1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
# Copyright (C) 2007 Cairo-Dock project
3
# This file is distributed under the same license as the Cairo-Dock package.
4
# Fabrice Rey <fabounet@users.berlios.de>, 2007.
8
"Project-Id-Version: 1.0.0\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: fabounet@users.berlios.de\n"
10
"PO-Revision-Date: 2009-05-08 21:27+0100\n"
11
"Last-Translator: Yann SLADEK\n"
12
"Language-Team: Cairo-Dock <LL@li.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
#: ../src/applet-init.c:23
19
"An applet dedicated to control XMMS, Audacious, Banshee & Exaile.\n"
20
"XMMS & Audacious are fully supported, but Banshee and Exaile's monitoring is "
21
"still experimental.\n"
22
"For XMMS, you have to install the 'xmms-infopipe' plug-in.\n"
23
"Launch/Play/Pause on left click, Next song on middle click.\n"
24
"You can drag and drop songs on the icon to put them in the queue.\n"
25
"Scroll up/down to play the previous/next song."
27
"Un applet dédié au contrôle de XMMS, Audacious, Banshee & Exaile.\n"
28
"XMMS & Audacious sont complétement supportés,\n"
29
"mais le contrôle de Banshee et Exaile est encore expérimental.\n"
30
"Pour XMMS, vous devez installer le plug-in 'xmms-infopipe'.\n"
31
"Play/Pause avec le clique gauche, Next avec le clique du milieu.\n"
32
"Vous pouvez déposer vos fichiers musicaux sur cet applet pour l'ajouter à la "
34
"La roulette de la souris vers le haut/bas, pour passer à la chanson "
35
"précédente/suivante."
37
#: ../src/applet-notifications.c:257
41
#: ../src/applet-notifications.c:258
42
msgid "Play/Pause (left-click)"
43
msgstr "Jouer/Pause (clique gauche)"
45
#: ../src/applet-notifications.c:260
49
#: ../src/applet-notifications.c:262
50
msgid "Next (middle-click)"
51
msgstr "Suivant (clique du milieu)"
53
#: ../src/applet-notifications.c:264
55
msgstr "Montrer la boite de Recherche"
57
#: ../src/applet-notifications.c:265
58
msgid "Toggle Shuffle"
59
msgstr "Lecture Aléatoire"
61
#: ../src/applet-notifications.c:266
63
msgstr "Répétition de la Liste"
70
msgid "Set to 0 to use the default applet size"
71
msgstr "Laisser vide pour avoir la taille par défaut"
74
msgid "Desired icon size for this applet"
75
msgstr "Taille d'icône souhaitée pour cette applet"
78
msgid "Name of the icon as it will appear in its label in the dock :"
79
msgstr "Nom de l'icône tel qu'il apparaîtra dans son étiquette :"
82
msgid "Name of the dock it belongs to:"
83
msgstr "Nom du conteneur auquel il appartient :"
85
#: ../data/messages:11
89
#: ../data/messages:13
91
"Depending on your WindowManager, you can resize it with ALT + middle_click "
92
"or ALT + left_click for exemple."
94
"Suivant votre Gestionnaire de fenêtres, vous pouvez le redimensionner avec "
95
"ALT + clic milieu ou ALT + clic gauche par exemple."
97
#: ../data/messages:15
98
msgid "Desklet's dimension (width x height) :"
99
msgstr "Dimension du desklet (largeur x hauteur) :"
101
#: ../data/messages:17
102
msgid "Depending on your WindowManager, you can move it with ALT + left_click"
104
"Suivant votre Gestionnaire de fenêtres, vous pouvez le déplacer avec ALT + "
107
#: ../data/messages:19
108
msgid "Desklet's position (x ; y) :"
109
msgstr "Position du desklet (x ; y) :"
111
#: ../data/messages:21
112
msgid "Is detached from the dock ?"
113
msgstr "Est-il détaché du dock ?"
115
#: ../data/messages:23
117
"for CompizFusion's \"widget layer\", set behaviour in Compiz to: "
118
"(class=Cairo-dock & type=utility)"
120
"pour le plug-in \"widget layer\" de CompizFusion, régler le comportement de "
121
"Compiz à : (class=Cairo-dock & type=utility)"
123
#: ../data/messages:25
124
msgid "Accessibility :"
125
msgstr "Accessibilité"
127
#: ../data/messages:27
131
#: ../data/messages:29
133
msgstr "Toujours devant"
135
#: ../data/messages:31
137
msgstr "Toujours derrière"
139
#: ../data/messages:33
140
msgid "On Widget Layer"
141
msgstr "Sur la couche widgets"
143
#: ../data/messages:35
144
msgid "Reserve space"
145
msgstr "Réserver l'espace"
147
#: ../data/messages:37
148
msgid "Should be visible on all desktops ?"
149
msgstr "Visible sur tous les bureaux ?"
151
#: ../data/messages:39
153
"If locked, the desklet can't be moved by simply dragging it with the left "
154
"mouse button. Of course you can still move it with ALT + left_click."
156
"Si verrouillé, le desklet ne pourra pas être déplacé simplement en le tirant "
157
"avec le bouton gauche de la souris. Bien sur il pourra toujours être déplacé "
158
"avec ALT + clique_gauche"
160
#: ../data/messages:41
161
msgid "Lock position ?"
162
msgstr "Verrouiller la position ?"
164
#: ../data/messages:43
168
#: ../data/messages:45
172
#: ../data/messages:47
176
#: ../data/messages:49
177
msgid "Choose the 'personnal' one to define your own decorations below."
179
"Choisissez le thème 'personnal' pour définir vos propres décorations ci-"
182
#: ../data/messages:51
183
msgid "Choose a decoration theme for this desklet :"
184
msgstr "Choisissez un thème de décorations pour ce desklet :"
186
#: ../data/messages:53
188
"It's an image that will be displayed below the drawings, like a frame for "
189
"exemple. Let empty to not use any."
191
"C'est une image qui sera affichée derrière les dessins, comme un cadre par "
192
"exemple. Laissez vide pour n'en utiliser aucune."
194
#: ../data/messages:55
195
msgid "Background image :"
196
msgstr "Image de fond :"
198
#: ../data/messages:57
199
msgid "Background tansparency :"
200
msgstr "Transparence du fond :"
202
#: ../data/messages:59
203
msgid "in pixels. Use this to adjust the left position of the drawings."
204
msgstr "en pixels. Utilisez-le pour ajuster la position à gauche des dessins."
206
#: ../data/messages:61
207
msgid "Left offset :"
208
msgstr "Décalage à gauche :"
210
#: ../data/messages:63
211
msgid "in pixels. Use this to adjust the top position of the drawings."
212
msgstr "en pixels. Utilisez-le pour ajuster la position en haut des dessins."
214
#: ../data/messages:65
216
msgstr "Décalage en haut :"
218
#: ../data/messages:67
219
msgid "in pixels. Use this to adjust the right position of the drawings."
220
msgstr "en pixels. Utilisez-le pour ajuster la position à droite des dessins."
222
#: ../data/messages:69
223
msgid "Right offset :"
224
msgstr "Décalage à droite :"
226
#: ../data/messages:71
227
msgid "in pixels. Use this to adjust the bottom position of the drawings."
228
msgstr "en pixels. Utilisez-le pour ajuster la position en bas des dessins."
230
#: ../data/messages:73
231
msgid "Bottom offset :"
232
msgstr "Décalage en bas :"
234
#: ../data/messages:75
236
"It's an image that will be displayed above the drawings, like a reflect for "
237
"exemple. Let empty to not use any."
239
"C'est une image qui sera affichée par-dessus les dessins, comme un reflet "
240
"par exemple. Laissez vide pour n'en utiliser aucune."
242
#: ../data/messages:77
243
msgid "Foreground image :"
244
msgstr "Image d'avant-plan :"
246
#: ../data/messages:79
247
msgid "Foreground tansparency :"
248
msgstr "Transparence de l'avant-plan :"
250
#: ../data/messages:81
251
msgid "Configuration"
252
msgstr "Configuration"
254
#: ../data/messages:83
256
msgstr "Lecteur Audio"
258
#: ../data/messages:85
259
msgid "Player to control:"
260
msgstr "Lecteur à contrôler:"
262
#: ../data/messages:87
266
#: ../data/messages:89
270
#: ../data/messages:91
274
#: ../data/messages:93
278
#: ../data/messages:95
280
"It will prevent the player's icon to appear in the task bar. The applet's "
281
"icon will then behave as a launcher, an appli, and an applet."
283
"Cela empêchera l'icône du lecteur d'apparaitre dans la barre d'applications. "
284
"L'icône de l'applet se comportera comme un lanceur, une application et un "
287
#: ../data/messages:97
288
msgid "Steal the player's icon from taskbar ?"
289
msgstr "Voler l'icône du lecteur de la barre des taches ?"
291
#: ../data/messages:99
295
#: ../data/messages:101
296
msgid "Information to display on the icon :"
297
msgstr "Information à afficher sur l'icône :"
299
#: ../data/messages:103
303
#: ../data/messages:105
305
msgstr "Temps Écoulé"
307
#: ../data/messages:107
309
msgstr "Temps Restant"
311
#: ../data/messages:109
315
#: ../data/messages:111
316
msgid "Activate extended desklet mode ?"
317
msgstr "Activer le mode desklet étendu ?"
319
#: ../data/messages:113
320
msgid "Extended display mode :"
321
msgstr "Mode d'affichage étendu :"
323
#: ../data/messages:115
327
#: ../data/messages:117
328
msgid "Info and Controler"
329
msgstr "Info et Controleur"
331
#: ../data/messages:119
335
#: ../data/messages:121
339
#: ../data/messages:123
340
msgid "Action on music change"
341
msgstr "Action au changement de musique"
343
#: ../data/messages:125
344
msgid "Show an info-bubble ?"
345
msgstr "Montrer une info-bulle ?"
347
#: ../data/messages:127
348
msgid "With an icon ?"
349
msgstr "Avec une icône ?"
351
#: ../data/messages:129
355
#: ../data/messages:131
356
msgid "Time length of info-bubbles :"
357
msgstr "Durée des info-bulles :"
359
#: ../data/messages:133
360
msgid "Animate icon ?"
361
msgstr "Animer l'icône ?"
363
#: ../data/messages:135
364
msgid "Animation when music changes :"
365
msgstr "Animation au changement de musique"
367
#: ../data/messages:137
368
msgid "Personnalisation"
369
msgstr "Personnalisation"
371
#: ../data/messages:139 ../data/messages:143 ../data/messages:147
372
#: ../data/messages:151 ../data/messages:155
373
msgid "Let it empty to use the default icon."
374
msgstr "Laisser vide pour avoir l'icône par défaut"
376
#: ../data/messages:141
377
msgid "Name of an image for the 'default' icon :"
378
msgstr "Nom de l'image 'Par Defaut' :"
380
#: ../data/messages:145
381
msgid "Name of an image for the 'play' icon :"
382
msgstr "Nom de l'image 'Jouer' :"
384
#: ../data/messages:149
385
msgid "Name of an image for the 'stop' icon :"
386
msgstr "Nom de l'image 'Stop' :"
388
#: ../data/messages:153
389
msgid "Name of an image for the 'pause' icon :"
390
msgstr "Nom de l'image 'Pause' :"
392
#: ../data/messages:157
393
msgid "Name of an image for the 'broken' icon :"
394
msgstr "Nom de l'image 'Pas de Signal': "
396
#~ msgid "Keep below other windows ?"
397
#~ msgstr "Garder en-dessous des autres fenêtres ?"
399
#~ msgid "Keep above other windows ?"
400
#~ msgstr "Garder au-dessus des autres fenêtres ?"
403
#~ "This is the xmms applet\n"
404
#~ " made by ChAnGFu for Cairo-Dock"
406
#~ "Ceci est l'applet xmms\n"
407
#~ " écrite par ChAnGFu pour Cairo-Dock"
410
#~ msgstr "largeur :"
413
#~ msgstr "hauteur :"
422
#~ msgstr "Clignotement"
425
#~ msgstr "Pulsation"
427
#~ msgid "upside-down"
428
#~ msgstr "Sens dessus-dessous"
431
#~ msgstr "Élastique"
434
#~ msgstr "Aléatoire"