1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
# Copyright (C) 2007 Cairo-Dock project
3
# This file is distributed under the same license as the Cairo-Dock package.
4
# Fabrice Rey <fabounet@users.berlios.de>, 2007.
8
"Project-Id-Version: 1.0.0\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: fabounet@users.berlios.de\n"
10
"Last-Translator: FULL NAME <fabounet@users.berlios.de>\n"
12
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
#: ../src/applet-init.c:23
17
"Displays the common Applications menu and the Recently used files.\n"
18
"It is compatible with any XDG compliant menu (Gnome, XFCE, KDE, ...)\n"
19
"Middle-click to open a dialog to quickly launch any command (you can set up "
20
"a shortkey for it, like ALT+F2)\n"
21
"You can also set up a shortkey to pop up the menu (like ALT+F1)"
23
"Affiche l'usuel Menu d'Applications et les Documents récents.\n"
24
"L'applet est compatible avec tout menu conforme à la norme XDG (Gnome, XFCE, "
26
"Clique du milieu pour ouvrir un lanceur d'applications rapide (vous pouvez "
27
"définir un raccourci pour cela, comme ALT+F2)\n"
28
"Vous pouvez aussi définir un raccourci pour déplier le menu (comme ALT+F1)"
30
#: ../src/applet-notifications.c:144
32
msgstr "Lancement rapide"
34
#: ../src/applet-notifications.c:145
35
msgid "Configure menu"
36
msgstr "Configurer le menu"
38
#: ../src/applet-notifications.c:146
40
msgstr "Vider les documents récents"
42
#: ../src/applet-recent.c:44
43
msgid "Recent Documents"
44
msgstr "Documents récents"
46
#: ../src/applet-recent.c:96
47
msgid "Clear the list of the recently used documents ?"
48
msgstr "Vider la liste des Documents récents ?"
50
#: ../src/applet-run-dialog.c:337
51
msgid "Enter a command to launch :"
52
msgstr "Entrez une commande à lancer :"
59
msgid "Set to 0 to use the default applet size"
60
msgstr "Laissez vide pour utiliser celle par défaut."
63
msgid "Desired icon size for this applet"
64
msgstr "Taille d'icône souhaitée pour cette applet"
67
msgid "Name of the icon as it will appear in its label in the dock :"
68
msgstr "Nom de l'icône tel qu'il apparaîtra dans son étiquette :"
70
#: ../data/messages:9 ../data/messages:93
71
msgid "Let empty to use the default one."
72
msgstr "Laissez vide pour utiliser celui par défaut."
74
#: ../data/messages:11
75
msgid "Image's filename :"
76
msgstr "Nom du fichier de l'image :"
78
#: ../data/messages:13
79
msgid "Name of the dock it belongs to:"
80
msgstr "Nom du dock auquel elle appartient:"
82
#: ../data/messages:15
86
#: ../data/messages:17
88
"Depending on your WindowManager, you can resize it with ALT + middle_click "
89
"or ALT + left_click for exemple."
91
"Suivant votre Gestionnaire de fenêtres, vous pouvez le redimensionner avec "
92
"ALT + clic_milieu ou ALT + clic_droit par exemple."
94
#: ../data/messages:19
95
msgid "Desklet's dimension (width x height) :"
96
msgstr "Dimension du desklet (largeur x hauteur) :"
98
#: ../data/messages:21
99
msgid "Depending on your WindowManager, you can move it with ALT + left_click"
101
"Suivant votre Gestionnaire de fenêtres, vous pouvez le déplacer avec ALT + "
104
#: ../data/messages:23
105
msgid "Desklet's position (x ; y) :"
106
msgstr "Position du desklet (x ; y) :"
108
#: ../data/messages:25
109
msgid "Is detached from the dock ?"
110
msgstr "Est-il détaché du dock ?"
112
#: ../data/messages:27
114
"for CompizFusion's \"widget layer\", set behaviour in Compiz to: "
115
"(class=Cairo-dock & type=utility)"
117
"pour le plug-in \"widget layer\" de CompizFusion, régler le comportement de "
118
"Compiz à : (class=Cairo-dock & type=utility)"
120
#: ../data/messages:29
121
msgid "Accessibility :"
122
msgstr "Accessibilité"
124
#: ../data/messages:31
128
#: ../data/messages:33
130
msgstr "Toujours devant"
132
#: ../data/messages:35
134
msgstr "Toujours derrière"
136
#: ../data/messages:37
137
msgid "On Widget Layer"
138
msgstr "Sur la couche widgets"
140
#: ../data/messages:39
141
msgid "Reserve space"
142
msgstr "Réserver l'espace"
144
#: ../data/messages:41
145
msgid "Should be visible on all desktops ?"
146
msgstr "Visible sur tous les bureaux ?"
148
#: ../data/messages:43
150
"If locked, the desklet can't be moved by simply dragging it with the left "
151
"mouse button. Of course you can still move it with ALT + left_click."
153
"Si verrouillé, le desklet ne pourra pas être bougé simplement en le tirant "
154
"avec le bouton gauche de la souris. Bien sur il pourra toujours être bougé "
155
"avec ALT + clique_gauche"
157
#: ../data/messages:45
158
msgid "Lock position ?"
159
msgstr "Verrouiller la position ?"
161
#: ../data/messages:47
165
#: ../data/messages:49
169
#: ../data/messages:51
173
#: ../data/messages:53
174
msgid "Choose the 'personnal' one to define your own decorations below."
176
"Choisissez le thème 'personnal' pour définir vos propres décorations ci-"
179
#: ../data/messages:55
180
msgid "Choose a decoration theme for this desklet :"
181
msgstr "Choisissez un thème de décorations pour ce desklet :"
183
#: ../data/messages:57
185
"It's an image that will be displayed below the drawings, like a frame for "
186
"exemple. Let empty to not use any."
188
"C'est une image qui sera affichée derrière les dessins, comme un cadre par "
189
"exemple. Laissez vide pour n'en utiliser aucune."
191
#: ../data/messages:59
192
msgid "Background image :"
193
msgstr "Image de fond :"
195
#: ../data/messages:61
196
msgid "Background tansparency :"
197
msgstr "Transparence du fond :"
199
#: ../data/messages:63
200
msgid "in pixels. Use this to adjust the left position of the drawings."
201
msgstr "en pixels. Utilisez-le pour ajuster la position à gauche des dessins."
203
#: ../data/messages:65
204
msgid "Left offset :"
205
msgstr "Décalage à gauche :"
207
#: ../data/messages:67
208
msgid "in pixels. Use this to adjust the top position of the drawings."
209
msgstr "en pixels. Utilisez-le pour ajuster la position en haut des dessins."
211
#: ../data/messages:69
213
msgstr "Décalage en haut :"
215
#: ../data/messages:71
216
msgid "in pixels. Use this to adjust the right position of the drawings."
217
msgstr "en pixels. Utilisez-le pour ajuster la position à droite des dessins."
219
#: ../data/messages:73
220
msgid "Right offset :"
221
msgstr "Décalage à droite :"
223
#: ../data/messages:75
224
msgid "in pixels. Use this to adjust the bottom position of the drawings."
225
msgstr "en pixels. Utilisez-le pour ajuster la position en bas des dessins."
227
#: ../data/messages:77
228
msgid "Bottom offset :"
229
msgstr "Décalage en bas :"
231
#: ../data/messages:79
233
"It's an image that will be displayed above the drawings, like a reflect for "
234
"exemple. Let empty to not use any."
236
"C'est une image qui sera affichée par-dessus les dessins, comme un reflet "
237
"par exemple. Laissez vide pour n'en utiliser aucune."
239
#: ../data/messages:81
240
msgid "Foreground image :"
241
msgstr "Image d'avant-plan :"
243
#: ../data/messages:83
244
msgid "Foreground tansparency :"
245
msgstr "Transparence de l'avant-plan :"
247
#: ../data/messages:85
248
msgid "Configuration"
249
msgstr "Configuration"
251
#: ../data/messages:87
252
msgid "Display icons in the menu ?"
253
msgstr "Afficher les icônes dans le menu ?"
255
#: ../data/messages:89
256
msgid "Shortkey to show/hide the menu :"
257
msgstr "Raccourci pour afficher/cacher le menu :"
259
#: ../data/messages:91
260
msgid "Shortkey to show/hide the quick-launch dialog :"
261
msgstr "Raccourci pour afficher/cacher le lanceur d'applications rapide :"
263
#: ../data/messages:95
264
msgid "Command to use to configure the menu :"
265
msgstr "Commande à utiliser pour configurer le menu :"
267
#: ../data/messages:97
268
msgid "Recent documents"
269
msgstr "Documents récents"
271
#: ../data/messages:99
272
msgid "Show recent documents ?"
273
msgstr "Montrer les Documents récents ?"
275
#: ../data/messages:101
276
msgid "Let blank to not use this filter."
277
msgstr "Laisser vide pour ne pas utiliser ce filtre."
279
#: ../data/messages:103
280
msgid "Only show files that are under this folder or its sub-folder :"
282
"Afficher uniquement les fichiers en dessous de ce dossier ou des ses sous-"
285
#: ../data/messages:105
286
msgid "in days. Set 0 to not use this filter."
287
msgstr "En jour. Entrez 0 pour ne pas utiliser ce filtre."
289
#: ../data/messages:107
290
msgid "Only show files whose last modification date is less than ;"
292
"Afficher uniquement les fichiers dont la dernière date de modification est "
295
#~ msgid "Keep below other windows ?"
296
#~ msgstr "Garder en-dessous des autres fenêtres ?"
298
#~ msgid "Keep above other windows ?"
299
#~ msgstr "Garder au-dessus des autres fenêtres ?"