~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/cairo-dock-plug-ins/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to GMenu/po/fr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Didier Roche
  • Date: 2009-08-26 21:07:39 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090826210739-gyjuuqezrzuluao4
Tags: upstream-2.0.8.1
Import upstream version 2.0.8.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
2
# Copyright (C) 2007 Cairo-Dock project
 
3
# This file is distributed under the same license as the Cairo-Dock package.
 
4
# Fabrice Rey <fabounet@users.berlios.de>, 2007.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: 1.0.0\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: fabounet@users.berlios.de\n"
 
10
"Last-Translator: FULL NAME <fabounet@users.berlios.de>\n"
 
11
"MIME-Version: 1.0\n"
 
12
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
13
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
14
 
 
15
#: ../src/applet-init.c:23
 
16
msgid ""
 
17
"Displays the common Applications menu and the Recently used files.\n"
 
18
"It is compatible with any XDG compliant menu (Gnome, XFCE, KDE, ...)\n"
 
19
"Middle-click to open a dialog to quickly launch any command (you can set up "
 
20
"a shortkey for it, like ALT+F2)\n"
 
21
"You can also set up a shortkey to pop up the menu (like ALT+F1)"
 
22
msgstr ""
 
23
"Affiche l'usuel Menu d'Applications et les Documents récents.\n"
 
24
"L'applet est compatible avec tout menu conforme à la norme XDG (Gnome, XFCE, "
 
25
"KDE, ...)\n"
 
26
"Clique du milieu pour ouvrir un lanceur d'applications rapide (vous pouvez "
 
27
"définir un raccourci pour cela, comme ALT+F2)\n"
 
28
"Vous pouvez aussi définir un raccourci pour déplier le menu (comme ALT+F1)"
 
29
 
 
30
#: ../src/applet-notifications.c:144
 
31
msgid "Quick launch"
 
32
msgstr "Lancement rapide"
 
33
 
 
34
#: ../src/applet-notifications.c:145
 
35
msgid "Configure menu"
 
36
msgstr "Configurer le menu"
 
37
 
 
38
#: ../src/applet-notifications.c:146
 
39
msgid "Clear recent"
 
40
msgstr "Vider les documents récents"
 
41
 
 
42
#: ../src/applet-recent.c:44
 
43
msgid "Recent Documents"
 
44
msgstr "Documents récents"
 
45
 
 
46
#: ../src/applet-recent.c:96
 
47
msgid "Clear the list of the recently used documents ?"
 
48
msgstr "Vider la liste des Documents récents ?"
 
49
 
 
50
#: ../src/applet-run-dialog.c:337
 
51
msgid "Enter a command to launch :"
 
52
msgstr "Entrez une commande à lancer :"
 
53
 
 
54
#: ../data/messages:1
 
55
msgid "Icon"
 
56
msgstr "Icône"
 
57
 
 
58
#: ../data/messages:3
 
59
msgid "Set to 0 to use the default applet size"
 
60
msgstr "Laissez vide pour utiliser celle par défaut."
 
61
 
 
62
#: ../data/messages:5
 
63
msgid "Desired icon size for this applet"
 
64
msgstr "Taille d'icône souhaitée pour cette applet"
 
65
 
 
66
#: ../data/messages:7
 
67
msgid "Name of the icon as it will appear in its label in the dock :"
 
68
msgstr "Nom de l'icône tel qu'il apparaîtra dans son étiquette :"
 
69
 
 
70
#: ../data/messages:9 ../data/messages:93
 
71
msgid "Let empty to use the default one."
 
72
msgstr "Laissez vide pour utiliser celui par défaut."
 
73
 
 
74
#: ../data/messages:11
 
75
msgid "Image's filename :"
 
76
msgstr "Nom du fichier de l'image :"
 
77
 
 
78
#: ../data/messages:13
 
79
msgid "Name of the dock it belongs to:"
 
80
msgstr "Nom du dock auquel elle appartient:"
 
81
 
 
82
#: ../data/messages:15
 
83
msgid "Desklet"
 
84
msgstr "Desklet"
 
85
 
 
86
#: ../data/messages:17
 
87
msgid ""
 
88
"Depending on your WindowManager, you can resize it with ALT + middle_click "
 
89
"or ALT + left_click for exemple."
 
90
msgstr ""
 
91
"Suivant votre Gestionnaire de fenêtres, vous pouvez le redimensionner avec "
 
92
"ALT + clic_milieu ou ALT + clic_droit par exemple."
 
93
 
 
94
#: ../data/messages:19
 
95
msgid "Desklet's dimension (width x height) :"
 
96
msgstr "Dimension du desklet (largeur x hauteur) :"
 
97
 
 
98
#: ../data/messages:21
 
99
msgid "Depending on your WindowManager, you can move it with ALT + left_click"
 
100
msgstr ""
 
101
"Suivant votre Gestionnaire de fenêtres, vous pouvez le déplacer avec ALT + "
 
102
"clic gauche."
 
103
 
 
104
#: ../data/messages:23
 
105
msgid "Desklet's position (x ; y) :"
 
106
msgstr "Position du desklet (x ; y) :"
 
107
 
 
108
#: ../data/messages:25
 
109
msgid "Is detached from the dock ?"
 
110
msgstr "Est-il détaché du dock ?"
 
111
 
 
112
#: ../data/messages:27
 
113
msgid ""
 
114
"for CompizFusion's \"widget layer\", set behaviour in Compiz to: "
 
115
"(class=Cairo-dock & type=utility)"
 
116
msgstr ""
 
117
"pour le plug-in \"widget layer\" de CompizFusion, régler le comportement de "
 
118
"Compiz à : (class=Cairo-dock & type=utility)"
 
119
 
 
120
#: ../data/messages:29
 
121
msgid "Accessibility :"
 
122
msgstr "Accessibilité"
 
123
 
 
124
#: ../data/messages:31
 
125
msgid "Normal"
 
126
msgstr "Normal"
 
127
 
 
128
#: ../data/messages:33
 
129
msgid "Keep above"
 
130
msgstr "Toujours devant"
 
131
 
 
132
#: ../data/messages:35
 
133
msgid "Keep below"
 
134
msgstr "Toujours derrière"
 
135
 
 
136
#: ../data/messages:37
 
137
msgid "On Widget Layer"
 
138
msgstr "Sur la couche widgets"
 
139
 
 
140
#: ../data/messages:39
 
141
msgid "Reserve space"
 
142
msgstr "Réserver l'espace"
 
143
 
 
144
#: ../data/messages:41
 
145
msgid "Should be visible on all desktops ?"
 
146
msgstr "Visible sur tous les bureaux ?"
 
147
 
 
148
#: ../data/messages:43
 
149
msgid ""
 
150
"If locked, the desklet can't be moved by simply dragging it with the left "
 
151
"mouse button. Of course you can still move it with ALT + left_click."
 
152
msgstr ""
 
153
"Si verrouillé, le desklet ne pourra pas être bougé simplement en le tirant "
 
154
"avec le bouton gauche de la souris. Bien sur il pourra toujours être bougé "
 
155
"avec ALT + clique_gauche"
 
156
 
 
157
#: ../data/messages:45
 
158
msgid "Lock position ?"
 
159
msgstr "Verrouiller la position ?"
 
160
 
 
161
#: ../data/messages:47
 
162
msgid "in degrees."
 
163
msgstr "en degrés."
 
164
 
 
165
#: ../data/messages:49
 
166
msgid "Rotation :"
 
167
msgstr "Rotation :"
 
168
 
 
169
#: ../data/messages:51
 
170
msgid "Decorations"
 
171
msgstr "Décorations"
 
172
 
 
173
#: ../data/messages:53
 
174
msgid "Choose the 'personnal' one to define your own decorations below."
 
175
msgstr ""
 
176
"Choisissez le thème 'personnal' pour définir vos propres décorations ci-"
 
177
"dessous."
 
178
 
 
179
#: ../data/messages:55
 
180
msgid "Choose a decoration theme for this desklet :"
 
181
msgstr "Choisissez un thème de décorations pour ce desklet :"
 
182
 
 
183
#: ../data/messages:57
 
184
msgid ""
 
185
"It's an image that will be displayed below the drawings, like a frame for "
 
186
"exemple. Let empty to not use any."
 
187
msgstr ""
 
188
"C'est une image qui sera affichée derrière les dessins, comme un cadre par "
 
189
"exemple. Laissez vide pour n'en utiliser aucune."
 
190
 
 
191
#: ../data/messages:59
 
192
msgid "Background image :"
 
193
msgstr "Image de fond :"
 
194
 
 
195
#: ../data/messages:61
 
196
msgid "Background tansparency :"
 
197
msgstr "Transparence du fond :"
 
198
 
 
199
#: ../data/messages:63
 
200
msgid "in pixels. Use this to adjust the left position of the drawings."
 
201
msgstr "en pixels. Utilisez-le pour ajuster la position à gauche des dessins."
 
202
 
 
203
#: ../data/messages:65
 
204
msgid "Left offset :"
 
205
msgstr "Décalage à gauche :"
 
206
 
 
207
#: ../data/messages:67
 
208
msgid "in pixels. Use this to adjust the top position of the drawings."
 
209
msgstr "en pixels. Utilisez-le pour ajuster la position en haut des dessins."
 
210
 
 
211
#: ../data/messages:69
 
212
msgid "Top offset :"
 
213
msgstr "Décalage en haut :"
 
214
 
 
215
#: ../data/messages:71
 
216
msgid "in pixels. Use this to adjust the right position of the drawings."
 
217
msgstr "en pixels. Utilisez-le pour ajuster la position à droite des dessins."
 
218
 
 
219
#: ../data/messages:73
 
220
msgid "Right offset :"
 
221
msgstr "Décalage à droite :"
 
222
 
 
223
#: ../data/messages:75
 
224
msgid "in pixels. Use this to adjust the bottom position of the drawings."
 
225
msgstr "en pixels. Utilisez-le pour ajuster la position en bas des dessins."
 
226
 
 
227
#: ../data/messages:77
 
228
msgid "Bottom offset :"
 
229
msgstr "Décalage en bas :"
 
230
 
 
231
#: ../data/messages:79
 
232
msgid ""
 
233
"It's an image that will be displayed above the drawings, like a reflect for "
 
234
"exemple. Let empty to not use any."
 
235
msgstr ""
 
236
"C'est une image qui sera affichée par-dessus les dessins, comme un reflet "
 
237
"par exemple. Laissez vide pour n'en utiliser aucune."
 
238
 
 
239
#: ../data/messages:81
 
240
msgid "Foreground image :"
 
241
msgstr "Image d'avant-plan :"
 
242
 
 
243
#: ../data/messages:83
 
244
msgid "Foreground tansparency :"
 
245
msgstr "Transparence de l'avant-plan :"
 
246
 
 
247
#: ../data/messages:85
 
248
msgid "Configuration"
 
249
msgstr "Configuration"
 
250
 
 
251
#: ../data/messages:87
 
252
msgid "Display icons in the menu ?"
 
253
msgstr "Afficher les icônes dans le menu ?"
 
254
 
 
255
#: ../data/messages:89
 
256
msgid "Shortkey to show/hide the menu :"
 
257
msgstr "Raccourci pour afficher/cacher le menu :"
 
258
 
 
259
#: ../data/messages:91
 
260
msgid "Shortkey to show/hide the quick-launch dialog :"
 
261
msgstr "Raccourci pour afficher/cacher le lanceur d'applications rapide :"
 
262
 
 
263
#: ../data/messages:95
 
264
msgid "Command to use to configure the menu :"
 
265
msgstr "Commande à utiliser pour configurer le menu :"
 
266
 
 
267
#: ../data/messages:97
 
268
msgid "Recent documents"
 
269
msgstr "Documents récents"
 
270
 
 
271
#: ../data/messages:99
 
272
msgid "Show recent documents ?"
 
273
msgstr "Montrer les Documents récents ?"
 
274
 
 
275
#: ../data/messages:101
 
276
msgid "Let blank to not use this filter."
 
277
msgstr "Laisser vide pour ne pas utiliser ce filtre."
 
278
 
 
279
#: ../data/messages:103
 
280
msgid "Only show files that are under this folder or its sub-folder :"
 
281
msgstr ""
 
282
"Afficher uniquement les fichiers en dessous de ce dossier ou des ses sous-"
 
283
"dossiers :"
 
284
 
 
285
#: ../data/messages:105
 
286
msgid "in days. Set 0 to not use this filter."
 
287
msgstr "En jour. Entrez 0 pour ne pas utiliser ce filtre."
 
288
 
 
289
#: ../data/messages:107
 
290
msgid "Only show files whose last modification date is less than ;"
 
291
msgstr ""
 
292
"Afficher uniquement les fichiers dont la dernière date de modification est "
 
293
"inférieur à :"
 
294
 
 
295
#~ msgid "Keep below other windows ?"
 
296
#~ msgstr "Garder en-dessous des autres fenêtres ?"
 
297
 
 
298
#~ msgid "Keep above other windows ?"
 
299
#~ msgstr "Garder au-dessus des autres fenêtres ?"