~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/cairo-dock-plug-ins/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to rhythmbox/po/ja.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Didier Roche
  • Date: 2009-08-26 21:07:39 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090826210739-gyjuuqezrzuluao4
Tags: upstream-2.0.8.1
Import upstream version 2.0.8.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
2
# Copyright (C) 2007 Cairo-Dock project
 
3
# This file is distributed under the same license as the Cairo-Dock package.
 
4
# Fabrice Rey <fabounet@users.berlios.de>, 2007.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: 1.0.0\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: fabounet@users.berlios.de\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2009-05-31 21:44+0900\n"
 
11
"Last-Translator: jiro kawada <jiro.kawada@gmail.com>\n"
 
12
"Language-Team: \n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
 
 
17
#: ../src/rhythmbox-draw.c:158
 
18
msgid "Track"
 
19
msgstr "トラック"
 
20
 
 
21
#: ../src/rhythmbox-draw.c:229
 
22
msgid "Artist"
 
23
msgstr "アーティスト"
 
24
 
 
25
#: ../src/rhythmbox-draw.c:230 ../src/rhythmbox-draw.c:232
 
26
#: ../src/rhythmbox-draw.c:234
 
27
msgid "Unknown"
 
28
msgstr "不明"
 
29
 
 
30
#: ../src/rhythmbox-draw.c:231
 
31
msgid "Album"
 
32
msgstr "アルバム"
 
33
 
 
34
#: ../src/rhythmbox-draw.c:233
 
35
msgid "Title"
 
36
msgstr "タイトル"
 
37
 
 
38
#: ../src/rhythmbox-init.c:17
 
39
msgid ""
 
40
"Control your Rhythmbox player directly in the dock !\n"
 
41
"Left-click to launch it, and to play/pause.Middle-click and Scroll-down for "
 
42
"next song, Scroll-up for previous song.\n"
 
43
"You can drag and drop covers (jpg) on the icon to use them,\n"
 
44
" and songs to put them in the queue."
 
45
msgstr ""
 
46
"Rhythmbox プレイヤーをドックで制御!\n"
 
47
"左クリックで再生/一時停止、中クリックで次の曲へ。\n"
 
48
"アイコンにカバー画像(jpg)をドラッグ&ドロップしてテーマに使用したり、\n"
 
49
"楽曲をドロップしてキューに入れることができます。"
 
50
 
 
51
#: ../src/rhythmbox-menu-functions.c:52
 
52
msgid "Previous"
 
53
msgstr "前へ"
 
54
 
 
55
#: ../src/rhythmbox-menu-functions.c:54
 
56
msgid "Next (middle-click)"
 
57
msgstr "次へ(中クリック)"
 
58
 
 
59
#: ../src/rhythmbox-menu-functions.c:56
 
60
msgid "Play/Pause (left-click)"
 
61
msgstr "再生/一時停止(左クリック)"
 
62
 
 
63
#: ../src/rhythmbox-menu-functions.c:58
 
64
msgid "Information"
 
65
msgstr "情報"
 
66
 
 
67
#: ../data/messages:1
 
68
msgid "Icon"
 
69
msgstr "アイコン"
 
70
 
 
71
#: ../data/messages:3
 
72
msgid "Set to 0 to use the default applet size"
 
73
msgstr "デフォルトのアプレット・サイズを使用するには空欄のままに。"
 
74
 
 
75
#: ../data/messages:5
 
76
msgid "Desired icon size for this applet"
 
77
msgstr "このアプレットのアイコンの大きさ"
 
78
 
 
79
#: ../data/messages:7
 
80
msgid "Default title :"
 
81
msgstr "デフォルトのタイトル :"
 
82
 
 
83
#: ../data/messages:9
 
84
msgid "Name of the dock it belongs to:"
 
85
msgstr "帰属先ドックの名前 :"
 
86
 
 
87
#: ../data/messages:11
 
88
msgid "Desklet"
 
89
msgstr "デスクレット"
 
90
 
 
91
#: ../data/messages:13
 
92
msgid ""
 
93
"Depending on your WindowManager, you can resize it with ALT + middle_click "
 
94
"or ALT + left_click for exemple."
 
95
msgstr ""
 
96
"使用中のウィンドウ・マネージャによって異なりますが、例えば ALT + 中クリック、"
 
97
"または ALT + 左クリックでサイズ変更できます。"
 
98
 
 
99
#: ../data/messages:15
 
100
msgid "Desklet's dimension (width x height) :"
 
101
msgstr "デスクレットの寸法(幅×高さ) :"
 
102
 
 
103
#: ../data/messages:17
 
104
msgid "Depending on your WindowManager, you can move it with ALT + left_click"
 
105
msgstr ""
 
106
"使用中のウィンドウ・マネージャによって異なりますが、ALT + 左クリックで移動さ"
 
107
"せることができます。"
 
108
 
 
109
#: ../data/messages:19
 
110
msgid "Desklet's position (x ; y) :"
 
111
msgstr "デスクレットの位置(X ; Y) :"
 
112
 
 
113
#: ../data/messages:21
 
114
msgid "Is detached from the dock ?"
 
115
msgstr "ドックから分離?"
 
116
 
 
117
#: ../data/messages:23
 
118
msgid "Accessibility :"
 
119
msgstr "アクセシビリティ :"
 
120
 
 
121
#: ../data/messages:25
 
122
msgid "Normal"
 
123
msgstr "通常"
 
124
 
 
125
#: ../data/messages:27
 
126
msgid "Keep above"
 
127
msgstr "最前面表示"
 
128
 
 
129
#: ../data/messages:29
 
130
msgid "Keep below"
 
131
msgstr "最後面表示"
 
132
 
 
133
#: ../data/messages:31
 
134
msgid "On Widget Layer"
 
135
msgstr "ウィジェット・レイヤ上"
 
136
 
 
137
#: ../data/messages:33
 
138
msgid "Reserve space"
 
139
msgstr "空間確保"
 
140
 
 
141
#: ../data/messages:35
 
142
msgid ""
 
143
"or CompizFusion's \"widget layer\", set behaviour in Compiz to: (class=Cairo-"
 
144
"dock & type=utility)}"
 
145
msgstr ""
 
146
"CompizFusion の \"ウィジェット・レイヤ\" プラグインのための、Compiz における"
 
147
"動作設定での指定法 : (class=Cairo-dock & type=utility)"
 
148
 
 
149
#: ../data/messages:37
 
150
msgid "Should be visible on all desktops ?"
 
151
msgstr "すべてのデスクトップに表示させる?"
 
152
 
 
153
#: ../data/messages:39
 
154
msgid ""
 
155
"If locked, the desklet can't be moved by simply dragging it with the left "
 
156
"mouse button. Of course you can still move it with ALT + left_click."
 
157
msgstr ""
 
158
"固定した場合、マウスの左ボタンを押しながらのドラッグによる移動は出来なくなり"
 
159
"ます。その場合でも ALT + 左クリックで移動させることはできます。"
 
160
 
 
161
#: ../data/messages:41
 
162
msgid "Lock position ?"
 
163
msgstr "位置を固定?"
 
164
 
 
165
#: ../data/messages:43
 
166
msgid "in degrees."
 
167
msgstr "角度"
 
168
 
 
169
#: ../data/messages:45
 
170
msgid "Rotation :"
 
171
msgstr "回転 :"
 
172
 
 
173
#: ../data/messages:47
 
174
msgid "Decorations"
 
175
msgstr "装飾"
 
176
 
 
177
#: ../data/messages:49
 
178
msgid "Choose the 'personnal' one to define your own decorations below."
 
179
msgstr ""
 
180
"以下で装飾を自分で定義していきたい場合は、「personnal」を選択してください。"
 
181
 
 
182
#: ../data/messages:51
 
183
msgid "Choose a decoration theme for this desklet :"
 
184
msgstr "このデスクレットの装飾テーマの選択 :"
 
185
 
 
186
#: ../data/messages:53
 
187
msgid ""
 
188
"It's an image that will be displayed below the drawings, like a frame for "
 
189
"exemple. Let empty to not use any."
 
190
msgstr ""
 
191
"例えば外枠のように、描画物の背後に表示する画像です。画像を使用しない場合は空"
 
192
"欄のままにしてください。"
 
193
 
 
194
#: ../data/messages:55
 
195
msgid "Background image :"
 
196
msgstr "背景画像 :"
 
197
 
 
198
#: ../data/messages:57
 
199
msgid "Background tansparency :"
 
200
msgstr "背景の透明度 :"
 
201
 
 
202
#: ../data/messages:59
 
203
msgid "in pixels. Use this to adjust the left position of the drawings."
 
204
msgstr "ピクセル単位。描画内容の左方向位置の調整に使用してください。"
 
205
 
 
206
#: ../data/messages:61
 
207
msgid "Left offset :"
 
208
msgstr "左方向のオフセット :"
 
209
 
 
210
#: ../data/messages:63
 
211
msgid "in pixels. Use this to adjust the top position of the drawings."
 
212
msgstr "ピクセル単位。描画内容の上方向位置の調整に使用してください。"
 
213
 
 
214
#: ../data/messages:65
 
215
msgid "Top offset :"
 
216
msgstr "上方向のオフセット :"
 
217
 
 
218
#: ../data/messages:67
 
219
msgid "in pixels. Use this to adjust the right position of the drawings."
 
220
msgstr "ピクセル単位。描画内容の右方向位置の調整に使用してください。"
 
221
 
 
222
#: ../data/messages:69
 
223
msgid "Right offset :"
 
224
msgstr "右方向のオフセット :"
 
225
 
 
226
#: ../data/messages:71
 
227
msgid "in pixels. Use this to adjust the bottom position of the drawings."
 
228
msgstr "ピクセル単位。描画内容の下方向位置の調整に使用してください。"
 
229
 
 
230
#: ../data/messages:73
 
231
msgid "Bottom offset :"
 
232
msgstr "下方向のオフセット :"
 
233
 
 
234
#: ../data/messages:75
 
235
msgid ""
 
236
"It's an image that will be displayed above the drawings, like a reflect for "
 
237
"exemple. Let empty to not use any."
 
238
msgstr ""
 
239
"例えばテカリ表現のように、描画物の手前に表示する画像です。画像を使用しない場"
 
240
"合は空欄のままにしてください。"
 
241
 
 
242
#: ../data/messages:77
 
243
msgid "Foreground image :"
 
244
msgstr "前景画像 :"
 
245
 
 
246
#: ../data/messages:79
 
247
msgid "Foreground tansparency :"
 
248
msgstr "前景の透明度 :"
 
249
 
 
250
#: ../data/messages:81
 
251
msgid "Configuration"
 
252
msgstr "設定"
 
253
 
 
254
#: ../data/messages:83
 
255
msgid "Info-bubbles"
 
256
msgstr "吹き出しによる情報通知"
 
257
 
 
258
#: ../data/messages:85
 
259
msgid "Activate info-bubbles ?"
 
260
msgstr "吹き出しによる情報通知を有効化?"
 
261
 
 
262
#: ../data/messages:87
 
263
msgid "in ms."
 
264
msgstr "ミリ秒単位"
 
265
 
 
266
#: ../data/messages:89
 
267
msgid "Time length of info-bubbles :"
 
268
msgstr "吹き出し表示の継続時間 :"
 
269
 
 
270
#: ../data/messages:91
 
271
msgid "Behaviour"
 
272
msgstr "動作"
 
273
 
 
274
#: ../data/messages:93
 
275
msgid "Animation when music changes :"
 
276
msgstr "音楽切り替わり時のアニメーション:"
 
277
 
 
278
#: ../data/messages:95
 
279
msgid ""
 
280
"It will prevent the rhythmbox's icon to appear in the task bar. The applet's "
 
281
"icon will then behave as a launcher, an appli, and an applet."
 
282
msgstr ""
 
283
"Rhytmbox のアイコンがタスクバーに表示されないようにします。これによって、アプ"
 
284
"レットのアイコンがランチャーやアプリケーション、アプレットとして動作するよう"
 
285
"になります。"
 
286
 
 
287
#: ../data/messages:97
 
288
msgid "Steal the rhythmbox's icon in taskbar ?"
 
289
msgstr "タスクバーの Rhythmbox のアイコンを奪取?"
 
290
 
 
291
#: ../data/messages:99
 
292
msgid "Display"
 
293
msgstr "表示"
 
294
 
 
295
#: ../data/messages:101
 
296
msgid "Display album's cover ?"
 
297
msgstr "アルバムのカバーを表示?"
 
298
 
 
299
#: ../data/messages:103
 
300
msgid "Use Opengl themes (Fake 3D) ?"
 
301
msgstr "OpenGL テーマ(擬似 3D)を使用?"
 
302
 
 
303
#: ../data/messages:105
 
304
msgid "Information to display on the icon :"
 
305
msgstr "アイコン上に表示する情報 :"
 
306
 
 
307
#: ../data/messages:107
 
308
msgid "nothing"
 
309
msgstr "なし"
 
310
 
 
311
#: ../data/messages:109
 
312
msgid "time elapsed"
 
313
msgstr "経過時間"
 
314
 
 
315
#: ../data/messages:111
 
316
msgid "time left"
 
317
msgstr "残り時間"
 
318
 
 
319
#: ../data/messages:113
 
320
msgid "time in %"
 
321
msgstr "時間の割合"
 
322
 
 
323
#: ../data/messages:115
 
324
msgid "n° of track"
 
325
msgstr "トラック番号"
 
326
 
 
327
#: ../data/messages:117
 
328
msgid "Personnalisation"
 
329
msgstr "カスタマイズ"
 
330
 
 
331
#: ../data/messages:119
 
332
msgid "List of available themes for covers (requires OPENGL) :"
 
333
msgstr "カバー表示のための利用可能テーマのリスト(要 OpenGL):"
 
334
 
 
335
#: ../data/messages:121
 
336
msgid ""
 
337
"Override the theme preference to not display the OSD with OpenGL themes ?"
 
338
msgstr ""
 
339
"OSD を非表示にするために下のテーマ設定に代えて OpenGL テーマの方を適用?"
 
340
 
 
341
#: ../data/messages:123 ../data/messages:127 ../data/messages:131
 
342
#: ../data/messages:135 ../data/messages:139
 
343
#, fuzzy
 
344
msgid "Let it empty to use the default icon."
 
345
msgstr "デフォルトのアイコンを使用するには空欄のままに。"
 
346
 
 
347
#: ../data/messages:125
 
348
msgid "Name of an image for the 'default' icon :"
 
349
msgstr "「デフォルト」のアイコン画像の名前 :"
 
350
 
 
351
#: ../data/messages:129
 
352
msgid "Name of an image for the 'play' icon :"
 
353
msgstr "「再生」のアイコン画像の名前 :"
 
354
 
 
355
#: ../data/messages:133
 
356
msgid "Name of an image for the 'stop' icon :"
 
357
msgstr "「停止」のアイコン画像の名前 :"
 
358
 
 
359
#: ../data/messages:137
 
360
msgid "Name of an image for the 'pause' icon :"
 
361
msgstr "「一時停止」のアイコン画像の名前 :"
 
362
 
 
363
#: ../data/messages:141
 
364
msgid "Name of an image for the 'broken' icon :"
 
365
msgstr "「リンク切れ」のアイコン画像の名前 :"
 
366
 
 
367
#~ msgid "Keep below other windows ?"
 
368
#~ msgstr "他ウィンドウより常に下に?"
 
369
 
 
370
#~ msgid "Keep above other windows ?"
 
371
#~ msgstr "他ウィンドウより常に上に?"
 
372
 
 
373
#~ msgid "Draw desklet in a 3D fashion (experimental) ?"
 
374
#~ msgstr "デスクレットを 3D 風に描画(実験的)?"
 
375
 
 
376
#~ msgid "Applet by Necropotame (Adrien Pilleboue)"
 
377
#~ msgstr "Necropotame (Adrien Pilleboue) 製作のアプレット"
 
378
 
 
379
#~ msgid ""
 
380
#~ "Artist : %s\n"
 
381
#~ "Album : %s\n"
 
382
#~ "Title : %s"
 
383
#~ msgstr ""
 
384
#~ "アーティスト : %s\n"
 
385
#~ "アルバム : %s\n"
 
386
#~ "タイトル : %s"
 
387
 
 
388
#~ msgid "width :"
 
389
#~ msgstr "幅 :"
 
390
 
 
391
#~ msgid "height :"
 
392
#~ msgstr "高さ :"
 
393
 
 
394
#~ msgid "bounce"
 
395
#~ msgstr "バウンド"
 
396
 
 
397
#~ msgid "rotate"
 
398
#~ msgstr "回転"
 
399
 
 
400
#~ msgid "blink"
 
401
#~ msgstr "点滅"
 
402
 
 
403
#~ msgid "pulse"
 
404
#~ msgstr "波動"
 
405
 
 
406
#~ msgid "upside-down"
 
407
#~ msgstr "上下逆さま"
 
408
 
 
409
#~ msgid "wobbly"
 
410
#~ msgstr "伸び縮み"
 
411
 
 
412
#~ msgid "random"
 
413
#~ msgstr "ランダム"
 
414
 
 
415
#~ msgid ""
 
416
#~ "If you choose 'personnal', you can define your own decoration above, or "
 
417
#~ "let it blank to not use any decoration."
 
418
#~ msgstr ""
 
419
#~ "「カスタム」を選択した場合、任意の装飾を下で指定できます。装飾を一切使用し"
 
420
#~ "ない場合は、空欄のままにしてください。"
 
421
 
 
422
#~ msgid "Choose a decoration for the desklet mode :"
 
423
#~ msgstr "デスクレット・モード用の装飾の選択 :"
 
424
 
 
425
#~ msgid "Personnal"
 
426
#~ msgstr "カスタム"
 
427
 
 
428
#~ msgid "Extended 3D mode"
 
429
#~ msgstr "拡張 3D モード"
 
430
 
 
431
#~ msgid "CD box"
 
432
#~ msgstr "CD ケース"
 
433
 
 
434
#~ msgid "frame with reflects"
 
435
#~ msgstr "フレーム(反射)"
 
436
 
 
437
#~ msgid "scotch"
 
438
#~ msgstr "セロテープ"
 
439
 
 
440
#~ msgid "frame with scotch"
 
441
#~ msgstr "フレーム(テープ)"
 
442
 
 
443
#~ msgid ""
 
444
#~ "It's an image that will be displayed below the cover, like a frame for "
 
445
#~ "exemple."
 
446
#~ msgstr "例えばフレームのように、カバーの背後に表示される画像です。"
 
447
 
 
448
#~ msgid "It's typically the width of the left side of your frame, in pixels."
 
449
#~ msgstr "フレームの左側の幅など(ピクセル単位)"
 
450
 
 
451
#~ msgid ""
 
452
#~ "It's an image that will be displayed above the cover, like a reflect for "
 
453
#~ "exemple."
 
454
#~ msgstr "例えば反射のように、カバー上に表示される画像です。"
 
455
 
 
456
#~ msgid "Reflection image :"
 
457
#~ msgstr "反射の画像 :"
 
458
 
 
459
#~ msgid "Reflection tansparency :"
 
460
#~ msgstr "反射の透明度 :"
 
461
 
 
462
#~ msgid "Animations"
 
463
#~ msgstr "アニメーション"
 
464
 
 
465
#~ msgid "Next"
 
466
#~ msgstr "次へ"
 
467
 
 
468
#~ msgid "It will prevent the rhythmbox's icon to appear in the task bar."
 
469
#~ msgstr "タスクバーに Rhythmbox のアイコンが表示されないようにします。"
 
470
 
 
471
#~ msgid "Inhibate the rhythmbox's icon in taskbar ?"
 
472
#~ msgstr "タスクバーでの Rhythmbox アイコンの表示を禁止?"
 
473
 
 
474
#~ msgid "Lockposition ?"
 
475
#~ msgstr "位置を固定?"
 
476
 
 
477
#~ msgid "Activate extended desklet mode ?"
 
478
#~ msgstr "デスクレットの拡張モードを有効化?"
 
479
 
 
480
#~ msgid "Name of the icon as it will appear in its label in the dock :"
 
481
#~ msgstr "ドックのラベル上に表示するアイコンの名前 :"
 
482
 
 
483
#~ msgid "Module"
 
484
#~ msgstr "モジュール"
 
485
 
 
486
#~ msgid "Icon's name :"
 
487
#~ msgstr "アイコンの名前 :"
 
488
 
 
489
#~ msgid ""
 
490
#~ "This is the CD_APPLET_NAME applet\n"
 
491
#~ " made by CD_MY_NAME for Cairo-Dock"
 
492
#~ msgstr ""
 
493
#~ "これは CD_MY_NAME によって \n"
 
494
#~ "Cairo-Dock 用に製作された CD_APPLET_NAME アプレットです。"
 
495
 
 
496
#~ msgid ""
 
497
#~ "Control your Rhythmbox player directly in the dock !\n"
 
498
#~ "Play/pause with left click, next song with middle click.\n"
 
499
#~ "You can drag and drop covers (jpg) on the icon to use theme,\n"
 
500
#~ "or songs to put them in the queue. \n"
 
501
#~ msgstr ""
 
502
#~ "Rhythmbox プレイヤーをドックで制御!\n"
 
503
#~ "左クリックで再生/一時停止、中クリックで次の曲へ。\n"
 
504
#~ "アイコンにカバー画像(jpg)をドラッグ&ドロップしてテーマに使用したり、\n"
 
505
#~ "楽曲をドロップしてキューに入れることができます。\n"
 
506
 
 
507
#~ msgid ""
 
508
#~ "for CompizFusion's \"widget layer\", set behaviour in Compiz to: "
 
509
#~ "(class=Cairo-dock & type=utility)"
 
510
#~ msgstr ""
 
511
#~ "CompizFusion の \"ウィジェット・レイヤ\" プラグインのための、Compiz におけ"
 
512
#~ "る動作設定での指定法 : (class=Cairo-dock & type=utility)"
 
513
 
 
514
#~ msgid "Keep on widget layer ?"
 
515
#~ msgstr "ウィジェット・レイヤ上に表示?"
 
516
 
 
517
#~ msgid "Image's filename :"
 
518
#~ msgstr "画像のファイル名前 :"