~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/cairo-dock-plug-ins/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to desklet-rendering/po/fr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Didier Roche
  • Date: 2009-08-26 21:07:39 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090826210739-gyjuuqezrzuluao4
Tags: upstream-2.0.8.1
Import upstream version 2.0.8.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
2
# Copyright (C) 2007 Cairo-Dock project
 
3
# This file is distributed under the same license as the Cairo-Dock package.
 
4
# Fabrice Rey <fabounet@users.berlios.de>, 2007.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: 1.0.0\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: fabounet@users.berlios.de\n"
 
10
"MIME-Version: 1.0\n"
 
11
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
12
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
13
 
 
14
#: ../data/messages:1
 
15
msgid "Inclinated Plane"
 
16
msgstr "Plan incliné"
 
17
 
 
18
#: ../data/messages:3
 
19
msgid "The lower, the more the point of view is low on the plane."
 
20
msgstr "Plus la valeur est faible, plus le point de vue est bas sur le plan."
 
21
 
 
22
#: ../data/messages:5
 
23
msgid "Height of the vanishing point :"
 
24
msgstr "Hauteur du point de fuite :"
 
25
 
 
26
#: ../data/messages:7 ../data/messages:165
 
27
msgid "Choose the way separators are drawn :"
 
28
msgstr "Choisissez la manière dont les séparateurs seront dessinés :"
 
29
 
 
30
#: ../data/messages:9 ../data/messages:167
 
31
msgid "Normal separator"
 
32
msgstr "Séparateur normaux"
 
33
 
 
34
#: ../data/messages:11 ../data/messages:169
 
35
msgid "Flat separator"
 
36
msgstr "Séparateur plat"
 
37
 
 
38
#: ../data/messages:13 ../data/messages:171
 
39
msgid "Physical separator"
 
40
msgstr "Séparateur physique"
 
41
 
 
42
#: ../data/messages:15
 
43
msgid "red, blue, green, alpha"
 
44
msgstr "rougle, vert, bleu, alpha"
 
45
 
 
46
#: ../data/messages:17
 
47
msgid "For flat separators, you can specify their color:"
 
48
msgstr "Pour les séparateurs plats, vous pouvez spécifier leur couleur: "
 
49
 
 
50
#: ../data/messages:19
 
51
msgid "Caroussel"
 
52
msgstr "Carroussel"
 
53
 
 
54
#: ../data/messages:21
 
55
msgid ""
 
56
"In degrees, regarding the vertical position. It's a sort of inclination of "
 
57
"the plane on the horizontal, giving the 3D feeling. So setting it to 0 means "
 
58
"the plane is not inclined at all (vertical)."
 
59
msgstr ""
 
60
"En degrés, par rapport à la position verticale. C'est une sorte "
 
61
"d'inclinaison du plan sur l'horizontal, donnant l'impression de 3D. Donc le "
 
62
"mettre à 0 signifie que le plan n'est pas incliné du tout (horizontal)."
 
63
 
 
64
#: ../data/messages:23
 
65
msgid "Inclination of the plane :"
 
66
msgstr "Inclinaison du plan :"
 
67
 
 
68
#: ../data/messages:25
 
69
msgid ""
 
70
"0.5 means the dock is half-folded, so half the icons are on the foreground, "
 
71
"and half are on the background."
 
72
msgstr ""
 
73
"0.5 signifie que le dock est à moitié replié, donc la moitié des icônes sont "
 
74
"à l'avant-plan, et la motié à l'arrière-pan."
 
75
 
 
76
#: ../data/messages:27
 
77
msgid "Percentage of the dock's width that appears on the foreground :"
 
78
msgstr "Pourcentage de la largeur du dock qui apparaît à l'avant-plan :"
 
79
 
 
80
#: ../data/messages:29
 
81
msgid ""
 
82
"The greater, the deeper. It is in fact the gap between background icons' "
 
83
"bottom and foreground icons' top (in pixels)."
 
84
msgstr ""
 
85
"Plus c'est grand, plus le plan est profond. C'est en fait l'écart entre le "
 
86
"bas des icônes de l'arrière-plan, et le haut des icônes d'avant-plan (en "
 
87
"pixels)."
 
88
 
 
89
#: ../data/messages:31
 
90
msgid "Depth of the plane :"
 
91
msgstr "Profondeur du plan :"
 
92
 
 
93
#: ../data/messages:33
 
94
msgid "otherwise they will turn."
 
95
msgstr "sinon elles tourneront."
 
96
 
 
97
#: ../data/messages:35
 
98
msgid "Always show icons' face ?"
 
99
msgstr "Toujours montrer les icônes de face ?"
 
100
 
 
101
#: ../data/messages:37
 
102
msgid "Parabolic"
 
103
msgstr "Parabolique"
 
104
 
 
105
#: ../data/messages:39
 
106
msgid "The higher it is, the sooner the parabole will be curved."
 
107
msgstr "Au plus c'est grand, au plus tôt la parabole sera courbée"
 
108
 
 
109
#: ../data/messages:41
 
110
msgid "Curvature :"
 
111
msgstr "Courbure :"
 
112
 
 
113
#: ../data/messages:43
 
114
msgid "The parabole will be conscricted to a rectangle of this proportion."
 
115
msgstr "La parabole sera constricte vers un rectangle avec ces proportions."
 
116
 
 
117
#: ../data/messages:45
 
118
msgid "Ratio height/width :"
 
119
msgstr "Ratio hauteur/largeur :"
 
120
 
 
121
#: ../data/messages:47
 
122
msgid "0 means the wave is totally flat, 1 means the wave is maximal."
 
123
msgstr ""
 
124
"0 signifie que la vague est totalement plate, 1 que la vague est maximale."
 
125
 
 
126
#: ../data/messages:49 ../data/messages:67
 
127
msgid "Magnitude of the wave :"
 
128
msgstr "Magnitude de la vague :"
 
129
 
 
130
#: ../data/messages:51 ../data/messages:161
 
131
msgid "in pixels."
 
132
msgstr "en pixels."
 
133
 
 
134
#: ../data/messages:53
 
135
msgid "Space between icons and their label :"
 
136
msgstr "Espace entre les icônes et leur label :"
 
137
 
 
138
#: ../data/messages:55
 
139
msgid ""
 
140
"It may recquire more CPU during the unfolding animation, except if you "
 
141
"launch Cairo-Dock with Glitz."
 
142
msgstr ""
 
143
"Cela peut demander plus de puissance processeur durant l'animation de "
 
144
"dépliage, sauf si vous lancez le dock avec Glitz."
 
145
 
 
146
#: ../data/messages:57
 
147
msgid "Draw labels while unfolding ?"
 
148
msgstr "Dessiner les étiquettes pendant le dépliage ?"
 
149
 
 
150
#: ../data/messages:59
 
151
msgid "Rainbow"
 
152
msgstr "Arc-en-ciel"
 
153
 
 
154
#: ../data/messages:61 ../data/messages:79 ../data/messages:119
 
155
msgid "Space between rows :"
 
156
msgstr "Espacement entre les lignes :"
 
157
 
 
158
#: ../data/messages:63
 
159
msgid "Space between icons :"
 
160
msgstr "Espacement entre les icônes :"
 
161
 
 
162
#: ../data/messages:65
 
163
msgid ""
 
164
"0 means the wave is totally flat, 1 means the wave is identical to other "
 
165
"views."
 
166
msgstr ""
 
167
"0 signifie que la vague est totalement plate, 1 que la vague est identique "
 
168
"aux autres vues."
 
169
 
 
170
#: ../data/messages:69
 
171
msgid "Number of icons on the first row :"
 
172
msgstr "Nombre d'icônes dans la 1ère ligne :"
 
173
 
 
174
#: ../data/messages:71
 
175
msgid ""
 
176
"in degree. The smaller, the more the cone is narrow. 180° means the cone is "
 
177
"widely opened."
 
178
msgstr ""
 
179
"en degrés. Plus c'est petit, plus le cône sera étroit. 180° signifie que le "
 
180
"cône est complètement ouvert."
 
181
 
 
182
#: ../data/messages:73
 
183
msgid "Cone's width :"
 
184
msgstr "Ouverture du cône :"
 
185
 
 
186
#: ../data/messages:75
 
187
msgid "Slide"
 
188
msgstr "Diapositive"
 
189
 
 
190
#: ../data/messages:77 ../data/messages:117
 
191
msgid "Space between columns :"
 
192
msgstr "Espacement entre les colonnes :"
 
193
 
 
194
#: ../data/messages:81 ../data/messages:121
 
195
msgid "Max size of icons :"
 
196
msgstr "Taille maximale des icônes"
 
197
 
 
198
#: ../data/messages:83 ../data/messages:123
 
199
msgid "Sinusoidal wave radius :"
 
200
msgstr "Rayon de la vague sinusoïdale :"
 
201
 
 
202
#: ../data/messages:85 ../data/messages:125
 
203
msgid "Use a linear wave rather than a sinusoidal one ?"
 
204
msgstr "Utiliser une vague linéaire plutôt que sinusoïdale ?"
 
205
 
 
206
#: ../data/messages:87 ../data/messages:127
 
207
msgid "Use a wide shape ?"
 
208
msgstr "Utiliser une forme alongée ?"
 
209
 
 
210
#: ../data/messages:89 ../data/messages:129
 
211
msgid "Display text only for pointed icon ?"
 
212
msgstr "Afficher le texte seulement pour l'icône pointée ?"
 
213
 
 
214
#: ../data/messages:91 ../data/messages:131
 
215
msgid "Display text for all icons ?"
 
216
msgstr "Montrer le texte pour toutes les icônes ?"
 
217
 
 
218
#: ../data/messages:93 ../data/messages:133
 
219
msgid "Draw a background ?"
 
220
msgstr "Dessiner un fond ?"
 
221
 
 
222
#: ../data/messages:95 ../data/messages:135
 
223
msgid "First gradient color (r,v,b,a) :"
 
224
msgstr "Première couleur du dégradé (r,v,b,a) :"
 
225
 
 
226
#: ../data/messages:97 ../data/messages:137
 
227
msgid "Second gradient color (r,v,b,a) :"
 
228
msgstr "Seconde couleur du dégradé (r,v,b,a) :"
 
229
 
 
230
#: ../data/messages:99 ../data/messages:139
 
231
msgid "Top to bottom gradient ?"
 
232
msgstr "Dégradé de haut en bas?"
 
233
 
 
234
#: ../data/messages:101 ../data/messages:141
 
235
msgid "Left to right gradient ?"
 
236
msgstr "Dégradé de droite à gauche ?"
 
237
 
 
238
#: ../data/messages:103 ../data/messages:143
 
239
msgid "Arrow width :"
 
240
msgstr "Largeur de la flèche :"
 
241
 
 
242
#: ../data/messages:105 ../data/messages:145
 
243
msgid "Arrow Height :"
 
244
msgstr "Hauteur de la flèche :"
 
245
 
 
246
#: ../data/messages:107 ../data/messages:147
 
247
msgid "Arrow shift percent :"
 
248
msgstr "Décalage de la flèche au centre en pourcent :"
 
249
 
 
250
#: ../data/messages:109 ../data/messages:149
 
251
msgid "Corner radius :"
 
252
msgstr "Rayon des coins :"
 
253
 
 
254
#: ../data/messages:111 ../data/messages:151
 
255
msgid "Border line width :"
 
256
msgstr "Largeur de la ligne externe :"
 
257
 
 
258
#: ../data/messages:113 ../data/messages:153
 
259
msgid "Border line color (r,v,b,a) :"
 
260
msgstr "Couleur de la ligne externe (r,v,b,a) :"
 
261
 
 
262
#: ../data/messages:115
 
263
msgid "SimpleSlide"
 
264
msgstr "Diapositive Simple"
 
265
 
 
266
#: ../data/messages:155
 
267
msgid "Curve"
 
268
msgstr "Courbure"
 
269
 
 
270
#: ../data/messages:157
 
271
msgid "The lower, the more the curve will seem flat."
 
272
msgstr "Plus la valeur est faible, plus la courbure semblera flasque."
 
273
 
 
274
#: ../data/messages:159
 
275
msgid "Curvature of the curve in percent :"
 
276
msgstr "Pourcentage de courbure :"
 
277
 
 
278
#: ../data/messages:163
 
279
msgid "Amplitude of the curve."
 
280
msgstr "Amplitude de la courbure :"