1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
# Copyright (C) 2007 Cairo-Dock project
3
# This file is distributed under the same license as the Cairo-Dock package.
4
# Fabrice Rey <fabounet@users.berlios.de>, 2007.
8
"Project-Id-Version: 1.0.0\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: fabounet@users.berlios.de\n"
10
"PO-Revision-Date: 2009-05-08 21:24+0100\n"
11
"Last-Translator: Yann SLADEK\n"
12
"Language-Team: Cairo-Dock <LL@li.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
#: ../src/tomboy-init.c:14
18
msgid "Control your TomBoy's notes directly in the dock !"
19
msgstr "Contrôlez vos notes TomBoy directement depuis le dock !"
21
#: ../src/tomboy-notifications.c:51
23
msgstr "Nom de la note :"
25
#: ../src/tomboy-notifications.c:74
26
msgid "Delete this note ?"
27
msgstr "Supprimer cette note ?"
29
#: ../src/tomboy-notifications.c:90
31
msgstr "Chercher pour :"
33
#: ../src/tomboy-notifications.c:111
34
msgid "Search for tag :"
35
msgstr "Chercher pour le tag :"
37
#: ../src/tomboy-notifications.c:167
39
msgstr "Recharger les notes"
41
#: ../src/tomboy-notifications.c:170
43
msgstr "Ajouter une note"
45
#: ../src/tomboy-notifications.c:174
46
msgid "Delete this note"
47
msgstr "Supprimer cette note"
49
#: ../src/tomboy-notifications.c:177
53
#: ../src/tomboy-notifications.c:178
55
msgstr "Searh for tag"
57
#: ../src/tomboy-notifications.c:180
58
msgid "Search for today's note"
59
msgstr "Chercher pour la note du jour"
61
#: ../src/tomboy-notifications.c:181
62
msgid "Search for this week's note"
63
msgstr "Chercher pour la note de la semaine"
65
#: ../src/tomboy-notifications.c:182
66
msgid "Search for next week's note"
67
msgstr "Chercher pour la note de la semaine prochaine"
69
#: ../src/tomboy-notifications.c:192
71
msgstr "Redémarrer les marques"
78
msgid "Set to 0 to use the default applet size"
79
msgstr "Laissez vide pour utiliser la taille par défaut"
82
msgid "Desired icon size for this applet"
83
msgstr "Taille d'icône souhaitée pour cette applet"
86
msgid "Default title :"
87
msgstr "Titre par défaut :"
90
msgid "Name of the dock it belongs to:"
91
msgstr "Nom du conteneur auquel il appartient:"
93
#: ../data/messages:11
94
msgid "Personnalisation"
95
msgstr "Personnalisation"
97
#: ../data/messages:13 ../data/messages:17 ../data/messages:21
98
msgid "Let t empty to use the default icon."
99
msgstr "Laissez vide pour utiliser l'icône par défaut."
101
#: ../data/messages:15
102
msgid "Name of an image for the 'default' icon :"
103
msgstr "Nom d'une image pour l'icône 'défaut' :"
105
#: ../data/messages:19
106
msgid "Name of an image for the 'close' icon :"
107
msgstr "Nom d'une image pour l'icône 'fermer' :"
109
#: ../data/messages:23
110
msgid "Name of an image for the 'broken' icon :"
111
msgstr "Nom d'une image pour l'icône 'cassé' :"
113
#: ../data/messages:25
114
msgid "Configuration"
115
msgstr "Configuration"
117
#: ../data/messages:27
119
"Depending on your tomboy's version, the note deletion may not be "
120
"automatically notified to us. Only check this box if you notice some error "
121
"message like <<No marshaller for signature of signal 'NoteDeleted'>> in the "
124
"Suivant votre version de Tomboy, la suppression de message peut ne pas nous "
125
"être notifiée. Cochez cette case si vous remarquez un message du style <<No "
126
"marshaller for signature of signal 'NoteDeleted'>> dans le terminal en mode "
129
#: ../data/messages:29
130
msgid "Emulate the 'NoteDeleted' signal ?"
131
msgstr "Emuler le signal 'NoteSupprimée' ?"
133
#: ../data/messages:31
134
msgid "Let it empty to use default sub-dock view."
135
msgstr "Laissez vide pour utiliser la vue de sous-docks par défaut."
137
#: ../data/messages:33
138
msgid "Name of the view used for the sub-dock :"
139
msgstr "Nom de la vue utilisée pour les sous-docks :"
141
#: ../data/messages:35
142
msgid "Draw note's content on their icon ?"
143
msgstr "Dessiner le contenu des notes sur leur icône ?"
145
#: ../data/messages:37
147
"Write the date format you usually use in your notes. The syntax is the one "
148
"of 'strftime' : %d for the day, %m for the month, %y for the year (2 "
149
"digits), etc. Let it blnk to use the default one (%d/%m/%y)."
151
"Ecrire le format de date que vous utilisez couramment dans vos notes. La "
152
"syntaxe est l'une de 'strftime' : %d pour le jour, %m pour le mois, %y pour "
153
"l'année (2 chiffres), etc. Laissez vide pour utilisez celui par défaut (%d/%"
156
#: ../data/messages:39
157
msgid "Date format to search for :"
158
msgstr "Format de la date à chercher :"
160
#: ../data/messages:41
161
msgid "Ask confirmation before deleting a note ?"
162
msgstr "Demander confirmation avant d'effacer une note ?"
164
#: ../data/messages:43
165
msgid "Otherwise you will be asked to name it."
166
msgstr "Sinon, il vous sera demandé de le nommer"
168
#: ../data/messages:45
169
msgid "Automatically name a new note ?"
170
msgstr "Nommer automatiquement une nouvelle note ?"
172
#~ msgid "Applet by Necropotame (Adrien Pilleboue)"
173
#~ msgstr "Applet écrite par Necropotame (Adrien Pilleboue)"
176
#~ msgstr "largeur :"
179
#~ msgstr "hauteur :"