1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
# Copyright (C) 2007 Cairo-Dock project
3
# This file is distributed under the same license as the Cairo-Dock package.
4
# Fabrice Rey <fabounet@users.berlios.de>, 2007.
8
"Project-Id-Version: 1.0.0\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: fabounet@users.berlios.de\n"
10
"PO-Revision-Date: \n"
11
"Last-Translator: Yann SLADEK\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
#: ../src/applet-init.c:18
21
#: ../src/applet-init.c:21
23
"This is a very simple icon to show your desktop\n"
24
"Left-click to show/hide the desktop\n"
25
"Middle-click does the same but doesn't hide your desklets"
27
"Ceci est une icône très simple pour montrer votre bureau.\n"
28
"Clique gauche pour montrer/cacher le bureau,\n"
29
"Clique du milieu fait pareil sauf que les desklets ne sont pas cachés."
36
msgid "Set to 0 to use the default applet size"
37
msgstr "Laisser vide pour utiliser la taille par défaut."
40
msgid "Desired icon size for this applet"
41
msgstr "Taille d'icône souhaitée pour cette applet"
44
msgid "Name of the icon as it will appear in its label in the dock :"
45
msgstr "Nom de l'icône tel qu'il apparaîtra dans son étiquette :"
48
msgid "Let empty to use the default one."
49
msgstr "Laisser vide pour urtiliser celle par défaut."
51
#: ../data/messages:11
52
msgid "Image's filename :"
53
msgstr "Nom du fichier de l'image :"
55
#: ../data/messages:13
56
msgid "Name of the dock it belongs to:"
57
msgstr "Nom du conteneur auquel il appartient:"
59
#: ../data/messages:15
63
#: ../data/messages:17
65
"Depending on your WindowManager, you can resize it with ALT + middle_click "
66
"or ALT + left_click for exemple."
68
"Suivant votre Gestionnaire de fenêtres, vous pouvez le redimensionner avec "
69
"ALT + clic_milieu ou ALT + clic_droit par exemple."
71
#: ../data/messages:19
72
msgid "Desklet's dimension (width x height) :"
73
msgstr "Dimension du desklet (largeur x hauteur) :"
75
#: ../data/messages:21
76
msgid "Depending on your WindowManager, you can move it with ALT + left_click"
78
"Suivant votre Gestionnaire de fenêtres, vous pouvez le déplacer avec ALT + "
81
#: ../data/messages:23
82
msgid "Desklet's position (x ; y) :"
83
msgstr "Position du desklet (x ; y) :"
85
#: ../data/messages:25
86
msgid "Is detached from the dock ?"
87
msgstr "Est-il détaché du dock ?"
89
#: ../data/messages:27
91
"for CompizFusion's \"widget layer\", set behaviour in Compiz to: "
92
"(class=Cairo-dock & type=utility)"
94
"pour le plug-in \"widget layer\" de CompizFusion, régler le comportement de "
95
"Compiz à : (class=Cairo-dock & type=utility)"
97
#: ../data/messages:29
98
msgid "Accessibility :"
99
msgstr "Accessibilité"
101
#: ../data/messages:31
105
#: ../data/messages:33
107
msgstr "Toujours devant"
109
#: ../data/messages:35
111
msgstr "Toujours derrière"
113
#: ../data/messages:37
114
msgid "On Widget Layer"
115
msgstr "Sur la couche widgets"
117
#: ../data/messages:39
118
msgid "Reserve space"
119
msgstr "Réserver l'espace"
121
#: ../data/messages:41
122
msgid "Should be visible on all desktops ?"
123
msgstr "Visible sur tous les bureaux ?"
125
#: ../data/messages:43
127
"If locked, the desklet can't be moved by simply dragging it with the left "
128
"mouse button. Of course you can still move it with ALT + left_click."
130
"Si la position est verrouillée, le desklet ne peut plus être déplacé par un "
131
"simple glisser-déposer avec le bouton gauche de la souris. Vous pouvez par "
132
"contre toujours le déplacer avec ALT + clic gauche."
134
#: ../data/messages:45
135
msgid "Lock position ?"
136
msgstr "Verrouiller la position ?"
138
#: ../data/messages:47
142
#: ../data/messages:49
146
#: ../data/messages:51
150
#: ../data/messages:53
151
msgid "Choose the 'personnal' one to define your own decorations below."
153
"Choisissez le thème 'personnal' pour définir vos propres décorations ci-"
156
#: ../data/messages:55
157
msgid "Choose a decoration theme for this desklet :"
158
msgstr "Choisissez un thème de décorations pour ce desklet :"
160
#: ../data/messages:57
162
"It's an image that will be displayed below the drawings, like a frame for "
163
"exemple. Let empty to not use any."
165
"C'est une image qui sera affichée derrière les dessins, comme un cadre par "
166
"exemple. Laissez vide pour n'en utiliser aucune."
168
#: ../data/messages:59
169
msgid "Background image :"
170
msgstr "Image de fond :"
172
#: ../data/messages:61
173
msgid "Background tansparency :"
174
msgstr "Transparence du fond :"
176
#: ../data/messages:63
177
msgid "in pixels. Use this to adjust the left position of the drawings."
178
msgstr "en pixels. Utilisez-le pour ajuster la position à gauche des dessins."
180
#: ../data/messages:65
181
msgid "Left offset :"
182
msgstr "Décalage à gauche :"
184
#: ../data/messages:67
185
msgid "in pixels. Use this to adjust the top position of the drawings."
186
msgstr "en pixels. Utilisez-le pour ajuster la position en haut des dessins."
188
#: ../data/messages:69
190
msgstr "Décalage en haut :"
192
#: ../data/messages:71
193
msgid "in pixels. Use this to adjust the right position of the drawings."
194
msgstr "en pixels. Utilisez-le pour ajuster la position à droite des dessins."
196
#: ../data/messages:73
197
msgid "Right offset :"
198
msgstr "Décalage à droite :"
200
#: ../data/messages:75
201
msgid "in pixels. Use this to adjust the bottom position of the drawings."
202
msgstr "en pixels. Utilisez-le pour ajuster la position en bas des dessins."
204
#: ../data/messages:77
205
msgid "Bottom offset :"
206
msgstr "Décalage en bas :"
208
#: ../data/messages:79
210
"It's an image that will be displayed above the drawings, like a reflect for "
211
"exemple. Let empty to not use any."
213
"C'est une image qui sera affichée par-dessus les dessins, comme un reflet "
214
"par exemple. Laissez vide pour n'en utiliser aucune."
216
#: ../data/messages:81
217
msgid "Foreground image :"
218
msgstr "Image d'avant-plan :"
220
#: ../data/messages:83
221
msgid "Foreground tansparency :"
222
msgstr "Transparence de l'avant-plan :"
224
#~ msgid "Keep below other windows ?"
225
#~ msgstr "Garder en-dessous des autres fenêtres ?"
227
#~ msgid "Keep above other windows ?"
228
#~ msgstr "Garder au-dessus des autres fenêtres ?"
231
#~ "This is the showDesktop applet\n"
232
#~ " made by Romain Perol for Cairo-Dock"
234
#~ "Ceci est l'applet showDesktop\n"
235
#~ " écrite par Romain Perol pour Cairo-Dock"
238
#~ msgstr "largeur :"
241
#~ msgstr "hauteur :"