1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
# Copyright (C) 2007 Cairo-Dock project
3
# This file is distributed under the same license as the Cairo-Dock package.
4
# Fabrice Rey <fabounet@users.berlios.de>, 2007.
8
"Project-Id-Version: 1.0.0\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: fabounet@users.berlios.de\n"
10
"PO-Revision-Date: 2008-06-25 19:12+0200\n"
11
"Last-Translator: Mattia Tavernini <maathias@interfree.it>\n"
12
"Language-Team: Italian <LL@li.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
#: ../src/applet-draw.c:12 ../data/messages:123 ../data/messages:159
19
msgstr "Nessun Segnale"
21
#: ../src/applet-draw.c:12
25
#: ../src/applet-draw.c:12
29
#: ../src/applet-draw.c:12
33
#: ../src/applet-draw.c:12
37
#: ../src/applet-draw.c:12
41
#: ../src/applet-draw.c:124
42
msgid "Wifi disabled."
43
msgstr "Wifi disattivata."
45
#: ../src/applet-draw.c:128
53
#: ../src/applet-draw.c:128
54
msgid "Signal Strength:"
55
msgstr "Potenza del segnale:"
57
#: ../src/applet-init.c:14
59
"This applet shows you the signal strength of the first active wifi "
61
"Left-click to pop-up some info,Middle-click to re-check immediately."
64
#: ../src/applet-notifications.c:59
65
msgid "Check for Wireless Extension"
66
msgstr "Verifica dell'Estensione Wifi"
68
#: ../src/applet-notifications.c:61
69
msgid "Network Administration"
70
msgstr "Amministrazione della Rete"
72
#: ../src/applet-wifi.c:94 ../src/applet-wifi.c:99
82
msgid "Set to 0 to use the default applet size"
83
msgstr "Lasciate vuoto per utilizzare l'icona di default."
86
msgid "Desired icon size for this applet"
87
msgstr "Dimensione dell'icona desiderata per questa applet"
90
msgid "Name of the icon as it will appear in its label in the dock :"
91
msgstr "Nome dell'icona che apparirà sull'etichetta nella barra :"
94
msgid "Name of the dock it belongs to:"
95
msgstr "Nome del contenitore al quale appartiene:"
97
#: ../data/messages:11
101
#: ../data/messages:13
103
"Depending on your WindowManager, you can resize it with ALT + middle_click "
104
"or ALT + left_click for exemple."
106
"In base al vostro WindowManager, potete ridimensionarla con ALT + click "
107
"centrale o ALT + click sinistro come esempio."
109
#: ../data/messages:15
110
msgid "Desklet's dimension (width x height) :"
111
msgstr "Dimensione della desklet (larghezza x altezza) :"
113
#: ../data/messages:17
114
msgid "Depending on your WindowManager, you can move it with ALT + left_click"
116
"In base al vostro WindowManager, potete ridimensionarla con ALT + click "
119
#: ../data/messages:19
120
msgid "Desklet's position (x ; y) :"
121
msgstr "Posizione della desklet (x ; y) :"
123
#: ../data/messages:21
124
msgid "Is detached from the dock ?"
125
msgstr "E' staccata dalla barra ?"
127
#: ../data/messages:23
130
"for CompizFusion's \"widget layer\", set behaviour in Compiz to: "
131
"(class=Cairo-dock & type=utility)"
133
"per il plug-in \"widget layer\" di CompizFusion, regolare il comportamento "
134
"di Compiz a : (name=cairo-dock & type=utility)"
136
#: ../data/messages:25
139
"b+ Keep below other windows ?\n"
140
"b+ Keep above other windows ?\n"
141
"b+ Keep on widget layer ?"
144
#: ../data/messages:27
148
#: ../data/messages:29
152
#: ../data/messages:31
156
#: ../data/messages:33
158
msgid "On Widget Layer"
159
msgstr "Mantenere nella sezione dei widget ?"
161
#: ../data/messages:35
162
msgid "Reserve space"
165
#: ../data/messages:37
166
msgid "Should be visible on all desktops ?"
169
#: ../data/messages:39
171
"If locked, the desklet can't be moved by simply dragging it with the left "
172
"mouse button. Of course you can still move it with ALT + left_click."
174
"Se la posizione è bloccata, la desklet non può essere mossa con un semplice "
175
"copia/incolla con il bottone sinistro del mouse. Potete comunque muoverla "
176
"con ALT + click sinistro."
178
#: ../data/messages:41
179
msgid "Lock position ?"
180
msgstr "Bloccare la posizione ?"
182
#: ../data/messages:43
186
#: ../data/messages:45
190
#: ../data/messages:47
194
#: ../data/messages:49
195
msgid "Choose the 'personnal' one to define your own decorations below."
197
"Scegliere 'personalizzato' per definire la propria decorazione qui sotto."
199
#: ../data/messages:51
200
msgid "Choose a decoration theme for this desklet :"
201
msgstr "Scegliere un tema decorativo per questa desklet :"
203
#: ../data/messages:53
205
"It's an image that will be displayed below the drawings, like a frame for "
206
"exemple. Let empty to not use any."
208
"E' un'immagine che sarà mostrata sotto il disegno, come un motivo per "
209
"esempio. Lasciare vuoto per non utilizzarne."
211
#: ../data/messages:55
212
msgid "Background image :"
213
msgstr "Immagine dello sfondo :"
215
#: ../data/messages:57
216
msgid "Background tansparency :"
217
msgstr "Trasparenza dello sfondo :"
219
#: ../data/messages:59
220
msgid "in pixels. Use this to adjust the left position of the drawings."
222
"in pixels. Usare questo per aggiustare la posizione a sinistra del disegno."
224
#: ../data/messages:61
225
msgid "Left offset :"
226
msgstr "Compensazione a sinistra :"
228
#: ../data/messages:63
229
msgid "in pixels. Use this to adjust the top position of the drawings."
231
"in pixels. Usare questo per aggiustare la posizione in alto del disegno."
233
#: ../data/messages:65
235
msgstr "Compensazione in alto :"
237
#: ../data/messages:67
238
msgid "in pixels. Use this to adjust the right position of the drawings."
240
"in pixels. Usare questo per aggiustare la posizione a destra del disegno."
242
#: ../data/messages:69
243
msgid "Right offset :"
244
msgstr "Compensazione a destra :"
246
#: ../data/messages:71
247
msgid "in pixels. Use this to adjust the bottom position of the drawings."
249
"in pixels. Usare questo per aggiustare la posizione in basso del disegno."
251
#: ../data/messages:73
252
msgid "Bottom offset :"
253
msgstr "Compensazione in basso :"
255
#: ../data/messages:75
257
"It's an image that will be displayed above the drawings, like a reflect for "
258
"exemple. Let empty to not use any."
260
"E' un'immagine che sarà mostrata sopra il disegno, come un riflesso per "
261
"esempio. Lasciare vuoto per non usarla."
263
#: ../data/messages:77
264
msgid "Foreground image :"
265
msgstr "Immagine in primo piano :"
267
#: ../data/messages:79
268
msgid "Foreground tansparency :"
269
msgstr "Trasparenza in primo piano :"
271
#: ../data/messages:81
272
msgid "Configuration"
273
msgstr "Configurazione"
275
#: ../data/messages:83
276
msgid "Choose the style of the display : "
279
#: ../data/messages:85 ../data/messages:91
284
#: ../data/messages:87 ../data/messages:95
289
#: ../data/messages:89 ../data/messages:119
294
#: ../data/messages:93
295
msgid "Choose one of the available themes :"
298
#: ../data/messages:97
299
msgid "Type of graphic :"
300
msgstr "Tipo di grafico :"
302
#: ../data/messages:99
306
#: ../data/messages:101
310
#: ../data/messages:103
314
#: ../data/messages:105
318
#: ../data/messages:107
320
msgstr "Cerchio Piatto"
322
#: ../data/messages:109
324
msgid "It's the color of the graphic for high quality signal."
325
msgstr "E' il colore del grafico per i valori alti del Segnale."
327
#: ../data/messages:111
328
msgid "High values color :"
329
msgstr "Colore valori alti :"
331
#: ../data/messages:113
333
msgid "It's the color of the graphic for low quality signal."
334
msgstr "E' il colore del grafico per i valori bassi del Segnale."
336
#: ../data/messages:115
337
msgid "Low values color :"
338
msgstr "Colore valori bassi :"
340
#: ../data/messages:117
341
msgid "Background color of the graphic :"
342
msgstr "Colore di sfondo del grafico :"
344
#: ../data/messages:121
345
msgid "Effect to apply on the icon according to strength :"
346
msgstr "Effetti da attivare all'icona in base alla forza :"
348
#: ../data/messages:125
352
#: ../data/messages:127
356
#: ../data/messages:129
358
msgstr "Disegnare una barra"
360
#: ../data/messages:131 ../data/messages:135 ../data/messages:139
361
#: ../data/messages:143 ../data/messages:147 ../data/messages:151
362
msgid "Let it empty to use the default icon."
363
msgstr "Lasciate vuoto per utilizzare l'icona di default."
365
#: ../data/messages:133
366
msgid "Name of an image for the 'no signal' icon :"
367
msgstr "Immagine dell'icona 'Nessun Segnale' :"
369
#: ../data/messages:137
370
msgid "Name of an image for the 'very low' icon :"
371
msgstr "Immagine dell'icona 'Molto Basso' :"
373
#: ../data/messages:141
374
msgid "Name of an image for the 'low' icon :"
375
msgstr "Immagine dell'icona 'Basso' :"
377
#: ../data/messages:145
378
msgid "Name of an image for the 'middle' icon :"
379
msgstr "Immagine dell'icona 'Normale' :"
381
#: ../data/messages:149
382
msgid "Name of an image for the 'good' icon :"
383
msgstr "Immagine dell'icona 'Buono' :"
385
#: ../data/messages:153
386
msgid "Name of an image for the 'exellent' icon :"
387
msgstr "Immagine dell'icona 'Eccellente' :"
389
#: ../data/messages:155
393
#: ../data/messages:157
394
msgid "Information to display on the icon :"
395
msgstr "Informazioni da mostrare sull'icona :"
397
#: ../data/messages:161
398
msgid "Signal Strength"
399
msgstr "Forza del Segnale"
401
#: ../data/messages:163
402
msgid "Signal Strength in percent"
403
msgstr "Forza del Segnale in percentuale"
405
#: ../data/messages:165
406
msgid "Raw Signal Informations"
407
msgstr "Info brute sul segnale"
409
#: ../data/messages:167
413
#: ../data/messages:169
414
msgid "Delay between signal checks :"
415
msgstr "Ritardo tra le verifiche del segnale :"
417
#: ../data/messages:171
419
"You need OpenGL for this option. Set it to 0 to not use it, 1 means the "
420
"movement is continue."
423
#: ../data/messages:173
424
msgid "How smooth is the movement ?"
427
#: ../data/messages:175
429
"Allow you to overwrite applet's default command line and launch you wireless "
430
"configuration interface."
432
"Permette di sovrascrivere la linea di comando di default dell'applet e "
433
"lanciare l'interfaccia di configurazione wireless."
435
#: ../data/messages:177
436
msgid "Alternative command line to launch Wireless Configuration :"
437
msgstr "Linea di comando alternativa per lanciare la Configurazione Wireless :"
439
#: ../data/messages:179
443
#: ../data/messages:181
444
msgid "Overwrite the default label with the connection point name ?"
445
msgstr "Cancellare l'etichetta di default con il nome del punto d'accesso ?"
447
#~ msgid "Information"
448
#~ msgstr "Informazione"
450
#~ msgid "Display type :"
451
#~ msgstr "Tipi di indicazioni :"
456
#~ msgid "List of available themes for the analogic display :"
457
#~ msgstr "Lista dei temi disponibili per la vista analogica :"
460
#~ "Let it empty to use the default image. Set the transparency to 0 if you "
461
#~ "don't want to have any watermark."
463
#~ "Lasciare vuoto per usare l'immagine di default. Settare la trasparenza a "
464
#~ "0 se si vuole alcuna filigrana."
466
#~ msgid "Image to display as a watermark on the gauge :"
467
#~ msgstr "Immagine da mostrare come filigrana nel grafico :"
469
#~ msgid "Set it up to 0 if you don't want to have a watermark."
470
#~ msgstr "Settare a 0 se si vuole alcuna filigrana."
472
#~ msgid "Transparency of the watermark :"
473
#~ msgstr "Trasparenza della filigrana :"
475
#~ msgid "Keep below other windows ?"
476
#~ msgstr "Mantenere al di sotto delle altre finestre ?"
478
#~ msgid "Keep above other windows ?"
479
#~ msgstr "Mantenere al di sopra delle altre finestre ?"
485
#~ "This is the wifi applet\n"
486
#~ " made by ChAnGFu for Cairo-Dock"
488
#~ "Questa è l'applet wifi\n"
489
#~ " scritta da ChAnGFu per Cairo-Dock"
492
#~ msgstr "larghezza :"
495
#~ msgstr "altezza :"
497
#~ msgid "Use a jauge instead of icons?"
498
#~ msgstr "Utilizzare una barra al posto delle icone?"
503
#~ msgid "Icon's name :"
504
#~ msgstr "Nome dell'icona :"
506
#~ msgid "Put Signal strength on quickinfo ?"
507
#~ msgstr "Mettere la forza del segnale nelle info veloci ?"
509
#~ msgid "Name of an image for the 'default' icon :"
510
#~ msgstr "Immagine dell'icona 'Default' :"
515
#~ msgid "No icon when no wireless devices/connections found?"
516
#~ msgstr "Nessun icona quando nessuna rete/device WiFi è trovata?"
518
#~ msgid "Signal Strength level"
519
#~ msgstr "Livello di Forza del Segnale"
521
#~ msgid "Display the ESSID ?"
522
#~ msgstr "Mostrare l'ESSID ?"
524
#~ msgid "Lockposition ?"
525
#~ msgstr "Bloccare la posizione ?"