~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/cairo-dock-plug-ins/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to wifi/po/it.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Didier Roche
  • Date: 2009-08-26 21:07:39 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090826210739-gyjuuqezrzuluao4
Tags: upstream-2.0.8.1
Import upstream version 2.0.8.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
2
# Copyright (C) 2007 Cairo-Dock project
 
3
# This file is distributed under the same license as the Cairo-Dock package.
 
4
# Fabrice Rey <fabounet@users.berlios.de>, 2007.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: 1.0.0\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: fabounet@users.berlios.de\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2008-06-25 19:12+0200\n"
 
11
"Last-Translator: Mattia Tavernini <maathias@interfree.it>\n"
 
12
"Language-Team: Italian <LL@li.org>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
 
 
17
#: ../src/applet-draw.c:12 ../data/messages:123 ../data/messages:159
 
18
msgid "None"
 
19
msgstr "Nessun Segnale"
 
20
 
 
21
#: ../src/applet-draw.c:12
 
22
msgid "Very Low"
 
23
msgstr "Molto Basso"
 
24
 
 
25
#: ../src/applet-draw.c:12
 
26
msgid "Low"
 
27
msgstr "Basso"
 
28
 
 
29
#: ../src/applet-draw.c:12
 
30
msgid "Middle"
 
31
msgstr "Normale"
 
32
 
 
33
#: ../src/applet-draw.c:12
 
34
msgid "Good"
 
35
msgstr "Buono"
 
36
 
 
37
#: ../src/applet-draw.c:12
 
38
msgid "Excellent"
 
39
msgstr "Eccellente"
 
40
 
 
41
#: ../src/applet-draw.c:124
 
42
msgid "Wifi disabled."
 
43
msgstr "Wifi disattivata."
 
44
 
 
45
#: ../src/applet-draw.c:128
 
46
msgid ""
 
47
"Wifi enabled. \n"
 
48
" Connected on:"
 
49
msgstr ""
 
50
"Wifi attiva. \n"
 
51
" Connesso su:"
 
52
 
 
53
#: ../src/applet-draw.c:128
 
54
msgid "Signal Strength:"
 
55
msgstr "Potenza del segnale:"
 
56
 
 
57
#: ../src/applet-init.c:14
 
58
msgid ""
 
59
"This applet shows you the signal strength of the first active wifi "
 
60
"connection\n"
 
61
"Left-click to pop-up some info,Middle-click to re-check immediately."
 
62
msgstr ""
 
63
 
 
64
#: ../src/applet-notifications.c:59
 
65
msgid "Check for Wireless Extension"
 
66
msgstr "Verifica dell'Estensione Wifi"
 
67
 
 
68
#: ../src/applet-notifications.c:61
 
69
msgid "Network Administration"
 
70
msgstr "Amministrazione della Rete"
 
71
 
 
72
#: ../src/applet-wifi.c:94 ../src/applet-wifi.c:99
 
73
msgid "Unknown"
 
74
msgstr "Sconosciuto"
 
75
 
 
76
#: ../data/messages:1
 
77
msgid "Icon"
 
78
msgstr "Icona"
 
79
 
 
80
#: ../data/messages:3
 
81
#, fuzzy
 
82
msgid "Set to 0 to use the default applet size"
 
83
msgstr "Lasciate vuoto per utilizzare l'icona di default."
 
84
 
 
85
#: ../data/messages:5
 
86
msgid "Desired icon size for this applet"
 
87
msgstr "Dimensione dell'icona desiderata per questa applet"
 
88
 
 
89
#: ../data/messages:7
 
90
msgid "Name of the icon as it will appear in its label in the dock :"
 
91
msgstr "Nome dell'icona che apparirà sull'etichetta nella barra :"
 
92
 
 
93
#: ../data/messages:9
 
94
msgid "Name of the dock it belongs to:"
 
95
msgstr "Nome del contenitore al quale appartiene:"
 
96
 
 
97
#: ../data/messages:11
 
98
msgid "Desklet"
 
99
msgstr "Desklet"
 
100
 
 
101
#: ../data/messages:13
 
102
msgid ""
 
103
"Depending on your WindowManager, you can resize it with ALT + middle_click "
 
104
"or ALT + left_click for exemple."
 
105
msgstr ""
 
106
"In base al vostro WindowManager, potete ridimensionarla con ALT + click "
 
107
"centrale o ALT + click sinistro come esempio."
 
108
 
 
109
#: ../data/messages:15
 
110
msgid "Desklet's dimension (width x height) :"
 
111
msgstr "Dimensione della desklet (larghezza x altezza) :"
 
112
 
 
113
#: ../data/messages:17
 
114
msgid "Depending on your WindowManager, you can move it with ALT + left_click"
 
115
msgstr ""
 
116
"In base al vostro WindowManager, potete ridimensionarla con ALT + click "
 
117
"sinistro"
 
118
 
 
119
#: ../data/messages:19
 
120
msgid "Desklet's position (x ; y) :"
 
121
msgstr "Posizione della desklet (x ; y) :"
 
122
 
 
123
#: ../data/messages:21
 
124
msgid "Is detached from the dock ?"
 
125
msgstr "E' staccata dalla barra ?"
 
126
 
 
127
#: ../data/messages:23
 
128
#, fuzzy
 
129
msgid ""
 
130
"for CompizFusion's \"widget layer\", set behaviour in Compiz to: "
 
131
"(class=Cairo-dock & type=utility)"
 
132
msgstr ""
 
133
"per il plug-in \"widget layer\" di CompizFusion, regolare il comportamento "
 
134
"di Compiz a : (name=cairo-dock & type=utility)"
 
135
 
 
136
#: ../data/messages:25
 
137
msgid ""
 
138
"Accessibility :\n"
 
139
"b+ Keep below other windows ?\n"
 
140
"b+ Keep above other windows ?\n"
 
141
"b+ Keep on widget layer ?"
 
142
msgstr ""
 
143
 
 
144
#: ../data/messages:27
 
145
msgid "Normal"
 
146
msgstr ""
 
147
 
 
148
#: ../data/messages:29
 
149
msgid "Keep above"
 
150
msgstr ""
 
151
 
 
152
#: ../data/messages:31
 
153
msgid "Keep below"
 
154
msgstr ""
 
155
 
 
156
#: ../data/messages:33
 
157
#, fuzzy
 
158
msgid "On Widget Layer"
 
159
msgstr "Mantenere nella sezione dei widget ?"
 
160
 
 
161
#: ../data/messages:35
 
162
msgid "Reserve space"
 
163
msgstr ""
 
164
 
 
165
#: ../data/messages:37
 
166
msgid "Should be visible on all desktops ?"
 
167
msgstr ""
 
168
 
 
169
#: ../data/messages:39
 
170
msgid ""
 
171
"If locked, the desklet can't be moved by simply dragging it with the left "
 
172
"mouse button. Of course you can still move it with ALT + left_click."
 
173
msgstr ""
 
174
"Se la posizione è bloccata, la desklet non può essere mossa con un semplice "
 
175
"copia/incolla con il bottone sinistro del mouse. Potete comunque muoverla "
 
176
"con ALT + click sinistro."
 
177
 
 
178
#: ../data/messages:41
 
179
msgid "Lock position ?"
 
180
msgstr "Bloccare la posizione ?"
 
181
 
 
182
#: ../data/messages:43
 
183
msgid "in degrees."
 
184
msgstr "in gradi."
 
185
 
 
186
#: ../data/messages:45
 
187
msgid "Rotation :"
 
188
msgstr "Rotazione :"
 
189
 
 
190
#: ../data/messages:47
 
191
msgid "Decorations"
 
192
msgstr "Decorazioni"
 
193
 
 
194
#: ../data/messages:49
 
195
msgid "Choose the 'personnal' one to define your own decorations below."
 
196
msgstr ""
 
197
"Scegliere 'personalizzato' per definire la propria decorazione qui sotto."
 
198
 
 
199
#: ../data/messages:51
 
200
msgid "Choose a decoration theme for this desklet :"
 
201
msgstr "Scegliere un tema decorativo per questa desklet :"
 
202
 
 
203
#: ../data/messages:53
 
204
msgid ""
 
205
"It's an image that will be displayed below the drawings, like a frame for "
 
206
"exemple. Let empty to not use any."
 
207
msgstr ""
 
208
"E' un'immagine che sarà mostrata sotto il disegno, come un motivo per "
 
209
"esempio. Lasciare vuoto per non utilizzarne."
 
210
 
 
211
#: ../data/messages:55
 
212
msgid "Background image :"
 
213
msgstr "Immagine dello sfondo :"
 
214
 
 
215
#: ../data/messages:57
 
216
msgid "Background tansparency :"
 
217
msgstr "Trasparenza dello sfondo :"
 
218
 
 
219
#: ../data/messages:59
 
220
msgid "in pixels. Use this to adjust the left position of the drawings."
 
221
msgstr ""
 
222
"in pixels. Usare questo per aggiustare la posizione a sinistra del disegno."
 
223
 
 
224
#: ../data/messages:61
 
225
msgid "Left offset :"
 
226
msgstr "Compensazione a sinistra :"
 
227
 
 
228
#: ../data/messages:63
 
229
msgid "in pixels. Use this to adjust the top position of the drawings."
 
230
msgstr ""
 
231
"in pixels. Usare questo per aggiustare la posizione in alto del disegno."
 
232
 
 
233
#: ../data/messages:65
 
234
msgid "Top offset :"
 
235
msgstr "Compensazione in alto :"
 
236
 
 
237
#: ../data/messages:67
 
238
msgid "in pixels. Use this to adjust the right position of the drawings."
 
239
msgstr ""
 
240
"in pixels. Usare questo per aggiustare la posizione a destra del disegno."
 
241
 
 
242
#: ../data/messages:69
 
243
msgid "Right offset :"
 
244
msgstr "Compensazione a destra :"
 
245
 
 
246
#: ../data/messages:71
 
247
msgid "in pixels. Use this to adjust the bottom position of the drawings."
 
248
msgstr ""
 
249
"in pixels. Usare questo per aggiustare la posizione in basso del disegno."
 
250
 
 
251
#: ../data/messages:73
 
252
msgid "Bottom offset :"
 
253
msgstr "Compensazione in basso :"
 
254
 
 
255
#: ../data/messages:75
 
256
msgid ""
 
257
"It's an image that will be displayed above the drawings, like a reflect for "
 
258
"exemple. Let empty to not use any."
 
259
msgstr ""
 
260
"E' un'immagine che sarà mostrata sopra il disegno, come un riflesso per "
 
261
"esempio. Lasciare vuoto per non usarla."
 
262
 
 
263
#: ../data/messages:77
 
264
msgid "Foreground image :"
 
265
msgstr "Immagine in primo piano :"
 
266
 
 
267
#: ../data/messages:79
 
268
msgid "Foreground tansparency :"
 
269
msgstr "Trasparenza in primo piano :"
 
270
 
 
271
#: ../data/messages:81
 
272
msgid "Configuration"
 
273
msgstr "Configurazione"
 
274
 
 
275
#: ../data/messages:83
 
276
msgid "Choose the style of the display : "
 
277
msgstr ""
 
278
 
 
279
#: ../data/messages:85 ../data/messages:91
 
280
#, fuzzy
 
281
msgid "Gauge"
 
282
msgstr "Indicatori"
 
283
 
 
284
#: ../data/messages:87 ../data/messages:95
 
285
#, fuzzy
 
286
msgid "Graph"
 
287
msgstr "Grafico"
 
288
 
 
289
#: ../data/messages:89 ../data/messages:119
 
290
#, fuzzy
 
291
msgid "Icons"
 
292
msgstr "Icona"
 
293
 
 
294
#: ../data/messages:93
 
295
msgid "Choose one of the available themes :"
 
296
msgstr ""
 
297
 
 
298
#: ../data/messages:97
 
299
msgid "Type of graphic :"
 
300
msgstr "Tipo di grafico :"
 
301
 
 
302
#: ../data/messages:99
 
303
msgid "Line"
 
304
msgstr "Linea"
 
305
 
 
306
#: ../data/messages:101
 
307
msgid "Plain"
 
308
msgstr "Piano"
 
309
 
 
310
#: ../data/messages:103
 
311
msgid "Bar"
 
312
msgstr "Barra"
 
313
 
 
314
#: ../data/messages:105
 
315
msgid "Circle"
 
316
msgstr "Cerchio"
 
317
 
 
318
#: ../data/messages:107
 
319
msgid "Plain Circle"
 
320
msgstr "Cerchio Piatto"
 
321
 
 
322
#: ../data/messages:109
 
323
#, fuzzy
 
324
msgid "It's the color of the graphic for high quality signal."
 
325
msgstr "E' il colore del grafico per i valori alti del Segnale."
 
326
 
 
327
#: ../data/messages:111
 
328
msgid "High values color :"
 
329
msgstr "Colore valori alti :"
 
330
 
 
331
#: ../data/messages:113
 
332
#, fuzzy
 
333
msgid "It's the color of the graphic for low quality signal."
 
334
msgstr "E' il colore del grafico per i valori bassi del Segnale."
 
335
 
 
336
#: ../data/messages:115
 
337
msgid "Low values color :"
 
338
msgstr "Colore valori bassi :"
 
339
 
 
340
#: ../data/messages:117
 
341
msgid "Background color of the graphic :"
 
342
msgstr "Colore di sfondo del grafico :"
 
343
 
 
344
#: ../data/messages:121
 
345
msgid "Effect to apply on the icon according to strength :"
 
346
msgstr "Effetti da attivare all'icona in base alla forza :"
 
347
 
 
348
#: ../data/messages:125
 
349
msgid "Zoom"
 
350
msgstr "Zoom"
 
351
 
 
352
#: ../data/messages:127
 
353
msgid "Transparency"
 
354
msgstr "Trasparenza"
 
355
 
 
356
#: ../data/messages:129
 
357
msgid "Draw Bar"
 
358
msgstr "Disegnare una barra"
 
359
 
 
360
#: ../data/messages:131 ../data/messages:135 ../data/messages:139
 
361
#: ../data/messages:143 ../data/messages:147 ../data/messages:151
 
362
msgid "Let it empty to use the default icon."
 
363
msgstr "Lasciate vuoto per utilizzare l'icona di default."
 
364
 
 
365
#: ../data/messages:133
 
366
msgid "Name of an image for the 'no signal' icon :"
 
367
msgstr "Immagine dell'icona 'Nessun Segnale' :"
 
368
 
 
369
#: ../data/messages:137
 
370
msgid "Name of an image for the 'very low' icon :"
 
371
msgstr "Immagine dell'icona 'Molto Basso' :"
 
372
 
 
373
#: ../data/messages:141
 
374
msgid "Name of an image for the 'low' icon :"
 
375
msgstr "Immagine dell'icona 'Basso' :"
 
376
 
 
377
#: ../data/messages:145
 
378
msgid "Name of an image for the 'middle' icon :"
 
379
msgstr "Immagine dell'icona 'Normale' :"
 
380
 
 
381
#: ../data/messages:149
 
382
msgid "Name of an image for the 'good' icon :"
 
383
msgstr "Immagine dell'icona 'Buono' :"
 
384
 
 
385
#: ../data/messages:153
 
386
msgid "Name of an image for the 'exellent' icon :"
 
387
msgstr "Immagine dell'icona 'Eccellente' :"
 
388
 
 
389
#: ../data/messages:155
 
390
msgid "Parameters"
 
391
msgstr ""
 
392
 
 
393
#: ../data/messages:157
 
394
msgid "Information to display on the icon :"
 
395
msgstr "Informazioni da mostrare sull'icona :"
 
396
 
 
397
#: ../data/messages:161
 
398
msgid "Signal Strength"
 
399
msgstr "Forza del Segnale"
 
400
 
 
401
#: ../data/messages:163
 
402
msgid "Signal Strength in percent"
 
403
msgstr "Forza del Segnale in percentuale"
 
404
 
 
405
#: ../data/messages:165
 
406
msgid "Raw Signal Informations"
 
407
msgstr "Info brute sul segnale"
 
408
 
 
409
#: ../data/messages:167
 
410
msgid "in seconds."
 
411
msgstr "in secondi."
 
412
 
 
413
#: ../data/messages:169
 
414
msgid "Delay between signal checks :"
 
415
msgstr "Ritardo tra le verifiche del segnale :"
 
416
 
 
417
#: ../data/messages:171
 
418
msgid ""
 
419
"You need OpenGL for this option. Set it to 0 to not use it, 1 means the "
 
420
"movement is continue."
 
421
msgstr ""
 
422
 
 
423
#: ../data/messages:173
 
424
msgid "How smooth is the movement ?"
 
425
msgstr ""
 
426
 
 
427
#: ../data/messages:175
 
428
msgid ""
 
429
"Allow you to overwrite applet's default command line and launch you wireless "
 
430
"configuration interface."
 
431
msgstr ""
 
432
"Permette di sovrascrivere la linea di comando di default dell'applet e "
 
433
"lanciare l'interfaccia di configurazione wireless."
 
434
 
 
435
#: ../data/messages:177
 
436
msgid "Alternative command line to launch Wireless Configuration :"
 
437
msgstr "Linea di comando alternativa per lanciare la Configurazione Wireless :"
 
438
 
 
439
#: ../data/messages:179
 
440
msgid "Display"
 
441
msgstr "Mostrare"
 
442
 
 
443
#: ../data/messages:181
 
444
msgid "Overwrite the default label with the connection point name ?"
 
445
msgstr "Cancellare l'etichetta di default con il nome del punto d'accesso ?"
 
446
 
 
447
#~ msgid "Information"
 
448
#~ msgstr "Informazione"
 
449
 
 
450
#~ msgid "Display type :"
 
451
#~ msgstr "Tipi di indicazioni :"
 
452
 
 
453
#~ msgid "Images"
 
454
#~ msgstr "Immagini"
 
455
 
 
456
#~ msgid "List of available themes for the analogic display :"
 
457
#~ msgstr "Lista dei temi disponibili per la vista analogica :"
 
458
 
 
459
#~ msgid ""
 
460
#~ "Let it empty to use the default image. Set the transparency to 0 if you "
 
461
#~ "don't want to have any watermark."
 
462
#~ msgstr ""
 
463
#~ "Lasciare vuoto per usare l'immagine di default. Settare la trasparenza a "
 
464
#~ "0 se si vuole alcuna filigrana."
 
465
 
 
466
#~ msgid "Image to display as a watermark on the gauge :"
 
467
#~ msgstr "Immagine da mostrare come filigrana nel grafico :"
 
468
 
 
469
#~ msgid "Set it up to 0 if you don't want to have a watermark."
 
470
#~ msgstr "Settare a 0 se si vuole alcuna filigrana."
 
471
 
 
472
#~ msgid "Transparency of the watermark :"
 
473
#~ msgstr "Trasparenza della filigrana :"
 
474
 
 
475
#~ msgid "Keep below other windows ?"
 
476
#~ msgstr "Mantenere al di sotto delle altre finestre ?"
 
477
 
 
478
#~ msgid "Keep above other windows ?"
 
479
#~ msgstr "Mantenere al di sopra delle altre finestre ?"
 
480
 
 
481
#~ msgid "radium"
 
482
#~ msgstr "radium"
 
483
 
 
484
#~ msgid ""
 
485
#~ "This is the wifi applet\n"
 
486
#~ " made by ChAnGFu for Cairo-Dock"
 
487
#~ msgstr ""
 
488
#~ "Questa è l'applet wifi\n"
 
489
#~ " scritta da ChAnGFu per Cairo-Dock"
 
490
 
 
491
#~ msgid "width :"
 
492
#~ msgstr "larghezza :"
 
493
 
 
494
#~ msgid "height :"
 
495
#~ msgstr "altezza :"
 
496
 
 
497
#~ msgid "Use a jauge instead of icons?"
 
498
#~ msgstr "Utilizzare una barra al posto delle icone?"
 
499
 
 
500
#~ msgid "Module"
 
501
#~ msgstr "Modulo"
 
502
 
 
503
#~ msgid "Icon's name :"
 
504
#~ msgstr "Nome dell'icona :"
 
505
 
 
506
#~ msgid "Put Signal strength on quickinfo ?"
 
507
#~ msgstr "Mettere la forza del segnale nelle info veloci ?"
 
508
 
 
509
#~ msgid "Name of an image for the 'default' icon :"
 
510
#~ msgstr "Immagine dell'icona 'Default' :"
 
511
 
 
512
#~ msgid "Lost"
 
513
#~ msgstr "Persa"
 
514
 
 
515
#~ msgid "No icon when no wireless devices/connections found?"
 
516
#~ msgstr "Nessun icona quando nessuna rete/device WiFi è trovata?"
 
517
 
 
518
#~ msgid "Signal Strength level"
 
519
#~ msgstr "Livello di Forza del Segnale"
 
520
 
 
521
#~ msgid "Display the ESSID ?"
 
522
#~ msgstr "Mostrare l'ESSID ?"
 
523
 
 
524
#~ msgid "Lockposition ?"
 
525
#~ msgstr "Bloccare la posizione ?"