~canonical-dx-team/ubuntu/maverick/gtk+2.0/menuproxy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po-properties/bg.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2009-09-23 09:50:04 UTC
  • mfrom: (1.5.3 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 129.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090923095004-e9xauadn4bjs5n7m
Tags: upstream-2.18.0
Import upstream version 2.18.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 23:29-0400\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 23:32-0400\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2009-08-22 19:04+0300\n"
15
15
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
16
16
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
125
125
msgid "The resolution for fonts on the screen"
126
126
msgstr "Разделителната способност за шрифтовете на екрана"
127
127
 
128
 
#: gdk/gdkwindow.c:471 gdk/gdkwindow.c:472
 
128
#: gdk/gdkwindow.c:472 gdk/gdkwindow.c:473
129
129
msgid "Cursor"
130
130
msgstr "Курсор"
131
131
 
860
860
"Ако е зададен, етикетът се използва за избор на стандартен обект вместо "
861
861
"показваният"
862
862
 
863
 
#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
 
863
#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:791 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
864
864
msgid "Focus on click"
865
865
msgstr "Фокусиране при натискане"
866
866
 
1581
1581
"Предпочитаното място за пренасяне на низа в случаите, когато клетката не "
1582
1582
"разполага с достатъчно място да се покаже целият низ."
1583
1583
 
1584
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
 
1584
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:680
1585
1585
msgid "Wrap width"
1586
1586
msgstr "Широчина за пренасяне"
1587
1587
 
1820
1820
msgstr "Дали да се дава алфа стойност на цвета"
1821
1821
 
1822
1822
#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1823
 
#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
 
1823
#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1824
1824
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1825
1825
msgid "Title"
1826
1826
msgstr "Заглавие"
1953
1953
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1954
1954
msgstr "Дали въведените стойности трябва да са вече налични в списъка"
1955
1955
 
1956
 
#: gtk/gtkcombobox.c:661
 
1956
#: gtk/gtkcombobox.c:663
1957
1957
msgid "ComboBox model"
1958
1958
msgstr "Модел на падащото меню"
1959
1959
 
1960
 
#: gtk/gtkcombobox.c:662
 
1960
#: gtk/gtkcombobox.c:664
1961
1961
msgid "The model for the combo box"
1962
1962
msgstr "Моделът на падащото меню"
1963
1963
 
1964
 
#: gtk/gtkcombobox.c:679
 
1964
#: gtk/gtkcombobox.c:681
1965
1965
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1966
1966
msgstr "Широчината за пренасяне при позициониране на елементи в мрежа"
1967
1967
 
1968
 
#: gtk/gtkcombobox.c:701
 
1968
#: gtk/gtkcombobox.c:703
1969
1969
msgid "Row span column"
1970
1970
msgstr "Колона за редовете"
1971
1971
 
1972
 
#: gtk/gtkcombobox.c:702
 
1972
#: gtk/gtkcombobox.c:704
1973
1973
msgid "TreeModel column containing the row span values"
1974
1974
msgstr ""
1975
1975
"Колона на модела на дървото, която съдържа стойностите за размера на редовете"
1976
1976
 
1977
 
#: gtk/gtkcombobox.c:723
 
1977
#: gtk/gtkcombobox.c:725
1978
1978
msgid "Column span column"
1979
1979
msgstr "Колона за колоните"
1980
1980
 
1981
 
#: gtk/gtkcombobox.c:724
 
1981
#: gtk/gtkcombobox.c:726
1982
1982
msgid "TreeModel column containing the column span values"
1983
1983
msgstr ""
1984
1984
"Колона на модела на дървото, която съдържа стойностите за размера на колоните"
1985
1985
 
1986
 
#: gtk/gtkcombobox.c:745
 
1986
#: gtk/gtkcombobox.c:747
1987
1987
msgid "Active item"
1988
1988
msgstr "Активен елемент"
1989
1989
 
1990
 
#: gtk/gtkcombobox.c:746
 
1990
#: gtk/gtkcombobox.c:748
1991
1991
msgid "The item which is currently active"
1992
1992
msgstr "Елементът, който в момента е активен"
1993
1993
 
1994
 
#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
 
1994
#: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkuimanager.c:222
1995
1995
msgid "Add tearoffs to menus"
1996
1996
msgstr "Откъсване на менютата"
1997
1997
 
1998
 
#: gtk/gtkcombobox.c:766
 
1998
#: gtk/gtkcombobox.c:768
1999
1999
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2000
2000
msgstr "Дали менютата да имат елемент за откъсване"
2001
2001
 
2002
 
#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
 
2002
#: gtk/gtkcombobox.c:783 gtk/gtkentry.c:681
2003
2003
msgid "Has Frame"
2004
2004
msgstr "С рамка"
2005
2005
 
2006
 
#: gtk/gtkcombobox.c:782
 
2006
#: gtk/gtkcombobox.c:784
2007
2007
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2008
2008
msgstr "Дали падащото меню да изчертава рамка около дъщерните си елементи"
2009
2009
 
2010
 
#: gtk/gtkcombobox.c:790
 
2010
#: gtk/gtkcombobox.c:792
2011
2011
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2012
2012
msgstr "Дали падащото меню поема фокуса, когато се щракне с мишката"
2013
2013
 
2014
 
#: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
 
2014
#: gtk/gtkcombobox.c:807 gtk/gtkmenu.c:556
2015
2015
msgid "Tearoff Title"
2016
2016
msgstr "Заглавие за откъснато"
2017
2017
 
2018
 
#: gtk/gtkcombobox.c:806
 
2018
#: gtk/gtkcombobox.c:808
2019
2019
msgid ""
2020
2020
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2021
2021
"off"
2023
2023
"Заглавие, което може да се покаже от мениджъра на прозорци, когато този "
2024
2024
"изскачащ прозорец е отделен"
2025
2025
 
2026
 
#: gtk/gtkcombobox.c:823
 
2026
#: gtk/gtkcombobox.c:825
2027
2027
msgid "Popup shown"
2028
2028
msgstr "Изскачащият прозорец е показан"
2029
2029
 
2030
 
#: gtk/gtkcombobox.c:824
 
2030
#: gtk/gtkcombobox.c:826
2031
2031
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2032
2032
msgstr "Дали се показва падащата част на падащото меню"
2033
2033
 
2034
 
#: gtk/gtkcombobox.c:840
 
2034
#: gtk/gtkcombobox.c:842
2035
2035
msgid "Button Sensitivity"
2036
2036
msgstr "Чувствителност на бутона"
2037
2037
 
2038
 
#: gtk/gtkcombobox.c:841
 
2038
#: gtk/gtkcombobox.c:843
2039
2039
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2040
2040
msgstr "Дали падащият елемент е чувствителен, когато моделът му е празен"
2041
2041
 
2042
 
#: gtk/gtkcombobox.c:848
 
2042
#: gtk/gtkcombobox.c:850
2043
2043
msgid "Appears as list"
2044
2044
msgstr "Като списък"
2045
2045
 
2046
 
#: gtk/gtkcombobox.c:849
 
2046
#: gtk/gtkcombobox.c:851
2047
2047
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2048
2048
msgstr "Дали падащите елементи да изглеждат като списъци, а не като менюта"
2049
2049
 
2050
 
#: gtk/gtkcombobox.c:865
 
2050
#: gtk/gtkcombobox.c:867
2051
2051
msgid "Arrow Size"
2052
2052
msgstr "Размер на стрелката"
2053
2053
 
2054
 
#: gtk/gtkcombobox.c:866
 
2054
#: gtk/gtkcombobox.c:868
2055
2055
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2056
2056
msgstr "Минималният размер на стрелката в падащото меню"
2057
2057
 
2058
 
#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
 
2058
#: gtk/gtkcombobox.c:883 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
2059
2059
#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2060
2060
#: gtk/gtkviewport.c:122
2061
2061
msgid "Shadow type"
2062
2062
msgstr "Вид сянка"
2063
2063
 
2064
 
#: gtk/gtkcombobox.c:882
 
2064
#: gtk/gtkcombobox.c:884
2065
2065
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2066
2066
msgstr "Вид на сянката около падащото меню"
2067
2067
 
5687
5687
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5688
5688
msgstr "Дали тази икона за панела има подсказка"
5689
5689
 
5690
 
#: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
 
5690
#: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:655
5691
5691
msgid "Tooltip Text"
5692
5692
msgstr "Текстът на подсказка"
5693
5693
 
5694
 
#: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
 
5694
#: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
5695
5695
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5696
5696
msgstr "Съдържание на подсказката за този графичен обект"
5697
5697
 
5698
 
#: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
 
5698
#: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:676
5699
5699
msgid "Tooltip markup"
5700
5700
msgstr "Съдържание на подсказката"
5701
5701
 
5702
 
#: gtk/gtkstatusicon.c:403
 
5702
#: gtk/gtkstatusicon.c:407
5703
5703
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5704
5704
msgstr "Съдържание на подсказката за този икона за панела"
5705
5705
 
5706
 
#: gtk/gtkstatusicon.c:421
 
5706
#: gtk/gtkstatusicon.c:425
5707
5707
msgid "The title of this tray icon"
5708
5708
msgstr "Заглавието на тази икона за панела"
5709
5709
 
6458
6458
"Дали елементът от лентата за инструменти е важен. Ако е зададено истина, "
6459
6459
"бутонът на лентата с инструменти показва текст в режим GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
6460
6460
 
6461
 
#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
 
6461
#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6462
6462
msgid "TreeModelSort Model"
6463
6463
msgstr "Подредба в дървовиден модел"
6464
6464
 
6465
 
#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
 
6465
#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6466
6466
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6467
6467
msgstr "Режимът за подредба на дървовиден режим"
6468
6468