27
27
"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.0\n"
28
28
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
29
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 23:29-0400\n"
29
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 23:32-0400\n"
30
30
"PO-Revision-Date: 2009-08-24 20:09+0200\n"
31
31
"Last-Translator: David Planella <david.planella@gmail.com>\n"
32
32
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
142
142
msgid "The resolution for fonts on the screen"
143
143
msgstr "La resolució del tipus de lletra a la pantalla"
145
#: gdk/gdkwindow.c:471 gdk/gdkwindow.c:472
145
#: gdk/gdkwindow.c:472 gdk/gdkwindow.c:473
148
148
msgstr "Parpelleig del cursor"
1595
1595
"Com separar les cadenes en múltiples línies, si el representador de cadenes "
1596
1596
"no conté espai suficient per mostrar tota la cadena"
1598
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1598
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:680
1599
1599
msgid "Wrap width"
1600
1600
msgstr "Ajusta l'amplada"
1834
1834
msgstr "Si s'ha de donar un valor alfa al color"
1836
1836
#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1837
#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
1837
#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1838
1838
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1966
1966
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1967
1967
msgstr "Com els valors introduïts poden ésser presents a la llista"
1969
#: gtk/gtkcombobox.c:661
1969
#: gtk/gtkcombobox.c:663
1970
1970
msgid "ComboBox model"
1971
1971
msgstr "Model quadre combinat"
1973
#: gtk/gtkcombobox.c:662
1973
#: gtk/gtkcombobox.c:664
1974
1974
msgid "The model for the combo box"
1975
1975
msgstr "El model per al quadre combinat"
1977
#: gtk/gtkcombobox.c:679
1977
#: gtk/gtkcombobox.c:681
1978
1978
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1979
1979
msgstr "Ajusta l'amplada per formatar els elements en una graella"
1981
#: gtk/gtkcombobox.c:701
1981
#: gtk/gtkcombobox.c:703
1982
1982
msgid "Row span column"
1983
1983
msgstr "Columna de l'abast de les files"
1985
#: gtk/gtkcombobox.c:702
1985
#: gtk/gtkcombobox.c:704
1986
1986
msgid "TreeModel column containing the row span values"
1987
1987
msgstr "La columna del TreeModel que conté els valors de l'abast de les files"
1989
#: gtk/gtkcombobox.c:723
1989
#: gtk/gtkcombobox.c:725
1990
1990
msgid "Column span column"
1991
1991
msgstr "Columna de l'abast de les columnes"
1993
#: gtk/gtkcombobox.c:724
1993
#: gtk/gtkcombobox.c:726
1994
1994
msgid "TreeModel column containing the column span values"
1996
1996
"La columna del TreeModel que conté els valors de l'abast de les columnes"
1998
#: gtk/gtkcombobox.c:745
1998
#: gtk/gtkcombobox.c:747
1999
1999
msgid "Active item"
2000
2000
msgstr "Element actiu"
2002
#: gtk/gtkcombobox.c:746
2002
#: gtk/gtkcombobox.c:748
2003
2003
msgid "The item which is currently active"
2004
2004
msgstr "L'element que actualment està seleccionat"
2006
#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
2006
#: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkuimanager.c:222
2007
2007
msgid "Add tearoffs to menus"
2008
2008
msgstr "Afegeix separadors als menús"
2010
#: gtk/gtkcombobox.c:766
2010
#: gtk/gtkcombobox.c:768
2011
2011
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2012
2012
msgstr "Si els menús desplegables han de tenir un element per desprendre'ls"
2014
#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
2014
#: gtk/gtkcombobox.c:783 gtk/gtkentry.c:681
2015
2015
msgid "Has Frame"
2016
2016
msgstr "Té marc"
2018
#: gtk/gtkcombobox.c:782
2018
#: gtk/gtkcombobox.c:784
2019
2019
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2020
2020
msgstr "Si el quadre combinat ha de dibuixar un marc al voltant del fill"
2022
#: gtk/gtkcombobox.c:790
2022
#: gtk/gtkcombobox.c:792
2023
2023
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2024
2024
msgstr "Si el quadre combinat agafa el focus en fer-hi clic amb el ratolí"
2026
#: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
2026
#: gtk/gtkcombobox.c:807 gtk/gtkmenu.c:556
2027
2027
msgid "Tearoff Title"
2028
2028
msgstr "Títol del menú separat"
2030
#: gtk/gtkcombobox.c:806
2030
#: gtk/gtkcombobox.c:808
2032
2032
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2035
2035
"Un títol que el gestor de finestres pot visualitzar si s'ha desactivat la "
2036
2036
"part desplegable d'un quadre combinat"
2038
#: gtk/gtkcombobox.c:823
2038
#: gtk/gtkcombobox.c:825
2039
2039
msgid "Popup shown"
2040
2040
msgstr "Part desplegable mostrada"
2042
#: gtk/gtkcombobox.c:824
2042
#: gtk/gtkcombobox.c:826
2043
2043
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2044
2044
msgstr "Si s'està mostrant la part desplegable del quadre combinat"
2046
#: gtk/gtkcombobox.c:840
2046
#: gtk/gtkcombobox.c:842
2047
2047
msgid "Button Sensitivity"
2048
2048
msgstr "Sensibilitat del botó"
2050
#: gtk/gtkcombobox.c:841
2050
#: gtk/gtkcombobox.c:843
2051
2051
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2052
2052
msgstr "Si el botó desplegable és sensible quan el model és buit"
2054
#: gtk/gtkcombobox.c:848
2054
#: gtk/gtkcombobox.c:850
2055
2055
msgid "Appears as list"
2056
2056
msgstr "Apareix com una llista"
2058
#: gtk/gtkcombobox.c:849
2058
#: gtk/gtkcombobox.c:851
2059
2059
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2061
2061
"Si els menús desplegables han d'assemblar-se a llistes en lloc de menús"
2063
#: gtk/gtkcombobox.c:865
2063
#: gtk/gtkcombobox.c:867
2064
2064
msgid "Arrow Size"
2065
2065
msgstr "Mida de la fletxa"
2067
#: gtk/gtkcombobox.c:866
2067
#: gtk/gtkcombobox.c:868
2068
2068
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2069
2069
msgstr "La mida mínima de la fletxa al quadre combinat"
2071
#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
2071
#: gtk/gtkcombobox.c:883 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
2072
2072
#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2073
2073
#: gtk/gtkviewport.c:122
2074
2074
msgid "Shadow type"
2075
2075
msgstr "Tipus d'ombra"
2077
#: gtk/gtkcombobox.c:882
2077
#: gtk/gtkcombobox.c:884
2078
2078
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2079
2079
msgstr "El tipus d'ombra que es dibuixarà al voltant del quadre combinat"
5746
5746
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5747
5747
msgstr "Si aquesta icona de la safata té un indicador de funció"
5749
#: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
5749
#: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:655
5750
5750
msgid "Tooltip Text"
5751
5751
msgstr "Text de l'indicador de funció"
5753
#: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
5753
#: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
5754
5754
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5755
5755
msgstr "Els continguts de l'indicador de funció d'aquest giny"
5757
#: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
5757
#: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:676
5758
5758
msgid "Tooltip markup"
5759
5759
msgstr "Etiquetatge de l'indicador de funció"
5761
#: gtk/gtkstatusicon.c:403
5761
#: gtk/gtkstatusicon.c:407
5762
5762
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5763
5763
msgstr "El contingut de l'indicador de funció d'aquesta icona de la safata"
5765
#: gtk/gtkstatusicon.c:421
5765
#: gtk/gtkstatusicon.c:425
5767
5767
msgid "The title of this tray icon"
5768
5768
msgstr "La mida de la icona"
6532
6532
"Si l'element de la barra d'eines es considera important. Si és CERT, els "
6533
6533
"botons de la barra d'eines mostraran el text en mode GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
6535
#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6535
#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6536
6536
msgid "TreeModelSort Model"
6537
6537
msgstr "Model TreeModelSort"
6539
#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6539
#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6540
6540
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6541
6541
msgstr "El model per a TreeModelSort a ordenar"