~canonical-dx-team/ubuntu/maverick/gtk+2.0/menuproxy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po-properties/ca.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2009-09-23 09:50:04 UTC
  • mfrom: (1.5.3 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 129.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090923095004-e9xauadn4bjs5n7m
Tags: upstream-2.18.0
Import upstream version 2.18.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
26
26
msgstr ""
27
27
"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.0\n"
28
28
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
29
 
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 23:29-0400\n"
 
29
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 23:32-0400\n"
30
30
"PO-Revision-Date: 2009-08-24 20:09+0200\n"
31
31
"Last-Translator: David Planella <david.planella@gmail.com>\n"
32
32
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
142
142
msgid "The resolution for fonts on the screen"
143
143
msgstr "La resolució del tipus de lletra a la pantalla"
144
144
 
145
 
#: gdk/gdkwindow.c:471 gdk/gdkwindow.c:472
 
145
#: gdk/gdkwindow.c:472 gdk/gdkwindow.c:473
146
146
#, fuzzy
147
147
msgid "Cursor"
148
148
msgstr "Parpelleig del cursor"
867
867
"Si s'habilita, l'etiqueta s'utilitza per escollir un element de l'estoc en "
868
868
"lloc de ser mostrada"
869
869
 
870
 
#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
 
870
#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:791 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
871
871
msgid "Focus on click"
872
872
msgstr "Focus en clicar"
873
873
 
1595
1595
"Com separar les cadenes en múltiples línies, si el representador de cadenes "
1596
1596
"no conté espai suficient per mostrar tota la cadena"
1597
1597
 
1598
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
 
1598
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:680
1599
1599
msgid "Wrap width"
1600
1600
msgstr "Ajusta l'amplada"
1601
1601
 
1834
1834
msgstr "Si s'ha de donar un valor alfa al color"
1835
1835
 
1836
1836
#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1837
 
#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
 
1837
#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1838
1838
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1839
1839
msgid "Title"
1840
1840
msgstr "Títol"
1966
1966
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1967
1967
msgstr "Com els valors introduïts poden ésser presents a la llista"
1968
1968
 
1969
 
#: gtk/gtkcombobox.c:661
 
1969
#: gtk/gtkcombobox.c:663
1970
1970
msgid "ComboBox model"
1971
1971
msgstr "Model quadre combinat"
1972
1972
 
1973
 
#: gtk/gtkcombobox.c:662
 
1973
#: gtk/gtkcombobox.c:664
1974
1974
msgid "The model for the combo box"
1975
1975
msgstr "El model per al quadre combinat"
1976
1976
 
1977
 
#: gtk/gtkcombobox.c:679
 
1977
#: gtk/gtkcombobox.c:681
1978
1978
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1979
1979
msgstr "Ajusta l'amplada per formatar els elements en una graella"
1980
1980
 
1981
 
#: gtk/gtkcombobox.c:701
 
1981
#: gtk/gtkcombobox.c:703
1982
1982
msgid "Row span column"
1983
1983
msgstr "Columna de l'abast de les files"
1984
1984
 
1985
 
#: gtk/gtkcombobox.c:702
 
1985
#: gtk/gtkcombobox.c:704
1986
1986
msgid "TreeModel column containing the row span values"
1987
1987
msgstr "La columna del TreeModel que conté els valors de l'abast de les files"
1988
1988
 
1989
 
#: gtk/gtkcombobox.c:723
 
1989
#: gtk/gtkcombobox.c:725
1990
1990
msgid "Column span column"
1991
1991
msgstr "Columna de l'abast de les columnes"
1992
1992
 
1993
 
#: gtk/gtkcombobox.c:724
 
1993
#: gtk/gtkcombobox.c:726
1994
1994
msgid "TreeModel column containing the column span values"
1995
1995
msgstr ""
1996
1996
"La columna del TreeModel que conté els valors de l'abast de les columnes"
1997
1997
 
1998
 
#: gtk/gtkcombobox.c:745
 
1998
#: gtk/gtkcombobox.c:747
1999
1999
msgid "Active item"
2000
2000
msgstr "Element actiu"
2001
2001
 
2002
 
#: gtk/gtkcombobox.c:746
 
2002
#: gtk/gtkcombobox.c:748
2003
2003
msgid "The item which is currently active"
2004
2004
msgstr "L'element que actualment està seleccionat"
2005
2005
 
2006
 
#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
 
2006
#: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkuimanager.c:222
2007
2007
msgid "Add tearoffs to menus"
2008
2008
msgstr "Afegeix separadors als menús"
2009
2009
 
2010
 
#: gtk/gtkcombobox.c:766
 
2010
#: gtk/gtkcombobox.c:768
2011
2011
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2012
2012
msgstr "Si els menús desplegables han de tenir un element per desprendre'ls"
2013
2013
 
2014
 
#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
 
2014
#: gtk/gtkcombobox.c:783 gtk/gtkentry.c:681
2015
2015
msgid "Has Frame"
2016
2016
msgstr "Té marc"
2017
2017
 
2018
 
#: gtk/gtkcombobox.c:782
 
2018
#: gtk/gtkcombobox.c:784
2019
2019
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2020
2020
msgstr "Si el quadre combinat ha de dibuixar un marc al voltant del fill"
2021
2021
 
2022
 
#: gtk/gtkcombobox.c:790
 
2022
#: gtk/gtkcombobox.c:792
2023
2023
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2024
2024
msgstr "Si el quadre combinat agafa el focus en fer-hi clic amb el ratolí"
2025
2025
 
2026
 
#: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
 
2026
#: gtk/gtkcombobox.c:807 gtk/gtkmenu.c:556
2027
2027
msgid "Tearoff Title"
2028
2028
msgstr "Títol del menú separat"
2029
2029
 
2030
 
#: gtk/gtkcombobox.c:806
 
2030
#: gtk/gtkcombobox.c:808
2031
2031
msgid ""
2032
2032
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2033
2033
"off"
2035
2035
"Un títol que el gestor de finestres pot visualitzar si s'ha desactivat la "
2036
2036
"part desplegable d'un quadre combinat"
2037
2037
 
2038
 
#: gtk/gtkcombobox.c:823
 
2038
#: gtk/gtkcombobox.c:825
2039
2039
msgid "Popup shown"
2040
2040
msgstr "Part desplegable mostrada"
2041
2041
 
2042
 
#: gtk/gtkcombobox.c:824
 
2042
#: gtk/gtkcombobox.c:826
2043
2043
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2044
2044
msgstr "Si s'està mostrant la part desplegable del quadre combinat"
2045
2045
 
2046
 
#: gtk/gtkcombobox.c:840
 
2046
#: gtk/gtkcombobox.c:842
2047
2047
msgid "Button Sensitivity"
2048
2048
msgstr "Sensibilitat del botó"
2049
2049
 
2050
 
#: gtk/gtkcombobox.c:841
 
2050
#: gtk/gtkcombobox.c:843
2051
2051
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2052
2052
msgstr "Si el botó desplegable és sensible quan el model és buit"
2053
2053
 
2054
 
#: gtk/gtkcombobox.c:848
 
2054
#: gtk/gtkcombobox.c:850
2055
2055
msgid "Appears as list"
2056
2056
msgstr "Apareix com una llista"
2057
2057
 
2058
 
#: gtk/gtkcombobox.c:849
 
2058
#: gtk/gtkcombobox.c:851
2059
2059
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2060
2060
msgstr ""
2061
2061
"Si els menús desplegables han d'assemblar-se a llistes en lloc de menús"
2062
2062
 
2063
 
#: gtk/gtkcombobox.c:865
 
2063
#: gtk/gtkcombobox.c:867
2064
2064
msgid "Arrow Size"
2065
2065
msgstr "Mida de la fletxa"
2066
2066
 
2067
 
#: gtk/gtkcombobox.c:866
 
2067
#: gtk/gtkcombobox.c:868
2068
2068
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2069
2069
msgstr "La mida mínima de la fletxa al quadre combinat"
2070
2070
 
2071
 
#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
 
2071
#: gtk/gtkcombobox.c:883 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
2072
2072
#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2073
2073
#: gtk/gtkviewport.c:122
2074
2074
msgid "Shadow type"
2075
2075
msgstr "Tipus d'ombra"
2076
2076
 
2077
 
#: gtk/gtkcombobox.c:882
 
2077
#: gtk/gtkcombobox.c:884
2078
2078
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2079
2079
msgstr "El tipus d'ombra que es dibuixarà al voltant del quadre combinat"
2080
2080
 
5746
5746
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5747
5747
msgstr "Si aquesta icona de la safata té un indicador de funció"
5748
5748
 
5749
 
#: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
 
5749
#: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:655
5750
5750
msgid "Tooltip Text"
5751
5751
msgstr "Text de l'indicador de funció"
5752
5752
 
5753
 
#: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
 
5753
#: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
5754
5754
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5755
5755
msgstr "Els continguts de l'indicador de funció d'aquest giny"
5756
5756
 
5757
 
#: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
 
5757
#: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:676
5758
5758
msgid "Tooltip markup"
5759
5759
msgstr "Etiquetatge de l'indicador de funció"
5760
5760
 
5761
 
#: gtk/gtkstatusicon.c:403
 
5761
#: gtk/gtkstatusicon.c:407
5762
5762
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5763
5763
msgstr "El contingut de l'indicador de funció d'aquesta icona de la safata"
5764
5764
 
5765
 
#: gtk/gtkstatusicon.c:421
 
5765
#: gtk/gtkstatusicon.c:425
5766
5766
#, fuzzy
5767
5767
msgid "The title of this tray icon"
5768
5768
msgstr "La mida de la icona"
6532
6532
"Si l'element de la barra d'eines es considera important. Si és CERT, els "
6533
6533
"botons de la barra d'eines mostraran el text en mode GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
6534
6534
 
6535
 
#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
 
6535
#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6536
6536
msgid "TreeModelSort Model"
6537
6537
msgstr "Model TreeModelSort"
6538
6538
 
6539
 
#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
 
6539
#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6540
6540
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6541
6541
msgstr "El model per a TreeModelSort a ordenar"
6542
6542