~canonical-dx-team/ubuntu/maverick/gtk+2.0/menuproxy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po-properties/ro.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2009-09-23 09:50:04 UTC
  • mfrom: (1.5.3 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 129.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090923095004-e9xauadn4bjs5n7m
Tags: upstream-2.18.0
Import upstream version 2.18.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 23:29-0400\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2009-03-07 21:14+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 23:32-0400\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2009-09-18 22:33+0300\n"
13
13
"Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n"
14
14
"Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
 
19
19
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
20
 
#, fuzzy
21
20
msgid "Loop"
22
 
msgstr "Logo"
 
21
msgstr "Buclă"
23
22
 
24
23
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
25
 
#, fuzzy
26
24
msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
27
 
msgstr "Specifică dacă selecția ar trebui să urmărească cursorul"
 
25
msgstr "Specifică dacă animația trebuie redată repetat"
28
26
 
29
27
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
30
28
msgid "Number of Channels"
125
123
msgid "The resolution for fonts on the screen"
126
124
msgstr "Rezoluția fonturilor pentru ecran"
127
125
 
128
 
#: gdk/gdkwindow.c:471 gdk/gdkwindow.c:472
129
 
#, fuzzy
 
126
#: gdk/gdkwindow.c:472 gdk/gdkwindow.c:473
130
127
msgid "Cursor"
131
 
msgstr "Clipire cursor"
 
128
msgstr "Cursor"
132
129
 
133
130
#: gtk/gtkaboutdialog.c:239
134
131
msgid "Program name"
426
423
msgstr "Specifică dacă grupul de acțiuni este vizibil."
427
424
 
428
425
#: gtk/gtkactivatable.c:304
429
 
#, fuzzy
430
426
msgid "Related Action"
431
 
msgstr "Acțiune"
 
427
msgstr "Acțiune înrudită"
432
428
 
433
429
#: gtk/gtkactivatable.c:305
434
430
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
435
431
msgstr ""
 
432
"Acțiune pe care acest element activabil o va activa și pentru care va primi "
 
433
"actualizări"
436
434
 
437
435
#: gtk/gtkactivatable.c:327
438
436
msgid "Use Action Appearance"
439
 
msgstr ""
 
437
msgstr "Utilizează ilustrarea acțiunii"
440
438
 
441
439
#: gtk/gtkactivatable.c:328
442
 
#, fuzzy
443
440
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
444
441
msgstr ""
445
 
"Specifică dacă se utilizează textul etichetei pentru a crea un element "
446
 
"standard de meniu"
 
442
"Specifică dacă se utilizează proprietățile ilustrărilor pentru acțiunile "
 
443
"înrudite"
447
444
 
448
445
#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
449
446
#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
855
852
"La activare, eticheta este utilizată pentru a alege un element standard în "
856
853
"loc să fie afișată"
857
854
 
858
 
#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
 
855
#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:791 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
859
856
msgid "Focus on click"
860
857
msgstr "Focus la clic"
861
858
 
1576
1573
"Felul de a rupe un șir de caractere dacă nu există destul loc în celulă "
1577
1574
"pentru a afișa întregul șir pe o singură linie"
1578
1575
 
1579
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
 
1576
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:680
1580
1577
msgid "Wrap width"
1581
1578
msgstr "Lățime maximă"
1582
1579
 
1817
1814
msgstr "Specifică dacă se va da culorii o valoare alpha"
1818
1815
 
1819
1816
#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1820
 
#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
 
1817
#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1821
1818
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1822
1819
msgid "Title"
1823
1820
msgstr "Titlu"
1955
1952
msgstr ""
1956
1953
"Specifică dacă valorile introduse trebuie să fie prezente deja în listă"
1957
1954
 
1958
 
#: gtk/gtkcombobox.c:661
 
1955
#: gtk/gtkcombobox.c:663
1959
1956
msgid "ComboBox model"
1960
1957
msgstr "Model ComboBox"
1961
1958
 
1962
 
#: gtk/gtkcombobox.c:662
 
1959
#: gtk/gtkcombobox.c:664
1963
1960
msgid "The model for the combo box"
1964
1961
msgstr "Model pentru ComboBox"
1965
1962
 
1966
 
#: gtk/gtkcombobox.c:679
 
1963
#: gtk/gtkcombobox.c:681
1967
1964
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1968
1965
msgstr "Rupe pe lățime la aranjarea elementelor într-o grilă"
1969
1966
 
1970
 
#: gtk/gtkcombobox.c:701
 
1967
#: gtk/gtkcombobox.c:703
1971
1968
msgid "Row span column"
1972
1969
msgstr "Coloană cu înălțimea rândurilor"
1973
1970
 
1974
 
#: gtk/gtkcombobox.c:702
 
1971
#: gtk/gtkcombobox.c:704
1975
1972
msgid "TreeModel column containing the row span values"
1976
1973
msgstr "Coloană TreeModel ce conține valorile înălțimii rândurilor"
1977
1974
 
1978
 
#: gtk/gtkcombobox.c:723
 
1975
#: gtk/gtkcombobox.c:725
1979
1976
msgid "Column span column"
1980
1977
msgstr "Coloană cu lățimea coloanelor"
1981
1978
 
1982
 
#: gtk/gtkcombobox.c:724
 
1979
#: gtk/gtkcombobox.c:726
1983
1980
msgid "TreeModel column containing the column span values"
1984
1981
msgstr "Coloană TreeModel ce conține valorile lățimii coloanelor"
1985
1982
 
1986
 
#: gtk/gtkcombobox.c:745
 
1983
#: gtk/gtkcombobox.c:747
1987
1984
msgid "Active item"
1988
1985
msgstr "Item activ"
1989
1986
 
1990
 
#: gtk/gtkcombobox.c:746
 
1987
#: gtk/gtkcombobox.c:748
1991
1988
msgid "The item which is currently active"
1992
1989
msgstr "Elementul activ curent."
1993
1990
 
1994
 
#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
 
1991
#: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkuimanager.c:222
1995
1992
msgid "Add tearoffs to menus"
1996
1993
msgstr "Face posibilă desprinderea meniurilor"
1997
1994
 
1998
 
#: gtk/gtkcombobox.c:766
 
1995
#: gtk/gtkcombobox.c:768
1999
1996
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2000
1997
msgstr "Specifică dacă meniurile „dropdown” ar trebui să aibă „tearoff”"
2001
1998
 
2002
 
#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
 
1999
#: gtk/gtkcombobox.c:783 gtk/gtkentry.c:681
2003
2000
msgid "Has Frame"
2004
2001
msgstr "Are cadru"
2005
2002
 
2006
 
#: gtk/gtkcombobox.c:782
 
2003
#: gtk/gtkcombobox.c:784
2007
2004
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2008
2005
msgstr ""
2009
2006
"Specifică dacă acest „combo box” desenează un cadru în jurul unui copil"
2010
2007
 
2011
 
#: gtk/gtkcombobox.c:790
 
2008
#: gtk/gtkcombobox.c:792
2012
2009
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2013
2010
msgstr "Specifică dacă acest „combo box” primește focus la un clic de maus"
2014
2011
 
2015
 
#: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
 
2012
#: gtk/gtkcombobox.c:807 gtk/gtkmenu.c:556
2016
2013
msgid "Tearoff Title"
2017
2014
msgstr "Titlu desprindere"
2018
2015
 
2019
 
#: gtk/gtkcombobox.c:806
 
2016
#: gtk/gtkcombobox.c:808
2020
2017
msgid ""
2021
2018
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2022
2019
"off"
2024
2021
"Un titlu ce poate fi afișat de către administratorul de ferestre când acest "
2025
2022
"„popup” este desprins"
2026
2023
 
2027
 
#: gtk/gtkcombobox.c:823
 
2024
#: gtk/gtkcombobox.c:825
2028
2025
msgid "Popup shown"
2029
2026
msgstr "„Popup” afișat"
2030
2027
 
2031
 
#: gtk/gtkcombobox.c:824
 
2028
#: gtk/gtkcombobox.c:826
2032
2029
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2033
2030
msgstr ""
2034
2031
"Specifică dacă ar trebui arătat meniul dropdown al elementului de tip combo"
2035
2032
 
2036
 
#: gtk/gtkcombobox.c:840
 
2033
#: gtk/gtkcombobox.c:842
2037
2034
msgid "Button Sensitivity"
2038
2035
msgstr "Sensibilitatea butonului"
2039
2036
 
2040
 
#: gtk/gtkcombobox.c:841
 
2037
#: gtk/gtkcombobox.c:843
2041
2038
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2042
2039
msgstr "Specifică dacă butonul dropdown este sensibil când modelul său e gol"
2043
2040
 
2044
 
#: gtk/gtkcombobox.c:848
 
2041
#: gtk/gtkcombobox.c:850
2045
2042
msgid "Appears as list"
2046
2043
msgstr "Apare ca listă"
2047
2044
 
2048
 
#: gtk/gtkcombobox.c:849
 
2045
#: gtk/gtkcombobox.c:851
2049
2046
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2050
2047
msgstr "Dacă „combo box”-urile tip dropdown să arate ca liste și nu ca meniuri"
2051
2048
 
2052
 
#: gtk/gtkcombobox.c:865
 
2049
#: gtk/gtkcombobox.c:867
2053
2050
msgid "Arrow Size"
2054
2051
msgstr "Mărime săgeată"
2055
2052
 
2056
 
#: gtk/gtkcombobox.c:866
 
2053
#: gtk/gtkcombobox.c:868
2057
2054
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2058
2055
msgstr "Mărimea minimă pentru săgeata din „combo box”"
2059
2056
 
2060
 
#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
 
2057
#: gtk/gtkcombobox.c:883 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
2061
2058
#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2062
2059
#: gtk/gtkviewport.c:122
2063
2060
msgid "Shadow type"
2064
2061
msgstr "Tip umbră"
2065
2062
 
2066
 
#: gtk/gtkcombobox.c:882
 
2063
#: gtk/gtkcombobox.c:884
2067
2064
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2068
2065
msgstr "Tipul de umbră de desenat în jurul „combo box”-ului"
2069
2066
 
2172
2169
msgstr "Lățimea marginii în jurul ariei cu butoane de la baza dialogului"
2173
2170
 
2174
2171
#: gtk/gtkentry.c:628
2175
 
#, fuzzy
2176
2172
msgid "Text Buffer"
2177
 
msgstr "Buffer"
 
2173
msgstr "Buffer de text"
2178
2174
 
2179
2175
#: gtk/gtkentry.c:629
2180
2176
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2181
 
msgstr ""
 
2177
msgstr "Obiect de tip buffer ce stochează text introdus"
2182
2178
 
2183
2179
#: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
2184
2180
msgid "Cursor Position"
2544
2540
msgstr "Cât timp e afișat ultimul caracter introdus în intrări ascunse"
2545
2541
 
2546
2542
#: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2547
 
#, fuzzy
2548
2543
msgid "The contents of the buffer"
2549
 
msgstr "Conținutul intrării"
 
2544
msgstr "Conținutul din buffer"
2550
2545
 
2551
2546
#: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2552
 
#, fuzzy
2553
2547
msgid "Length of the text currently in the buffer"
2554
 
msgstr "Lungimea textului în intrarea curentă"
 
2548
msgstr "Lungimea textului aflat curent în buffer"
2555
2549
 
2556
2550
#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2557
2551
msgid "Completion Model"
2786
2780
"dialog de confirmare a suprascrierii."
2787
2781
 
2788
2782
#: gtk/gtkfilechooser.c:283
2789
 
#, fuzzy
2790
2783
msgid "Allow folders creation"
2791
 
msgstr "Arată operațiunile cu fișiere"
 
2784
msgstr "Permite crearea de dosare"
2792
2785
 
2793
2786
#: gtk/gtkfilechooser.c:284
2794
 
#, fuzzy
2795
2787
msgid ""
2796
2788
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2797
2789
"folders."
2798
2790
msgstr ""
2799
 
"Specifică dacă un selector de fișiere în modul de salvare va prezenta un "
2800
 
"dialog de confirmare a suprascrierii."
 
2791
"Specifică dacă un selector de fișiere va permite utilizatorului crearea de "
 
2792
"noi dosare în alt mod decât în cel de deschidere."
2801
2793
 
2802
2794
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2803
2795
msgid "Dialog"
3104
3096
msgstr "O coloană a modelului ce conține textele indiciilor pentru elemente"
3105
3097
 
3106
3098
#: gtk/gtkiconview.c:772
3107
 
#, fuzzy
3108
3099
msgid "Item Padding"
3109
 
msgstr "Umplere dedesubt"
 
3100
msgstr "Umplere element"
3110
3101
 
3111
3102
#: gtk/gtkiconview.c:773
3112
3103
msgid "Padding around icon view items"
3113
 
msgstr ""
 
3104
msgstr "Umplere în jurul elementelor vizualizării de tip iconiță"
3114
3105
 
3115
3106
#: gtk/gtkiconview.c:782
3116
3107
msgid "Selection Box Color"
3253
3244
msgstr "Tipul mesajului"
3254
3245
 
3255
3246
#: gtk/gtkinfobar.c:440
3256
 
#, fuzzy
3257
3247
msgid "Width of border around the content area"
3258
 
msgstr "Lățimea marginii în jurul ariei principale a dialogului"
 
3248
msgstr "Lățimea marginii în jurul ariei conținutului"
3259
3249
 
3260
3250
#: gtk/gtkinfobar.c:457
3261
 
#, fuzzy
3262
3251
msgid "Spacing between elements of the area"
3263
 
msgstr "Spațiere între elementele din aria principală a dialogului"
 
3252
msgstr "Spațiere între elementele ariei"
3264
3253
 
3265
3254
#: gtk/gtkinfobar.c:489
3266
 
#, fuzzy
3267
3255
msgid "Width of border around the action area"
3268
 
msgstr "Lățimea marginii în jurul ariei principale a dialogului"
 
3256
msgstr "Lățimea marginii în jurul ariei acțiunii"
3269
3257
 
3270
3258
#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3271
3259
msgid "The screen where this window will be displayed"
3375
3363
msgstr "Lățimea maximă dorită pentru etichetă, în caractere"
3376
3364
 
3377
3365
#: gtk/gtklabel.c:727
3378
 
#, fuzzy
3379
3366
msgid "Track visited links"
3380
 
msgstr "Culoarea linkurilor vizitate"
 
3367
msgstr "Diferențiază linkurile vizitate"
3381
3368
 
3382
3369
#: gtk/gtklabel.c:728
3383
 
#, fuzzy
3384
3370
msgid "Whether visited links should be tracked"
3385
 
msgstr "Specifică dacă elementele confidențiale ar trebui să fie afișate"
 
3371
msgstr "Specifică dacă linkurile vizitate ar trebui să fie diferențiate"
3386
3372
 
3387
3373
#: gtk/gtklabel.c:849
3388
3374
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3489
3475
 
3490
3476
#: gtk/gtkmenu.c:616
3491
3477
msgid "Reserve Toggle Size"
3492
 
msgstr ""
 
3478
msgstr "Rezervă spațiu pentru comutatoare"
3493
3479
 
3494
3480
#: gtk/gtkmenu.c:617
3495
 
#, fuzzy
3496
3481
msgid ""
3497
3482
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3498
3483
"icons"
3499
 
msgstr "Valoare booleană ce indică dacă un meniu este desprins"
 
3484
msgstr ""
 
3485
"Valoare booleană ce indică dacă în meniu se rezervă spațiu pentru "
 
3486
"comutatoare și iconițe"
3500
3487
 
3501
3488
#: gtk/gtkmenu.c:623
3502
3489
msgid "Horizontal Padding"
4369
4356
msgstr "Etichetă pentru tabul ce conține widgeturi personalizate."
4370
4357
 
4371
4358
#: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4372
 
#, fuzzy
4373
4359
msgid "Support Selection"
4374
 
msgstr "Selecție de culoare"
 
4360
msgstr "Implementează selecție"
4375
4361
 
4376
4362
#: gtk/gtkprintoperation.c:1237
4377
4363
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4378
4364
msgstr ""
 
4365
"TRUE dacă operațiunea de tipărire implementează tipărirea unei selecții."
4379
4366
 
4380
4367
#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4381
 
#, fuzzy
4382
4368
msgid "Has Selection"
4383
4369
msgstr "Are selecție"
4384
4370
 
4385
4371
#: gtk/gtkprintoperation.c:1254
4386
4372
msgid "TRUE if a selecion exists."
4387
 
msgstr ""
 
4373
msgstr "TRUE dacă există o selecție."
4388
4374
 
4389
4375
#: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4390
 
#, fuzzy
4391
4376
msgid "Embed Page Setup"
4392
 
msgstr "Opțiuni pagină"
 
4377
msgstr "Opțiuni înglobate de pagină"
4393
4378
 
4394
4379
#: gtk/gtkprintoperation.c:1270
4395
4380
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4396
 
msgstr ""
 
4381
msgstr "TRUE dacă listele de opțiuni sunt înglobate în GtkPrintDialog"
4397
4382
 
4398
4383
#: gtk/gtkprintoperation.c:1291
4399
 
#, fuzzy
4400
4384
msgid "Number of Pages To Print"
4401
 
msgstr "Număr de pagini"
 
4385
msgstr "Numărul paginilor de tipărit"
4402
4386
 
4403
4387
#: gtk/gtkprintoperation.c:1292
4404
 
#, fuzzy
4405
4388
msgid "The number of pages that will be printed."
4406
 
msgstr "Numărul de pagini în document."
 
4389
msgstr "Numărul paginilor ce vor fi tipărite."
4407
4390
 
4408
4391
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4409
4392
msgid "The GtkPageSetup to use"
4419
4402
 
4420
4403
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4421
4404
msgid "Manual Capabilites"
4422
 
msgstr ""
 
4405
msgstr "Facilități manuale"
4423
4406
 
4424
4407
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4425
4408
msgid "Capabilities the application can handle"
4426
 
msgstr ""
 
4409
msgstr "Facilități implementate în aplicație"
4427
4410
 
4428
4411
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4429
 
#, fuzzy
4430
4412
msgid "Whether the dialog supports selection"
4431
 
msgstr "Specifică dacă eticheta utilizează fontul selectat"
 
4413
msgstr "Specifică dacă dialogul implementează selecția"
4432
4414
 
4433
4415
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4434
 
#, fuzzy
4435
4416
msgid "Whether the application has a selection"
4436
 
msgstr "Specifică dacă acțiunea este vizibilă"
 
4417
msgstr "Specifică dacă aplicația are o selecție"
4437
4418
 
4438
4419
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4439
4420
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4440
4421
msgstr ""
 
4422
"TRUE dacă listele cu opțiunile de pagină sunt înglobate în GtkPrintUnixDialog"
4441
4423
 
4442
4424
#: gtk/gtkprogress.c:102
4443
4425
msgid "Activity mode"
5687
5669
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5688
5670
msgstr "Specifică dacă iconița de stare are indiciu"
5689
5671
 
5690
 
#: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
 
5672
#: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:655
5691
5673
msgid "Tooltip Text"
5692
5674
msgstr "Text indiciu"
5693
5675
 
5694
 
#: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
 
5676
#: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
5695
5677
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5696
5678
msgstr "Conținutul indiciului pentru acest widget"
5697
5679
 
5698
 
#: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
 
5680
#: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:676
5699
5681
msgid "Tooltip markup"
5700
5682
msgstr "Marcaj indiciu"
5701
5683
 
5702
 
#: gtk/gtkstatusicon.c:403
 
5684
#: gtk/gtkstatusicon.c:407
5703
5685
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5704
5686
msgstr "Conținutul indiciului pentru această iconiță de stare"
5705
5687
 
5706
 
#: gtk/gtkstatusicon.c:421
5707
 
#, fuzzy
 
5688
#: gtk/gtkstatusicon.c:425
5708
5689
msgid "The title of this tray icon"
5709
 
msgstr "Mărimea iconiței"
 
5690
msgstr "Titlul aceste iconițe de stare"
5710
5691
 
5711
5692
#: gtk/gtktable.c:129
5712
5693
msgid "Rows"
6466
6447
"Specifică dacă elementul din bara cu unelte e considerat important. La "
6467
6448
"activare, butoanele barei cu unelte au text în modul GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
6468
6449
 
6469
 
#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
 
6450
#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6470
6451
msgid "TreeModelSort Model"
6471
6452
msgstr "Model TreeModelSort"
6472
6453
 
6473
 
#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
 
6454
#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6474
6455
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6475
6456
msgstr "Modelul de sortare TreeModelSort"
6476
6457
 
6811
6792
msgstr "Direcție de sortare sugerată de indicatorul de sortare"
6812
6793
 
6813
6794
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6814
 
#, fuzzy
6815
6795
msgid "Sort column ID"
6816
 
msgstr "Coloană text"
 
6796
msgstr "ID coloană de sortare"
6817
6797
 
6818
6798
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6819
6799
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6820
6800
msgstr ""
 
6801
"ID-ul coloanei de sortare logică utilizat la sortare când coloana e "
 
6802
"selectată pentru sortare"
6821
6803
 
6822
6804
#: gtk/gtkuimanager.c:223
6823
6805
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7015
6997
msgstr "Fereastra widgetului dacă acesta e creat"
7016
6998
 
7017
6999
#: gtk/gtkwidget.c:706
7018
 
#, fuzzy
7019
7000
msgid "Double Buffered"
7020
 
msgstr "Buffer"
 
7001
msgstr "În buffer dublu"
7021
7002
 
7022
7003
#: gtk/gtkwidget.c:707
7023
 
#, fuzzy
7024
7004
msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7025
 
msgstr "Specifică dacă elementul este înglobat"
 
7005
msgstr "Specifică dacă widgetul este într-un buffer dublu"
7026
7006
 
7027
7007
#: gtk/gtkwidget.c:2229
7028
7008
msgid "Interior Focus"