1
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Maithili
1
# translation of gtk+-properties.master.mai.po to Hindi
2
# BOSS GNU/Linux <bosslinux@cdac.in>, 2008.
3
# Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009.
2
4
# Copyright (C) 2006 The GNOME Foundation
3
5
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# BOSS GNU/Linux <bosslinux@cdac.in>, 2008.
7
"Project-Id-Version: gedit.HEAD\n"
8
"Project-Id-Version: gtk+-properties.master.mai\n"
8
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 23:29-0400\n"
10
"PO-Revision-Date: 2008-01-25 13:49+0530\n"
11
"Last-Translator: Sangeeta Kumari\n"
12
"Language-Team: <en@li.org>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 23:32-0400\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-09-20 12:21+0530\n"
12
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
13
14
"MIME-Version: 1.0\n"
14
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1907
1907
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1908
1908
msgstr "की दाखिल मानकेँ सूचीमे पहिनेसँ मोजुद रहनाइ चाही"
1910
#: gtk/gtkcombobox.c:661
1910
#: gtk/gtkcombobox.c:663
1911
1911
msgid "ComboBox model"
1912
1912
msgstr "कोंबो बाक्स माडल"
1914
#: gtk/gtkcombobox.c:662
1914
#: gtk/gtkcombobox.c:664
1915
1915
msgid "The model for the combo box"
1916
1916
msgstr "कोंबो बाक्सक लेल माडल"
1918
#: gtk/gtkcombobox.c:679
1918
#: gtk/gtkcombobox.c:681
1919
1919
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1920
1920
msgstr "ग्रिडमे मद क' लेआउट क' लेल रैप चओड़ाइ"
1922
#: gtk/gtkcombobox.c:701
1922
#: gtk/gtkcombobox.c:703
1923
1923
msgid "Row span column"
1924
1924
msgstr "कतार स्पैन कालम"
1926
#: gtk/gtkcombobox.c:702
1926
#: gtk/gtkcombobox.c:704
1927
1927
msgid "TreeModel column containing the row span values"
1928
1928
msgstr "TreeModel कालम कतार स्पैन मानकेँ समाहित करैबला"
1930
#: gtk/gtkcombobox.c:723
1930
#: gtk/gtkcombobox.c:725
1931
1931
msgid "Column span column"
1932
1932
msgstr "कालम विस्तार कालम"
1934
#: gtk/gtkcombobox.c:724
1934
#: gtk/gtkcombobox.c:726
1935
1935
msgid "TreeModel column containing the column span values"
1936
1936
msgstr "कालम स्पैन मान राखैबला TreeModel कालम"
1938
#: gtk/gtkcombobox.c:745
1938
#: gtk/gtkcombobox.c:747
1939
1939
msgid "Active item"
1940
1940
msgstr "सक्रिय वस्तु"
1942
#: gtk/gtkcombobox.c:746
1942
#: gtk/gtkcombobox.c:748
1943
1943
msgid "The item which is currently active"
1944
1944
msgstr "मद जे मोजुदा रूपसँ सक्रिय अछि"
1946
#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1946
#: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkuimanager.c:222
1947
1947
msgid "Add tearoffs to menus"
1948
1948
msgstr "मेनूमे टीयरआफ जोड़ू"
1950
#: gtk/gtkcombobox.c:766
1950
#: gtk/gtkcombobox.c:768
1951
1951
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1952
1952
msgstr "की लटकल मेनूमे टीयरआफ मेनू मद होनाइ चाही"
1954
#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
1954
#: gtk/gtkcombobox.c:783 gtk/gtkentry.c:681
1955
1955
msgid "Has Frame"
1956
1956
msgstr "फ्रेम राखैत अछि"
1958
#: gtk/gtkcombobox.c:782
1958
#: gtk/gtkcombobox.c:784
1959
1959
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1960
1960
msgstr "की कोंबो बाक्सकेँ शिशु क' चारू कात फ्रेम खींचनाइ अछि"
1962
#: gtk/gtkcombobox.c:790
1962
#: gtk/gtkcombobox.c:792
1963
1963
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1964
1964
msgstr "की कोंबो बाक्स फोकस लए अछि जखन ई माउस क' सँग क्लिक कएल जाइछ"
1966
#: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
1966
#: gtk/gtkcombobox.c:807 gtk/gtkmenu.c:556
1967
1967
msgid "Tearoff Title"
1968
1968
msgstr "टीयरआफ शीर्षक"
1970
#: gtk/gtkcombobox.c:806
1970
#: gtk/gtkcombobox.c:808
1972
1972
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1975
1975
"जखन पापअप अलग कए देल जाइछ एकटा शीर्षक जकरा विंडो प्रबंधक द्वारा देखाएल जाए सकैत अछि"
1977
#: gtk/gtkcombobox.c:823
1977
#: gtk/gtkcombobox.c:825
1978
1978
msgid "Popup shown"
1979
1979
msgstr "पापअप देखाएल गेल"
1981
#: gtk/gtkcombobox.c:824
1981
#: gtk/gtkcombobox.c:826
1982
1982
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1983
1983
msgstr "की कोंबो ड्रापडाउन देखाएल जाएनाइ अछि अथवा नहि"
1985
#: gtk/gtkcombobox.c:840
1985
#: gtk/gtkcombobox.c:842
1986
1986
msgid "Button Sensitivity"
1987
msgstr "बटन संवेदनशीलता"
1989
#: gtk/gtkcombobox.c:841
1989
#: gtk/gtkcombobox.c:843
1990
1990
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1991
msgstr "की लटकल बटन संवेदनशीन अछि जखन माडल रिक्त अछि"
1993
#: gtk/gtkcombobox.c:848
1993
#: gtk/gtkcombobox.c:850
1994
1994
msgid "Appears as list"
1995
1995
msgstr "सूची रूपेँ आबैछ"
1997
#: gtk/gtkcombobox.c:849
1997
#: gtk/gtkcombobox.c:851
1998
1998
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1999
1999
msgstr "की लटकल मेनूकेँ बजाए मेनू क' सूची क' रूपेँ आएबाक चाही"
2001
#: gtk/gtkcombobox.c:865
2001
#: gtk/gtkcombobox.c:867
2002
2002
msgid "Arrow Size"
2005
#: gtk/gtkcombobox.c:866
2005
#: gtk/gtkcombobox.c:868
2006
2006
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2007
msgstr "कोंबो पेटीमे तीरक न्यूनतम आकार"
2009
#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
2009
#: gtk/gtkcombobox.c:883 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
2010
2010
#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2011
2011
#: gtk/gtkviewport.c:122
2012
2012
msgid "Shadow type"
2013
2013
msgstr "छाया क' प्रकार"
2015
#: gtk/gtkcombobox.c:882
2015
#: gtk/gtkcombobox.c:884
2016
2016
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2017
msgstr "कोंबो बाक्सक चारो कात कओन प्रकारक छाया घींचनाइ अछि"
2019
2019
#: gtk/gtkcontainer.c:238
2020
2020
msgid "Resize mode"
2250
2247
#: gtk/gtkentry.c:798
2251
2248
msgid "Whether new text overwrites existing text"
2249
msgstr "की नव पाठ मोजुदा पाठ पर लिखैत अछि"
2254
2251
#: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2255
2252
msgid "Text length"
2258
2255
#: gtk/gtkentry.c:813
2259
2256
msgid "Length of the text currently in the entry"
2257
msgstr "प्रविष्टिमे अखन पाठक नमाइ"
2262
2259
#: gtk/gtkentry.c:828
2264
2260
msgid "Invisible char set"
2265
msgstr "अदृश्य नियत"
2261
msgstr "अदृश्य वर्ण सेट"
2267
2263
#: gtk/gtkentry.c:829
2269
2264
msgid "Whether the invisible char has been set"
2270
msgstr "की प्रतीक आकार गुण सेट कएल गेल अछि"
2265
msgstr "की अदृश्य वर्ण सेट की गेल अछि"
2272
2267
#: gtk/gtkentry.c:847
2273
2268
msgid "Caps Lock warning"
2269
msgstr "कैप्स लाक चेतावनी"
2276
2271
#: gtk/gtkentry.c:848
2277
2272
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2273
msgstr "की कूटशब्द प्रविष्टि एकटा चेतावनी दिखाबैछ जखन कैप्स लाक चालू अछि"
2280
2275
#: gtk/gtkentry.c:862
2282
2276
msgid "Progress Fraction"
2285
2279
#: gtk/gtkentry.c:863
2287
2280
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2288
msgstr "कुल काजक किछु हिस्सा पूर्ण भ' गेल अछि"
2281
msgstr "कुल काजक मोजुदा हिस्सा समाप्त भए गेल अछि"
2290
2283
#: gtk/gtkentry.c:880
2292
2284
msgid "Progress Pulse Step"
2285
msgstr "प्रगति नब्ज चरण"
2295
2287
#: gtk/gtkentry.c:881
2298
2289
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2299
2290
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2300
msgstr "कुल प्रगतिक अंश जकरा पल्स क' दौरान उछलैत खंड खिसकाबै क' लेल"
2292
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2293
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2302
2295
#: gtk/gtkentry.c:897
2304
2296
msgid "Primary pixbuf"
2297
msgstr "प्राथमिक pixbuf"
2307
2299
#: gtk/gtkentry.c:898
2309
2300
msgid "Primary pixbuf for the entry"
2310
msgstr "खुलल विस्तारक क' लेल Pixbuf"
2301
msgstr "प्रविष्टिक लेल प्राथमिक pixbuf"
2312
2303
#: gtk/gtkentry.c:912
2314
2304
msgid "Secondary pixbuf"
2315
msgstr "द्वितीयक पाठ"
2305
msgstr "द्वितीयक pixbuf"
2317
2307
#: gtk/gtkentry.c:913
2319
2308
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2320
msgstr "द्वितीयक अगिला चरण"
2309
msgstr "प्रविष्टिक लेल द्वितीयक pixbuf"
2322
2311
#: gtk/gtkentry.c:927
2323
2312
msgid "Primary stock ID"
2313
msgstr "प्राथमिक स्टाक ID"
2326
2315
#: gtk/gtkentry.c:928
2327
2316
msgid "Stock ID for primary icon"
2317
msgstr "प्राथमिक प्रतीकक लेल स्टाक आइडी"
2330
2319
#: gtk/gtkentry.c:942
2332
2320
msgid "Secondary stock ID"
2333
msgstr "द्वितीयक पाठ"
2321
msgstr "द्वितीयक स्टाक आइडी"
2335
2323
#: gtk/gtkentry.c:943
2336
2324
msgid "Stock ID for secondary icon"
2325
msgstr "द्वितीयक प्रतीक क लेल स्टाक आइडी"
2339
2327
#: gtk/gtkentry.c:957
2341
2328
msgid "Primary icon name"
2329
msgstr "प्राथमिक प्रतीक नाम"
2344
2331
#: gtk/gtkentry.c:958
2345
2332
msgid "Icon name for primary icon"
2333
msgstr "प्राथमिक प्रतीक क लेल प्रतीक नाम"
2348
2335
#: gtk/gtkentry.c:972
2350
2336
msgid "Secondary icon name"
2351
msgstr "द्वितीयक पाठ"
2337
msgstr "द्वितीयक प्रतीक नाम"
2353
2339
#: gtk/gtkentry.c:973
2354
2340
msgid "Icon name for secondary icon"
2341
msgstr "द्वितीयक प्रतीक क लेल प्रतीक नाम"
2357
2343
#: gtk/gtkentry.c:987
2358
2344
msgid "Primary GIcon"
2345
msgstr "प्राथमिक जीप्रतीक"
2361
2347
#: gtk/gtkentry.c:988
2363
2348
msgid "GIcon for primary icon"
2364
msgstr "ई विंडो लेल चिह्न"
2349
msgstr "प्राथमिक प्रतीक क लेल जीप्रतीक"
2366
2351
#: gtk/gtkentry.c:1002
2368
2352
msgid "Secondary GIcon"
2353
msgstr "द्वितीयक जीप्रतीक"
2371
2355
#: gtk/gtkentry.c:1003
2372
2356
msgid "GIcon for secondary icon"
2357
msgstr "द्वितीयक प्रतीक क लेल जीप्रतीक"
2375
2359
#: gtk/gtkentry.c:1017
2377
2360
msgid "Primary storage type"
2378
msgstr "भंडारण प्रकार"
2361
msgstr "प्राथमिक भंडारण प्रकार"
2380
2363
#: gtk/gtkentry.c:1018
2382
2364
msgid "The representation being used for primary icon"
2383
msgstr "इमेज डेटा लेल प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
2365
msgstr "प्राथमिक प्रतीक क लेल प्रयुक्त प्रतिनिधित्व"
2385
2367
#: gtk/gtkentry.c:1033
2387
2368
msgid "Secondary storage type"
2388
msgstr "द्वितीयक अगिला चरण"
2369
msgstr "द्वितीयक भंडारण प्रकार"
2390
2371
#: gtk/gtkentry.c:1034
2392
2372
msgid "The representation being used for secondary icon"
2393
msgstr "इमेज डेटा लेल प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
2373
msgstr "द्वितीयक प्रतीक क लेल प्रयुक्त प्रतिनिधित्व"
2395
2375
#: gtk/gtkentry.c:1055
2396
2376
msgid "Primary icon activatable"
2377
msgstr "प्राथमिक प्रतीक सक्रिययोग्य"
2399
2379
#: gtk/gtkentry.c:1056
2401
2380
msgid "Whether the primary icon is activatable"
2402
msgstr "की ई क्रिया सक्रिय अछि"
2381
msgstr "की प्राथमिक प्रतीक सक्रिय करबा योग्य अछि"
2404
2383
#: gtk/gtkentry.c:1076
2406
2384
msgid "Secondary icon activatable"
2407
msgstr "द्वितीयक कर्सर रँग"
2385
msgstr "द्वितीयक प्रतीक सक्रिय करबा योग्य"
2409
2387
#: gtk/gtkentry.c:1077
2411
2388
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2412
msgstr "की ई क्रिया सक्रिय अछि"
2389
msgstr "की द्वितीयक प्रतीक सक्रिय करबा योग्य अछि"
2414
2391
#: gtk/gtkentry.c:1099
2416
2392
msgid "Primary icon sensitive"
2417
msgstr "सेल सेंसेटिव देखाबू"
2393
msgstr "प्राथमिक प्रतीक संवेदनशील"
2419
2395
#: gtk/gtkentry.c:1100
2421
2396
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2422
msgstr "की मेल खाएबला सूची स्थिति कए प्रति संवेदनशील अछि"
2397
msgstr "की प्राथमिक प्रतीक संवेदनशील अछि"
2424
2399
#: gtk/gtkentry.c:1121
2426
2400
msgid "Secondary icon sensitive"
2427
msgstr "द्वितीयक पाठ"
2401
msgstr "द्वितीयक प्रतीक संवेदनशील"
2429
2403
#: gtk/gtkentry.c:1122
2431
2404
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2432
msgstr "की ई क्रिया सक्रिय अछि"
2405
msgstr "की द्वितीयक प्रतीक संवेदनशील अछि"
2434
2407
#: gtk/gtkentry.c:1138
2436
2408
msgid "Primary icon tooltip text"
2437
msgstr "सेल सेंसेटिव देखाबू"
2409
msgstr "प्राथमिक प्रतीक अओजारटिप पाठ"
2439
2411
#: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
2441
2412
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2442
msgstr "ई प्रविष्टिमे की समाहित अछि"
2413
msgstr "प्राथमिक प्रतीक पर अओजारटिपक अंतर्वस्तु"
2444
2415
#: gtk/gtkentry.c:1155
2446
2416
msgid "Secondary icon tooltip text"
2447
msgstr "द्वितीयक कर्सर रँग"
2417
msgstr "द्वितीयक प्रतीक अओजारटिप पाठ"
2449
2419
#: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
2451
2420
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2452
msgstr "ई प्रविष्टिमे की समाहित अछि"
2421
msgstr "द्वितीयक प्रतीक पर अओजारटिपक अंतर्वस्तु"
2454
2423
#: gtk/gtkentry.c:1174
2456
2424
msgid "Primary icon tooltip markup"
2425
msgstr "प्राथमिक प्रतीक अओजारटिप मार्कअप"
2459
2427
#: gtk/gtkentry.c:1193
2461
2428
msgid "Secondary icon tooltip markup"
2462
msgstr "द्वितीयक पाठ"
2429
msgstr "द्वितीयक प्रतीक अओजारटिप मार्कअप"
2464
2431
#: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:682
2466
2432
msgid "IM module"
2469
2435
#: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:683
2471
2436
msgid "Which IM module should be used"
2472
msgstr "की पैलेटकेँ प्रयुक्त कएल जाएनाइ अछि"
2437
msgstr "कओन आईएम माड्यूल प्रयुक्त कएल जएनाइ अछि"
2474
2439
#: gtk/gtkentry.c:1228
2476
2440
msgid "Icon Prelight"
2441
msgstr "प्रतीक प्रीलाइट"
2479
2443
#: gtk/gtkentry.c:1229
2481
2444
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2482
msgstr "की टैबकेँ देखाएल जएनाइ अछि अथवा नहि"
2445
msgstr "की सक्रिय करबा योग्य प्रतीकक उप्पर लए जाए पर प्रीलाइट कएनाइ चाही"
2484
2447
#: gtk/gtkentry.c:1242
2486
2448
msgid "Progress Border"
2449
msgstr "प्रगति किनारा"
2489
2451
#: gtk/gtkentry.c:1243
2491
2452
msgid "Border around the progress bar"
2492
msgstr "प्रगति बार पर पाठ"
2453
msgstr "प्रगति पट्टीक चारू कात किनारा"
2494
2455
#: gtk/gtkentry.c:1714
2495
2456
msgid "Border between text and frame."
2496
2457
msgstr "पाठ आ ढांचा क' बीच सीमा"
2498
2459
#: gtk/gtkentry.c:1728
2500
2460
msgid "State Hint"
2501
msgstr "प्रस्थिति स्ट्रिंग"
2461
msgstr "स्थिति संकेत"
2503
2463
#: gtk/gtkentry.c:1729
2505
2464
msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2507
"जखन पाठ पृष्ठभूमि चित्रित कएल जाए रहल अछि तब बिटमैप क' उपयोग एकटा मास्कक तरह करू"
2465
msgstr "की विधिवत स्थिति भेजनाइ अछि जखन छाया अथवा पृष्ठभूमि चित्रित कएल जाए रहल अछि"
2509
2467
#: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
2510
2468
msgid "Select on focus"
4290
4238
msgstr "पसंदीदा विजेटकेँ समाहित करत टैब क' लेल लेबल"
4292
4240
#: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4294
4241
msgid "Support Selection"
4297
4244
#: gtk/gtkprintoperation.c:1237
4298
4245
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4246
msgstr "सही जँ छपाइ संक्रिया चयनक छपाइक समर्थन करैत अछि."
4301
4248
#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4303
4249
msgid "Has Selection"
4304
4250
msgstr "चयन राखैत अछि"
4306
4252
#: gtk/gtkprintoperation.c:1254
4307
4253
msgid "TRUE if a selecion exists."
4254
msgstr "सही जँ चयन मोजुद अछि."
4310
4256
#: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4312
4257
msgid "Embed Page Setup"
4313
msgstr "पृष्ठ सेटअप"
4258
msgstr "पृष्ठ सेटअप अंतस्थापित करू"
4315
4260
#: gtk/gtkprintoperation.c:1270
4316
4261
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4262
msgstr "सही जँ पृष्ठ सेटअप कोंबो GtkPrintDialog मे अंतःस्थापित अछि"
4319
4264
#: gtk/gtkprintoperation.c:1291
4321
4265
msgid "Number of Pages To Print"
4322
msgstr "पृष्ठसभ क सँख्या"
4266
msgstr "छपाइक लेल पृष्ठसभक संख्या"
4324
4268
#: gtk/gtkprintoperation.c:1292
4326
4269
msgid "The number of pages that will be printed."
4327
msgstr "दस्ताबेजमे पृष्ठसभक सँख्या"
4270
msgstr "छपाइ कएल जाएबाक लेल पृष्ठक संख्या"
4329
4272
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4330
4273
msgid "The GtkPageSetup to use"
4444
4388
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4445
4389
"have enough room to display the entire string, if at all."
4391
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4392
"have enough room to display the entire string, if at all."
4448
4394
#: gtk/gtkprogressbar.c:214
4449
4395
msgid "XSpacing"
4452
4398
#: gtk/gtkprogressbar.c:215
4453
4399
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4400
msgstr "प्रगति पट्टीक चओड़ाइमे लागू बाइली अंतरण."
4456
4402
#: gtk/gtkprogressbar.c:220
4457
4403
msgid "YSpacing"
4460
4406
#: gtk/gtkprogressbar.c:221
4461
4407
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4408
msgstr "प्रगति पट्टीक उँचाइ में लागू बाइली अंतरण."
4464
4410
#: gtk/gtkprogressbar.c:234
4465
4411
msgid "Min horizontal bar width"
4412
msgstr "न्यूनतम क्षैतिज पट्टी चओड़ाइ"
4468
4414
#: gtk/gtkprogressbar.c:235
4469
4415
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4416
msgstr "प्रगति पट्टीक न्यूनतम क्षैतिज चओड़ाइ"
4472
4418
#: gtk/gtkprogressbar.c:247
4473
4419
msgid "Min horizontal bar height"
4420
msgstr "न्यूनतम क्षैतिज पट्टी उँचाइ"
4476
4422
#: gtk/gtkprogressbar.c:248
4477
4423
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4424
msgstr "प्रगति पट्टीक न्यूनतम क्षैतिज उँचाइ"
4480
4426
#: gtk/gtkprogressbar.c:260
4481
4427
msgid "Min vertical bar width"
4428
msgstr "न्यूनतम लंबवत पट्टी चओड़ाइ"
4484
4430
#: gtk/gtkprogressbar.c:261
4485
4431
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4432
msgstr "प्रगति पट्टीक न्यूनतम लंबवत चओड़ाइ"
4488
4434
#: gtk/gtkprogressbar.c:273
4489
4435
msgid "Min vertical bar height"
4436
msgstr "न्यूनतम लंबवत पट्टी उँचाइ"
4492
4438
#: gtk/gtkprogressbar.c:274
4493
4439
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4440
msgstr "प्रगति पट्टीक न्यूनतम लंबवत उँचाइ"
4496
4442
#: gtk/gtkradioaction.c:111
4497
4443
msgid "The value"
5270
5220
#: gtk/gtksettings.c:598
5271
5221
msgid "Tooltip timeout"
5222
msgstr "अओजारटिप समय समाप्ति"
5274
5224
#: gtk/gtksettings.c:599
5275
5225
msgid "Timeout before tooltip is shown"
5226
msgstr "अओजारटिपक दिखाएल जाएबाक पहिने समय समाप्ति"
5278
5228
#: gtk/gtksettings.c:624
5279
5229
msgid "Tooltip browse timeout"
5230
msgstr "अओजारटिप ब्राउज समय समाप्ति"
5282
5232
#: gtk/gtksettings.c:625
5283
5233
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5234
msgstr "अओजारटिपक देखाएल जाएबाक पहिने समय समाप्ति जखन ब्राउज विधि सक्रिय अछि"
5286
5236
#: gtk/gtksettings.c:646
5287
5237
msgid "Tooltip browse mode timeout"
5238
msgstr "अओजारटिप ब्राउज विधि समय समाप्ति"
5290
5240
#: gtk/gtksettings.c:647
5291
5241
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5242
msgstr "ब्राउज विधिक निष्क्रिय कएल जाएबाक बाद समय समाप्ति"
5294
5244
#: gtk/gtksettings.c:666
5295
5245
msgid "Keynav Cursor Only"
5246
msgstr "केवल कीनेव कर्सर"
5298
5248
#: gtk/gtksettings.c:667
5299
5249
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5250
msgstr "जखन सही अछि, विजेट संचरणक लेल केवल कर्सर कुंजी उपलब्ध अछि"
5302
5252
#: gtk/gtksettings.c:684
5303
5253
msgid "Keynav Wrap Around"
5306
5256
#: gtk/gtksettings.c:685
5307
5257
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5258
msgstr "की कुंजीपटल संचरण विजेटक गिर्द लपेटल जएनाइ अछि"
5310
5260
#: gtk/gtksettings.c:705
5311
5261
msgid "Error Bell"
5262
msgstr "त्रुटि घंटी"
5314
5264
#: gtk/gtksettings.c:706
5315
5265
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5266
msgstr "जखन सही अछि, कुंजीपट संचरक आओर दोसर त्रुटि एक बीप देत"
5318
5268
#: gtk/gtksettings.c:723
5319
5269
msgid "Color Hash"
5350
5300
#: gtk/gtksettings.c:791
5351
5301
msgid "Enable Mnemonics"
5302
msgstr "नेमोनिक्स सक्रिय करू"
5354
5304
#: gtk/gtksettings.c:792
5355
5305
msgid "Whether labels should have mnemonics"
5306
msgstr "की लेबलक पास नेमोनिक्स होना चाही"
5358
5308
#: gtk/gtksettings.c:808
5359
5309
msgid "Enable Accelerators"
5310
msgstr "त्वरक सक्रिय करू"
5362
5312
#: gtk/gtksettings.c:809
5363
5313
msgid "Whether menu items should have accelerators"
5314
msgstr "की मेनू मदमे त्वरक होएबा चाही"
5366
5316
#: gtk/gtksettings.c:826
5367
5317
msgid "Recent Files Limit"
5318
msgstr "हालक फाइल सीमा"
5370
5320
#: gtk/gtksettings.c:827
5371
5321
msgid "Number of recently used files"
5322
msgstr "हालक प्रयुक्त फाइलक संख्या"
5374
5324
#: gtk/gtksettings.c:845
5375
5325
msgid "Default IM module"
5326
msgstr "पूर्वनिर्धारित IM माड्यूल"
5378
5328
#: gtk/gtksettings.c:846
5379
5329
msgid "Which IM module should be used by default"
5330
msgstr "कओन IM माड्यूल केँ पूर्वनिर्धारित रूपेँ प्रयुक्त कएल जएनाइ चाही"
5382
5332
#: gtk/gtksettings.c:864
5383
5333
msgid "Recent Files Max Age"
5334
msgstr "हालक फाइलक अधिकतम आयु"
5386
5336
#: gtk/gtksettings.c:865
5387
5337
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5338
msgstr "हालक प्रयुक्त फाइलक अधिकतम आयु, दिनमे"
5390
5340
#: gtk/gtksettings.c:874
5391
5341
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5342
msgstr "फान्टकान्फिग विन्यास टाइमस्टैंप"
5394
5344
#: gtk/gtksettings.c:875
5395
5345
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5346
msgstr "मोजुदा फान्टकॉन्फिग विन्यासक टाइमस्टैंप"
5398
5348
#: gtk/gtksettings.c:897
5399
5349
msgid "Sound Theme Name"
5350
msgstr "ध्वनि प्रसंग नाम"
5402
5352
#: gtk/gtksettings.c:898
5403
5353
msgid "XDG sound theme name"
5354
msgstr "XDG ध्वनि प्रसंग नाम"
5406
5356
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5407
5357
#: gtk/gtksettings.c:920
5408
5358
msgid "Audible Input Feedback"
5359
msgstr "श्रव्य इनपुट प्रतिक्रिया"
5411
5361
#: gtk/gtksettings.c:921
5412
5362
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5363
msgstr "की घटना ध्वनि केँ उपयोक्ता इनपुटमे बजएनाइ अछि"
5415
5365
#: gtk/gtksettings.c:942
5416
5366
msgid "Enable Event Sounds"
5367
msgstr "घटना ध्वनि सक्रिय करू"
5419
5369
#: gtk/gtksettings.c:943
5420
5370
msgid "Whether to play any event sounds at all"
5371
msgstr "की कोनो घटना ध्वनि केँ बजाएल जएनाइ अछि"
5423
5373
#: gtk/gtksettings.c:958
5424
5374
msgid "Enable Tooltips"
5375
msgstr "अओजार टिप सक्रिय करू"
5427
5377
#: gtk/gtksettings.c:959
5428
5378
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5379
msgstr "की अओजार टिप केँ विजेट पर देखाएल जएनाइ चाही"
5431
5381
#: gtk/gtksizegroup.c:301
5541
5491
#: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
5542
5492
msgid "Has tooltip"
5493
msgstr "अओजारटिप राखैत अछि"
5545
5495
#: gtk/gtkstatusicon.c:357
5547
5496
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5548
msgstr "की ई टैग फाँट आकारकेँ प्रभावित करत"
5497
msgstr "की ई तश्तरी प्रतीकक पास अओजारटिप अछि"
5550
#: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
5499
#: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:655
5551
5500
msgid "Tooltip Text"
5501
msgstr "अओजारटिप पाठ"
5554
#: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
5503
#: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
5555
5504
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5505
msgstr "ई विजेटक लेल ई अओजारटिपक अंतर्वस्तु"
5558
#: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
5507
#: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:676
5559
5508
msgid "Tooltip markup"
5509
msgstr "अओजारटिप मार्कअप"
5562
#: gtk/gtkstatusicon.c:403
5511
#: gtk/gtkstatusicon.c:407
5564
5512
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5565
msgstr "ई प्रविष्टिमे की समाहित अछि"
5513
msgstr "ई तश्तरी प्रतीकक लेल अओजारटिपक अंतर्वस्तु"
5567
#: gtk/gtkstatusicon.c:421
5515
#: gtk/gtkstatusicon.c:425
5569
5516
msgid "The title of this tray icon"
5517
msgstr "ई ट्रे प्रतीकक शीर्षक"
5572
5519
#: gtk/gtktable.c:129