10
10
"Project-Id-Version: GTK+\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 23:28-0400\n"
13
"PO-Revision-Date: 2009-03-10 11:21+0100\n"
14
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
12
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 23:32-0400\n"
13
"PO-Revision-Date: 2009-09-16 14:05+0100\n"
14
"Last-Translator: Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1178
1178
msgstr[3] "Odpiranje %d predmetov"
1180
1180
#: gtk/gtkaboutdialog.c:183
1182
1181
msgid "Could not show link"
1183
msgstr "Ni mogoče počistiti seznama"
1182
msgstr "Ni mogoče prikazati povezave"
1185
1184
#: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
1186
1185
msgid "License"
1296
1295
msgstr "Leva poševnica"
1298
1297
#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1300
1299
msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1301
msgstr "Neveljavna vrsta funkcije: '%s'"
1300
msgstr "Neveljavna vrsta funkcije v vrstici %d: '%s'"
1303
1302
#: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1305
1304
msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1305
msgstr "Podvojeni predmetni ID '%s' v vrstici %d (prvič v vrstici %d)"
1308
1307
#: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1575
1573
msgid "Manage Custom Sizes"
1576
1574
msgstr "Upravljanje poljubnih velikosti"
1578
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:538 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
1576
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
1582
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:540 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
1580
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
1586
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:585
1584
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
1587
1585
msgid "Margins from Printer..."
1588
1586
msgstr "Robovi pri tiskalniku ..."
1590
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:751
1588
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
1592
1590
msgid "Custom Size %d"
1593
1591
msgstr "Poljubna velikost %d"
1595
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1058
1593
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1596
1594
msgid "_Width:"
1597
1595
msgstr "Š_irina:"
1599
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1070
1597
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1600
1598
msgid "_Height:"
1601
1599
msgstr "_Višina:"
1603
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1082
1601
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1604
1602
msgid "Paper Size"
1605
1603
msgstr "Velikost papirja"
1607
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1091
1605
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1609
1607
msgstr "_Zgoraj:"
1611
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1103
1609
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1612
1610
msgid "_Bottom:"
1613
1611
msgstr "_Spodaj:"
1615
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1115
1613
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1617
1615
msgstr "_Levo:"
1619
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1127
1617
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1620
1618
msgid "_Right:"
1621
1619
msgstr "_Desno:"
1623
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1168
1621
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1624
1622
msgid "Paper Margins"
1625
1623
msgstr "Robovi papirja"
1627
#: gtk/gtkentry.c:8586 gtk/gtktextview.c:7792
1625
#: gtk/gtkentry.c:8590 gtk/gtktextview.c:7792
1628
1626
msgid "Input _Methods"
1629
1627
msgstr "_Načini vnosa"
1631
#: gtk/gtkentry.c:8600 gtk/gtktextview.c:7806
1629
#: gtk/gtkentry.c:8604 gtk/gtktextview.c:7806
1632
1630
msgid "_Insert Unicode Control Character"
1633
1631
msgstr "_Vstavi nadzorni znak Unicode"
1635
#: gtk/gtkentry.c:9971
1633
#: gtk/gtkentry.c:9975
1636
1634
msgid "Caps Lock is on"
1637
1635
msgstr "Tipka velikih črk je vključena."
1732
1730
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3024
1734
1732
msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1733
msgstr "Zaznamka '%s' ni mogoče odstraniti"
1737
1735
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3031 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4057
1738
1736
msgid "Remove the selected bookmark"
2162
2159
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
2165
#: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2162
#: gtk/gtkiconfactory.c:1399
2167
2164
msgid "Error loading icon: %s"
2168
2165
msgstr "Napaka ob nalaganju ikone: %s"
2388
2384
#: gtk/gtkmountoperation.c:881
2390
2386
msgid "Unknown Application (pid %d)"
2387
msgstr "Naznan program (pid %d)"
2393
2389
#: gtk/gtkmountoperation.c:1063
2395
2391
msgid "Unable to end process"
2392
msgstr "Ni mogoče končati procesa"
2398
2394
#: gtk/gtkmountoperation.c:1100
2399
2395
msgid "_End Process"
2396
msgstr "_končaj proces"
2402
2398
#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2404
2400
msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2401
msgstr "Ni mogoče ubiti procesa s pid %d. Dejanje ni vgrajeno."
2407
2403
#. translators: this string is a name for the 'less' command
2408
2404
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2409
2405
msgid "Terminal Pager"
2406
msgstr "Terminalski pozivnik"
2412
2408
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2414
2409
msgid "Top Command"
2415
msgstr "Ukazna vrstica"
2410
msgstr "Glavni ukaz"
2417
2412
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2418
2413
msgid "Bourne Again Shell"
2414
msgstr "Bourne Again Lupina"
2421
2416
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2422
2417
msgid "Bourne Shell"
2418
msgstr "Bourne lupina"
2425
2420
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2426
2421
msgid "Z Shell"
2429
2424
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2431
2426
msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2427
msgstr "Ni mogoče končati procesa s pid %d: %s"
2434
2429
#: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6957
2441
2436
msgstr "Ni veljavna datoteka nastavitev strani"
2443
2438
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2445
2439
msgid "Any Printer"
2440
msgstr "Katerikoli tiskalnik"
2448
2442
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2450
2443
msgid "For portable documents"
2452
"<b>Katerikoli tiskalnik</b>\n"
2453
"za prenosljive dokumente"
2444
msgstr "Za prenosljive dokumente"
2455
2446
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
2500
2491
msgstr "Koren datotečnega sistema"
2502
2493
#: gtk/gtkprintbackend.c:740
2504
2494
msgid "Authentication"
2507
2497
#: gtk/gtkprintbackend.c:772
2509
2498
msgid "Username:"
2510
msgstr "_Uporabniško ime:"
2499
msgstr "Uporabniško ime:"
2512
2501
#: gtk/gtkprintbackend.c:782
2514
2502
msgid "Password:"
2517
2505
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2518
2506
msgid "Not available"
2806
2792
msgstr "Z desne proti levi"
2808
2794
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3051
2810
2795
msgid "Top to bottom"
2811
msgstr "Od zgoraj navzdol, od leve proti desni"
2796
msgstr "Od zgoraj navzdol"
2813
2798
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3052
2815
2799
msgid "Bottom to top"
2816
msgstr "Od spodaj navzgor, od leve proti desni"
2800
msgstr "Od leve proti desni"
2818
2802
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3281
2869
2853
msgstr "Izhodni p_ladenj:"
2871
2855
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3454
2873
2856
msgid "Or_ientation:"
2874
2857
msgstr "_Usmerjenost:"
2876
2859
#. In enum order
2877
2860
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3469
2879
2861
msgid "Portrait"
2880
2862
msgstr "Pokončno"
2882
2864
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3470
2884
2865
msgid "Landscape"
2885
2866
msgstr "Ležeče"
2887
2868
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3471
2889
2869
msgid "Reverse portrait"
2890
2870
msgstr "Obrnjeno pokončno"
2892
2872
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3472
2894
2873
msgid "Reverse landscape"
2895
2874
msgstr "Obrnjeno ležeče"
4745
4724
msgstr "Ni veljaven medpomnilnik ikon: %s\n"
4747
4726
#: gtk/updateiconcache.c:1702
4749
4728
msgid "No theme index file.\n"
4750
msgstr "Ni seznamske datoteke teme."
4729
msgstr "Ni seznamske datoteke teme.\n"
4752
4731
#: gtk/updateiconcache.c:1706
4817
4796
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:753
4819
4798
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4799
msgstr "Zahtevana je overitev za pridobivanje datoteke preko %s"
4822
4801
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:757
4824
4803
msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4804
msgstr "Zahtevana je overitev za tiskanje dokumenta '%s' na tiskalniku %s"
4827
4806
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:759
4829
4808
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4809
msgstr "Zahtevana je overitev za tiskanje dokumentov na tiskalniku %s"
4832
4811
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:763
4834
4813
msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4814
msgstr "Zahtevana je overitev za pridobivanje atributov naloge %s"
4837
4816
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:765
4838
4817
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4818
msgstr "Zahtevana je overitev za pridobivanje atributov naloge"
4841
4820
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769
4843
4822
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4823
msgstr "Zahtevana je overitev za pridobivanje atributov tiskalnika %s"
4846
4825
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:771
4847
4826
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
4827
msgstr "Zahtevana je overitev za pridobivanje atributov tiskalnika"
4850
4829
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:774
4852
4831
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
4832
msgstr "Zahtevana je overitev za dostop do privzetega tiskalnika %s"
4855
4834
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:777
4857
4836
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4837
msgstr "Zahtevana je overitev za pridobivanje tiskalnikov na %s"
4860
4839
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:780
4862
4841
msgid "Authentication is required on %s"
4842
msgstr "Zahtevana je overitev na %s"
4865
4844
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
5138
5117
msgid "output.%s"
5139
5118
msgstr "izhod.%s"
5141
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:495
5120
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5142
5121
msgid "Print to File"
5143
5122
msgstr "Natisni v datoteko"
5145
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:572
5124
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5149
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:572
5128
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5150
5129
msgid "Postscript"
5151
5130
msgstr "PostScript"
5153
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:572
5132
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5157
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:584
5136
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5158
5137
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5159
5138
msgid "Pages per _sheet:"
5160
5139
msgstr "Strani na _list:"
5162
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:643
5141
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5164
5143
msgstr "Datoteka"
5166
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653
5145
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5167
5146
msgid "_Output format"
5168
5147
msgstr "_Izhodni format"
5182
5161
#. SUN_BRANDING
5183
5162
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5185
5163
msgid "printer offline"
5186
msgstr "Nepriključen tiskalnik"
5164
msgstr "nepovezan tiskalnik"
5188
5166
#. SUN_BRANDING
5189
5167
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5191
5168
msgid "ready to print"
5192
msgstr "Priprava na tiskanje"
5169
msgstr "pripravljeno za tiskanje"
5194
5171
#. SUN_BRANDING
5195
5172
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5196
5173
msgid "processing job"
5174
msgstr "izvajanje naloge"
5199
5176
#. SUN_BRANDING
5200
5177
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5205
5181
#. SUN_BRANDING
5206
5182
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5208
5183
msgid "unknown"
5211
5186
#. default filename used for print-to-test
5212
5187
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234