1
# translation of or.po to Oriya
1
# translation of gtk+-properties.master.or.po to Oriya
2
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
5
# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
8
"Project-Id-Version: or\n"
8
"Project-Id-Version: gtk+-properties.master.or\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 23:29-0400\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-08-28 17:50+0530\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 23:32-0400\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-09-17 22:14+0530\n"
12
12
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13
13
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
22
29
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
26
33
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
28
34
msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
29
msgstr "ଚୟନ ନିମ୍ନଲିଖିତ ସୂଚକକୁ ଅନୁସରଣ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ"
35
msgstr "ଅନ୍ତିମ ସ୍ଥାନରେ ପହଞ୍ଚିବା ପରେ ଏହି ଜାବନାୟନଟି ଚକ୍ରିଳ ପଥ ଅନୁସରଣ କରିବା କି ନାହିଁ"
31
37
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
32
38
msgid "Number of Channels"
1915
1921
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1916
1922
msgstr "ଭରଣ କରାଯାଇଥିବା ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ତାଲିକାରେ ଉପସ୍ଥିତ ରହିବା ଉଚିତ କି ନାହିଁ"
1918
#: gtk/gtkcombobox.c:661
1924
#: gtk/gtkcombobox.c:663
1919
1925
msgid "ComboBox model"
1920
1926
msgstr "ComboBox ମଡେଲ"
1922
#: gtk/gtkcombobox.c:662
1928
#: gtk/gtkcombobox.c:664
1923
1929
msgid "The model for the combo box"
1924
1930
msgstr "କୋମ୍ବୋ ବାକ୍ସ ପାଇଁ ମଡେଲ"
1926
#: gtk/gtkcombobox.c:679
1932
#: gtk/gtkcombobox.c:681
1927
1933
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1928
1934
msgstr "ଜାଲିରେ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ପାଇଁ ଓସାରରେ ଗୁଡାଇବା"
1930
#: gtk/gtkcombobox.c:701
1936
#: gtk/gtkcombobox.c:703
1931
1937
msgid "Row span column"
1932
1938
msgstr "ପଂକ୍ତି ବିସ୍ତାର ସ୍ତମ୍ଭ"
1934
#: gtk/gtkcombobox.c:702
1940
#: gtk/gtkcombobox.c:704
1935
1941
msgid "TreeModel column containing the row span values"
1936
1942
msgstr "ପଂକ୍ତି ବିସ୍ତାର ମୂଲ୍ୟ ଧାରଣ କରିଥିବା TreeModel ସ୍ତମ୍ଭ"
1938
#: gtk/gtkcombobox.c:723
1944
#: gtk/gtkcombobox.c:725
1939
1945
msgid "Column span column"
1940
1946
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ବିସ୍ତାର ସ୍ତମ୍ଭ"
1942
#: gtk/gtkcombobox.c:724
1948
#: gtk/gtkcombobox.c:726
1943
1949
msgid "TreeModel column containing the column span values"
1944
1950
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ବିସ୍ତାର ମୂଲ୍ୟ ଧାରଣ କରିଥିବା TreeModel ସ୍ତମ୍ଭ"
1946
#: gtk/gtkcombobox.c:745
1952
#: gtk/gtkcombobox.c:747
1947
1953
msgid "Active item"
1948
1954
msgstr "ସକ୍ରିୟ ବସ୍ତୁ"
1950
#: gtk/gtkcombobox.c:746
1956
#: gtk/gtkcombobox.c:748
1951
1957
msgid "The item which is currently active"
1952
1958
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ସକ୍ରିୟ ଥିବା ବସ୍ତୁ"
1954
#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1960
#: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkuimanager.c:222
1955
1961
msgid "Add tearoffs to menus"
1956
1962
msgstr "ତାଲିକାରେ tearoffଗୁଡ଼ିକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
1958
#: gtk/gtkcombobox.c:766
1964
#: gtk/gtkcombobox.c:768
1959
1965
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1960
1966
msgstr "ଡ୍ରପଡାଉନରେ ଟିଓରଅଫ ତାଲିକା ବସ୍ତୁ ଅଛି କି ନାହିଁ"
1962
#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
1968
#: gtk/gtkcombobox.c:783 gtk/gtkentry.c:681
1963
1969
msgid "Has Frame"
1964
1970
msgstr "ଫ୍ରେମ୍ ଅଛି"
1966
#: gtk/gtkcombobox.c:782
1972
#: gtk/gtkcombobox.c:784
1967
1973
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1968
1974
msgstr "କମ୍ବୋ ବାକ୍ସ ନିମ୍ନ ସ୍ତର ଚାରିପଟେ ଫ୍ରେମ ଅଙ୍ଗନ କରିଛି କି ନାହିଁ"
1970
#: gtk/gtkcombobox.c:790
1976
#: gtk/gtkcombobox.c:792
1971
1977
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1972
1978
msgstr "କମ୍ବୋ ବାକ୍ସ ମାଉସ ଦ୍ୱାରା କ୍ଲିକ କରାହେବା ଦ୍ୱାରା ଲକ୍ଷ୍ୟ ସାଧନ କରିତାଏ କି ନାହିଁ"
1974
#: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
1980
#: gtk/gtkcombobox.c:807 gtk/gtkmenu.c:556
1975
1981
msgid "Tearoff Title"
1976
1982
msgstr "Tearoff ଶୀର୍ଷକ"
1978
#: gtk/gtkcombobox.c:806
1984
#: gtk/gtkcombobox.c:808
1980
1986
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1982
1988
msgstr "ପପଅପଟି ଟର୍ଣ୍ଣଅଫ ହେବା ସମୟରେ ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକ ଦ୍ୱାରା ଶୀର୍ଷକ ଦର୍ଶାଯାଇପାରେ"
1984
#: gtk/gtkcombobox.c:823
1990
#: gtk/gtkcombobox.c:825
1985
1991
msgid "Popup shown"
1986
1992
msgstr "ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ପପ-ଅପ"
1988
#: gtk/gtkcombobox.c:824
1994
#: gtk/gtkcombobox.c:826
1989
1995
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1990
1996
msgstr "କମ୍ବୋର ଡ୍ରପଡାଉନଟି ଦର୍ଶାଯାଇଛି କି ନାହିଁ"
1992
#: gtk/gtkcombobox.c:840
1998
#: gtk/gtkcombobox.c:842
1993
1999
msgid "Button Sensitivity"
1994
2000
msgstr "ବଟନ ସମ୍ବେଦନଶୀଳତା"
1996
#: gtk/gtkcombobox.c:841
2002
#: gtk/gtkcombobox.c:843
1997
2003
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1998
2004
msgstr "ମଡେଲ ଖାଲିଥିବା ସମୟରେ ତଳକୁ ଝୁଲା ବଟନଟି ସମ୍ବେଦନଶୀଳ ଅଛି କି"
2000
#: gtk/gtkcombobox.c:848
2006
#: gtk/gtkcombobox.c:850
2001
2007
msgid "Appears as list"
2002
2008
msgstr "ତାଲିକା ପରି ଦୃଶ୍ୟମାନ ହୋଇଥାଏ"
2004
#: gtk/gtkcombobox.c:849
2010
#: gtk/gtkcombobox.c:851
2005
2011
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2006
2012
msgstr "ଡ୍ରପଡାଉନ ସୂଚୀ ଅପେକ୍ଷା ତାଲିକା ପରି ଦେଖାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ"
2008
#: gtk/gtkcombobox.c:865
2014
#: gtk/gtkcombobox.c:867
2009
2015
msgid "Arrow Size"
2010
2016
msgstr "ତୀର ଆକାର"
2012
#: gtk/gtkcombobox.c:866
2018
#: gtk/gtkcombobox.c:868
2013
2019
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2014
2020
msgstr "କମ୍ବୋ ବାକ୍ସରେ ତୀରର ସର୍ବନିମ୍ନ ଆକାର"
2016
#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
2022
#: gtk/gtkcombobox.c:883 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
2017
2023
#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2018
2024
#: gtk/gtkviewport.c:122
2019
2025
msgid "Shadow type"
2020
2026
msgstr "ଛାୟା ପ୍ରକାର"
2022
#: gtk/gtkcombobox.c:882
2028
#: gtk/gtkcombobox.c:884
2023
2029
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2024
2030
msgstr "କମ୍ବୋ ବାକ୍ସ ଚାରିପଟେ କେଉଁ ପ୍ରକାରର ଛାୟା ଅଙ୍କନ କରିବା ଉଚିତ"
3128
3138
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3129
3139
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3140
msgstr "ତାଲିକା ପାଠ୍ୟରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେଉଥିବା ନିମ୍ନ ସ୍ତରର ୱିଜେଟ"
3132
3142
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3133
3143
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3144
msgstr "ଗୋଟିଏ ଭଣ୍ଡାର ତାଲିକା ବସ୍ତୁ ନିର୍ମାଣ କରିବା ପାଇଁ ନାମପଟି ପାଠ୍ୟକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ"
3136
3146
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3137
3147
msgid "Always show image"
3166
3176
msgstr "ସନ୍ଦେଶର ପ୍ରକାର"
3168
3178
#: gtk/gtkinfobar.c:440
3170
3179
msgid "Width of border around the content area"
3171
msgstr "ମୂଖ୍ଯ ସଂଳାପ କ୍ଷେତ୍ରର ସୀମା ଓସାର"
3180
msgstr "ବିଷୟବସ୍ତୁ କ୍ଷେତ୍ର ଚାରିପଟେ ସୀମାର ଓସାର"
3173
3182
#: gtk/gtkinfobar.c:457
3175
3183
msgid "Spacing between elements of the area"
3176
msgstr "ମୂଖ୍ଯ ସଂଳାପ କ୍ଷେତ୍ରର ଉପାଦାନଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରେ ଅନ୍ତରଦେବା"
3184
msgstr "କ୍ଷେତ୍ରର ଉପାଦାନଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରେ ଅନ୍ତରଦେବା"
3178
3186
#: gtk/gtkinfobar.c:489
3180
3187
msgid "Width of border around the action area"
3181
msgstr "ମୂଖ୍ଯ ସଂଳାପ କ୍ଷେତ୍ରର ସୀମା ଓସାର"
3188
msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ କ୍ଷେତ୍ରର ଚାରିପଟେ ସୀମାର ଓସାର"
3183
3190
#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3184
3191
msgid "The screen where this window will be displayed"
3192
msgstr "ଏହି ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଦର୍ଶାଇବାକୁ ଥିବା ପରଦା"
3187
3194
#: gtk/gtklabel.c:497
3188
3195
msgid "The text of the label"
3220
3229
#: gtk/gtklabel.c:543
3221
3230
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3231
msgstr "ଯଦି ଆବରଣ ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ ସେଟ କରାଯାଏ, ତେବେ ପାଠ୍ୟ ଅତ୍ୟଧିକ ପ୍ରସସ୍ତ ହୋଇଯାଏ"
3224
3233
#: gtk/gtklabel.c:558
3225
3234
msgid "Line wrap mode"
3235
msgstr "ଧାଡ଼ି ଆବରଣ କରିବା ଅବସ୍ଥା"
3228
3237
#: gtk/gtklabel.c:559
3229
3238
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3239
msgstr "ଯଦି ଆବରଣକୁ ସେଟ କରାଯାଏ, ତେବେ ଧାଡ଼ି ଆବରଣକୁ କିପରି ହୋଇଛି ତାହା ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିଥାଏ"
3232
3241
#: gtk/gtklabel.c:566
3233
3242
msgid "Selectable"
3252
3261
#: gtk/gtklabel.c:583
3253
3262
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3263
msgstr "ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ ଥିବା ୱିଜେଟ ଯେତେବେଳେ ନାମପଟିର ନେମୋନିକ କିକୁ ଦବାଯାଏ"
3256
3265
#: gtk/gtklabel.c:629
3258
3267
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3259
3268
"enough room to display the entire string"
3270
"ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡକୁ ଅଣ୍ଡାକୃତି କରିବା ପାଇଁ ପସନ୍ଦ ଯୋଗ୍ୟ ସ୍ଥାନ, ଯଦି ସେହି ନାମପଟିରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡକୁ "
3271
"ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ଥାନ ନଥାଏ"
3262
3273
#: gtk/gtklabel.c:669
3263
3274
msgid "Single Line Mode"
3495
3514
#: gtk/gtkmenu.c:806
3497
3516
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3517
msgstr "ଉପତାଲିକା ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବା ପୂର୍ବରୁ ସୂଚକ ତାଲିକା ବସ୍ତୁ ଉପରେ ରହିବା ପାଇଁ ନେଉଥିବା ସର୍ବନିମ୍ନ ସମୟ"
3500
3519
#: gtk/gtkmenu.c:813
3501
3520
msgid "Delay before hiding a submenu"
3521
msgstr "ଗୋଟିଏ ଉପ ତାଲିକାକୁ ଲୁଚାଇବା ପୂର୍ବରୁ ବିଳମ୍ବ"
3504
3523
#: gtk/gtkmenu.c:814
3506
3525
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3527
msgstr "ସୂଚକ ଉପତାଲିକା ଦିଗରେ ଅଗ୍ରସର ହେଉଥିବା ସମୟରେ ଉପତାଲିକାକୁ ଲୁଚାଇବା ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ସମୟ"
3510
3529
#: gtk/gtkmenubar.c:168
3511
3530
msgid "Pack direction"
3559
3580
#: gtk/gtkmenuitem.c:273
3560
3581
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3582
msgstr "ତାଲିକା ବସ୍ତୁ ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ ଉପତାଲିକା, ଅଥବା NULL ଯଦି ଏଥିରେ କିଛି ନଥାଏ"
3563
3584
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
3564
3585
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3586
msgstr "ତାଲିକା ବସ୍ତୁର ପଥ ପାଇଁ ତ୍ୱରଣ ପଥ ସେଟ କରିଥାଏ"
3567
3588
#: gtk/gtkmenuitem.c:306
3568
3589
msgid "The text for the child label"
3590
msgstr "ନିମ୍ନସ୍ତର ନାମପଟି ପାଇଁ ପାଠ୍ୟ"
3571
3592
#: gtk/gtkmenuitem.c:369
3572
3593
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3594
msgstr "ତୀର ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ ସ୍ଥାନର ପରିମାଣ, ତାଲିକା ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ଅକ୍ଷରରୂପ ଆକାର ସହିତ ସମ୍ପୃକ୍ତ"
3575
3596
#: gtk/gtkmenuitem.c:382
3576
3597
msgid "Width in Characters"
4173
4198
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4174
4199
"not the corner of the imageable area"
4201
"TRUE ଯଦି ସେହି ପ୍ରସଙ୍ଗର ମୂଳ ସ୍ଥାନ ପୃଷ୍ଠା କୋଣରେ ଥିବା ଉଚିତ ଏବଂ ପ୍ରତିଛବି କ୍ଷେତ୍ରର କୋଣରେ ଥିବା ଉଚିତ "
4177
4204
#: gtk/gtkprintoperation.c:1083
4179
4206
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4180
4207
"after the print data has been sent to the printer or print server."
4209
"TRUE ଯଦି ମୁଦ୍ରଣ କାର୍ଯ୍ୟ ସ୍ଥିତି-ପରିବର୍ତ୍ତନ ସଙ୍କେତକୁ ମୁଦ୍ରଣ ତଥ୍ୟ ମୁଦ୍ରଣୀ ଅଥବା ମୁଦ୍ରଣୀ ସର୍ଭର ପାଖକୁ "
4210
"ପଠାସରିବା ପରେ ତ୍ୟାଗ କରିଥାଏ।"
4183
4212
#: gtk/gtkprintoperation.c:1100
4235
4264
#: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4236
4265
msgid "Support Selection"
4266
msgstr "ଚୟନକୁ ସମର୍ଥନ କରିଥାଏ"
4239
4268
#: gtk/gtkprintoperation.c:1237
4240
4269
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4270
msgstr "TRUE ଯଦି ମୁଦ୍ରଣ ପ୍ରୟୋଗ ଚୟନର ମୁଦ୍ରଣକୁ ସମର୍ଥନ କରିଥାଏ।"
4243
4272
#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4244
4273
msgid "Has Selection"
4247
4276
#: gtk/gtkprintoperation.c:1254
4248
4277
msgid "TRUE if a selecion exists."
4278
msgstr "TRUE ଯଦି ଚୟନ ଅବସ୍ଥିତ ଥାଏ।"
4251
4280
#: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4253
4281
msgid "Embed Page Setup"
4254
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ବ୍ଯବସ୍ଥା"
4282
msgstr "ସଂଯୁକ୍ତ ପୃଷ୍ଠା ବ୍ଯବସ୍ଥା"
4256
4284
#: gtk/gtkprintoperation.c:1270
4257
4285
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4286
msgstr "TRUE ଯଦି ପୃଷ୍ଠା ବିନ୍ୟାସ ଯୁଗଳଗୁଡ଼ିକ GtkPrintDialog ରେ ସଂଯୁକ୍ତ ଥାଏ"
4260
4288
#: gtk/gtkprintoperation.c:1291
4262
4289
msgid "Number of Pages To Print"
4263
msgstr "ପୃଷ୍ଠାଗୁଡିକ ସଂଖ୍ଯା"
4290
msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ଥିବା ପୃଷ୍ଠା ସଂଖ୍ଯା"
4265
4292
#: gtk/gtkprintoperation.c:1292
4267
4293
msgid "The number of pages that will be printed."
4268
msgstr "ଦଲିଲରେ ଥିବା ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା।"
4294
msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ଥିବା ପୃଷ୍ଠା ସଂଖ୍ଯା।"
4270
4296
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4271
4297
msgid "The GtkPageSetup to use"
4282
4308
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4283
4309
msgid "Manual Capabilites"
4310
msgstr "ହସ୍ତକୃତ କ୍ଷମତା"
4286
4312
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4287
4313
msgid "Capabilities the application can handle"
4314
msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିପାରୁଥିବା କ୍ଷମତାଗୁଡ଼ିକ"
4290
4316
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4291
4317
msgid "Whether the dialog supports selection"
4318
msgstr "ସଂଳାପଟି ଚୟନକୁ ସମର୍ଥନ କରେ କି"
4294
4320
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4295
4321
msgid "Whether the application has a selection"
4322
msgstr "ସେହି ପ୍ରୟୋଗ ପାଇଁ କୌଣସି ଚୟନ ଅଛି କି"
4298
4324
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4299
4325
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4326
msgstr "TRUE ଯଦି ପୃଷ୍ଠା ବିନ୍ୟାସ ଯୁଗଳଗୁଡ଼ିକ GtkPrintUnixDialog ସଂଳାପରେ ସଂଯୁକ୍ତ"
4302
4328
#: gtk/gtkprogress.c:102
4303
4329
msgid "Activity mode"
5487
5519
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5488
5520
msgstr "ଏହି ଟ୍ରେ ଚିତ୍ରସଂକେତର ଗୋଟିଏ ଉପକରଣ ସୂଚନା ଅଛି କି ନାହିଁ"
5490
#: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
5522
#: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:655
5491
5523
msgid "Tooltip Text"
5492
5524
msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ପାଠ୍ୟ"
5494
#: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
5526
#: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
5495
5527
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5496
5528
msgstr "ଏହି ୱିଜେଟ ପାଇଁ ଉପକରଣ ସୂଚନାର ବିଷୟବସ୍ତୁ"
5498
#: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
5530
#: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:676
5499
5531
msgid "Tooltip markup"
5500
5532
msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ମାର୍କ-ଅପ"
5502
#: gtk/gtkstatusicon.c:403
5534
#: gtk/gtkstatusicon.c:407
5503
5535
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5504
5536
msgstr "ଏହି ୱିଜେଟ ପାଇଁ ଉପକରଣ ସୂଚନାର ବିଷୟବସ୍ତୁ"
5506
#: gtk/gtkstatusicon.c:421
5538
#: gtk/gtkstatusicon.c:425
5508
5539
msgid "The title of this tray icon"
5509
msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତର ଆକାର"
5540
msgstr "ଏହି ଟ୍ରେ ଚିତ୍ରସଂକେତର ଶୀର୍ଷକ"
5511
5542
#: gtk/gtktable.c:129
5753
5788
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5754
5789
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5791
"ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା ପରି ଅକ୍ଷରରୂପ ଓଜନ, PangoWeight ପୂର୍ବରୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଥିବା ପରି ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ;"
5792
"ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5757
5794
#: gtk/gtktexttag.c:321
5758
5795
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5796
msgstr "PangoStretch ପରି ଅକ୍ଷରରୂପ ବୃଦ୍ଧି, ଯେପରିକି PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5761
5798
#: gtk/gtktexttag.c:330
5762
5799
msgid "Font size in Pango units"
5768
5805
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5769
5806
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5808
"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷରରୂପ ଆକାର ସହିତ ସମ୍ପୃକ୍ତ ମାପଦଣ୍ଡ ଆକାରରେ ଅକ୍ଷରରୂପ ଆକାର। ଏହା ସଠିକ ଭାବରେ "
5809
"ପ୍ରସଙ୍ଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ ଇତ୍ୟାଦି ସହିତ ଖାପଖାଇଥାଏ। ତେଣୁ ଏହାକୁ ପରାମର୍ଶ ଦିଆହୋଇଥାଏ। Pango ପୂର୍ବରୁ କିଛି "
5810
"ମାପଦଣ୍ଡକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିଥାଏ ଯେପରିକି PANGO_SCALE_X_LARGE"
5772
5812
#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:592
5773
5813
msgid "Left, right, or center justification"
6186
6231
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6187
6232
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6234
"ଯଦି ସେଟ କରାହୋଇଛି, ତେବେ ନାମପଟିରେ ଗୋଟିଏ ରେଖାଙ୍କନ ସୂଚାଇଥାଏ ଯେ ପରବର୍ତ୍ତୀ ଅକ୍ଷରକୁ ସ୍ମରଣ ତ୍ୱରକ "
6235
"କି ଭାବରେ ଅତିପ୍ରବାହ ତାଲିକାରେ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ"
6190
6237
#: gtk/gtktoolbutton.c:217
6191
6238
msgid "Widget to use as the item label"
6228
6275
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6229
6276
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6278
"ସାଧନପଟି ବସ୍ତୁଟି ଆବଶ୍ୟକୀୟ କି ନୁହଁ ତାହା ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଛି କି ନାହିଁ। ଯେତେବେଳେ TRUE, ସେତେବେଳେ "
6279
"ସାଧନପଟି ବଟନଗୁଡ଼ିକ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ଧାରାରେ ପାଠ୍ୟ ଦର୍ଶାଇଥାଏ"
6232
#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6281
#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6233
6282
msgid "TreeModelSort Model"
6234
6283
msgstr "TreeModelSort ନମୁନା"
6236
#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6285
#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6237
6286
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6238
6287
msgstr "ସଜାଡିବା ପାଇଁ TreeModelSort ର ନମୁନା"
6562
6611
msgstr "ସଜାଡିବା କ୍ରମ ଯାହାକୁ ସଜାଡିବା ସୂଚକ ସୂଚୀତ କରିବ"
6564
6613
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6566
6614
msgid "Sort column ID"
6567
msgstr "ପାଠ୍ୟ ସ୍ତମ୍ଭ"
6615
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ID କୁ ସଜାଡନ୍ତୁ"
6569
6617
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6570
6618
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6619
msgstr "ଏହି ସ୍ତମ୍ଭ ସଜାଡ଼ୁଥିବା ତାର୍କିକ କ୍ରମର ସ୍ତମ୍ଭ ID ଯାହାକି କ୍ରମରେ ସଜାଡିବା ପାଇଁ ବଛାହୋଇଥାଏ"
6573
6621
#: gtk/gtkuimanager.c:223
6574
6622
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"