~canonical-dx-team/ubuntu/maverick/gtk+2.0/menuproxy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po-properties/or.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2009-09-23 09:50:04 UTC
  • mfrom: (1.5.3 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 129.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090923095004-e9xauadn4bjs5n7m
Tags: upstream-2.18.0
Import upstream version 2.18.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of or.po to Oriya
 
1
# translation of gtk+-properties.master.or.po to Oriya
2
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
4
#
5
5
# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: or\n"
 
8
"Project-Id-Version: gtk+-properties.master.or\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 23:29-0400\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-08-28 17:50+0530\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 23:32-0400\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-09-17 22:14+0530\n"
12
12
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13
13
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19
19
"\n"
20
20
"\n"
 
21
"\n"
 
22
"\n"
 
23
"\n"
 
24
"\n"
 
25
"\n"
 
26
"\n"
 
27
"\n"
21
28
 
22
29
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
23
30
msgid "Loop"
24
 
msgstr "ଫାଶ"
 
31
msgstr "ଚକ୍ର"
25
32
 
26
33
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
27
 
#, fuzzy
28
34
msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
29
 
msgstr "ଚୟନ ନିମ୍ନଲିଖିତ ସୂଚକକୁ ଅନୁସରଣ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ"
 
35
msgstr "ଅନ୍ତିମ ସ୍ଥାନରେ ପହଞ୍ଚିବା ପରେ ଏହି ଜାବନାୟନଟି ଚକ୍ରିଳ ପଥ ଅନୁସରଣ କରିବା କି ନାହିଁ"
30
36
 
31
37
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
32
38
msgid "Number of Channels"
126
132
msgid "The resolution for fonts on the screen"
127
133
msgstr "ପରଦାରେ ଅକ୍ଷରରୂପ ପାଇଁ ବିଭେଦନ"
128
134
 
129
 
#: gdk/gdkwindow.c:471 gdk/gdkwindow.c:472
 
135
#: gdk/gdkwindow.c:472 gdk/gdkwindow.c:473
130
136
msgid "Cursor"
131
137
msgstr "ଦର୍ଶିକା"
132
138
 
426
432
 
427
433
#: gtk/gtkactivatable.c:305
428
434
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
429
 
msgstr ""
 
435
msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟଟି ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରି ଗ୍ରହଣ କରିବ"
430
436
 
431
437
#: gtk/gtkactivatable.c:327
432
438
msgid "Use Action Appearance"
434
440
 
435
441
#: gtk/gtkactivatable.c:328
436
442
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
437
 
msgstr ""
 
443
msgstr "ସମ୍ପର୍କୀୟ କାର୍ଯ୍ୟର ଦୃଶ୍ୟମାନ ଗୁଣଧର୍ମଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ"
438
444
 
439
445
#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
440
446
#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
839
845
"ଯଦି ସେଟ କରାଯାଇଛି, ତେବେ ଦର୍ଶାଇବା ପରିବର୍ତ୍ତେ ଗୋଟିଏ ଭଣ୍ଡାର ବସ୍ତୁ ଉଠାଇବା ପାଇଁ ନାମପଟି ବ୍ୟବହାର "
840
846
"କରାଯାଇଥାଏ।"
841
847
 
842
 
#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
 
848
#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:791 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
843
849
msgid "Focus on click"
844
850
msgstr "କ୍ଲିକ କରିବା ମାତ୍ରେ ଫୋକସ କରନ୍ତୁ"
845
851
 
1547
1553
"ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡକୁ ଏକାଧିକ ଧାଡ଼ିରେ କିପରି ବିଭକ୍ତ କରିବେ, ଯଦି କୋଷ ଚିତ୍ରଣରେ ସମଗ୍ର ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡକୁ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ "
1548
1554
"ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ଥାନ ନଥିବ"
1549
1555
 
1550
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
 
1556
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:680
1551
1557
msgid "Wrap width"
1552
1558
msgstr "ଗୁଡାଇବା ଓସାର"
1553
1559
 
1786
1792
msgstr "ଆଲଫା ମୂଲ୍ୟକୁ ରଙ୍ଗ ଦେବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ"
1787
1793
 
1788
1794
#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1789
 
#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
 
1795
#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1790
1796
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1791
1797
msgid "Title"
1792
1798
msgstr "ଶୀର୍ଷକ"
1915
1921
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1916
1922
msgstr "ଭରଣ କରାଯାଇଥିବା ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ତାଲିକାରେ ଉପସ୍ଥିତ ରହିବା ଉଚିତ କି ନାହିଁ"
1917
1923
 
1918
 
#: gtk/gtkcombobox.c:661
 
1924
#: gtk/gtkcombobox.c:663
1919
1925
msgid "ComboBox model"
1920
1926
msgstr "ComboBox ମଡେଲ"
1921
1927
 
1922
 
#: gtk/gtkcombobox.c:662
 
1928
#: gtk/gtkcombobox.c:664
1923
1929
msgid "The model for the combo box"
1924
1930
msgstr "କୋମ୍ବୋ ବାକ୍ସ ପାଇଁ ମଡେଲ"
1925
1931
 
1926
 
#: gtk/gtkcombobox.c:679
 
1932
#: gtk/gtkcombobox.c:681
1927
1933
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1928
1934
msgstr "ଜାଲିରେ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ପାଇଁ ଓସାରରେ ଗୁଡାଇବା"
1929
1935
 
1930
 
#: gtk/gtkcombobox.c:701
 
1936
#: gtk/gtkcombobox.c:703
1931
1937
msgid "Row span column"
1932
1938
msgstr "ପଂକ୍ତି ବିସ୍ତାର ସ୍ତମ୍ଭ"
1933
1939
 
1934
 
#: gtk/gtkcombobox.c:702
 
1940
#: gtk/gtkcombobox.c:704
1935
1941
msgid "TreeModel column containing the row span values"
1936
1942
msgstr "ପଂକ୍ତି ବିସ୍ତାର ମୂଲ୍ୟ ଧାରଣ କରିଥିବା TreeModel ସ୍ତମ୍ଭ"
1937
1943
 
1938
 
#: gtk/gtkcombobox.c:723
 
1944
#: gtk/gtkcombobox.c:725
1939
1945
msgid "Column span column"
1940
1946
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ବିସ୍ତାର ସ୍ତମ୍ଭ"
1941
1947
 
1942
 
#: gtk/gtkcombobox.c:724
 
1948
#: gtk/gtkcombobox.c:726
1943
1949
msgid "TreeModel column containing the column span values"
1944
1950
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ବିସ୍ତାର ମୂଲ୍ୟ ଧାରଣ କରିଥିବା TreeModel ସ୍ତମ୍ଭ"
1945
1951
 
1946
 
#: gtk/gtkcombobox.c:745
 
1952
#: gtk/gtkcombobox.c:747
1947
1953
msgid "Active item"
1948
1954
msgstr "ସକ୍ରିୟ ବସ୍ତୁ"
1949
1955
 
1950
 
#: gtk/gtkcombobox.c:746
 
1956
#: gtk/gtkcombobox.c:748
1951
1957
msgid "The item which is currently active"
1952
1958
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ସକ୍ରିୟ ଥିବା ବସ୍ତୁ"
1953
1959
 
1954
 
#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
 
1960
#: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkuimanager.c:222
1955
1961
msgid "Add tearoffs to menus"
1956
1962
msgstr "ତାଲିକାରେ tearoffଗୁଡ଼ିକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
1957
1963
 
1958
 
#: gtk/gtkcombobox.c:766
 
1964
#: gtk/gtkcombobox.c:768
1959
1965
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1960
1966
msgstr "ଡ୍ରପଡାଉନରେ ଟିଓରଅଫ ତାଲିକା ବସ୍ତୁ ଅଛି କି ନାହିଁ"
1961
1967
 
1962
 
#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
 
1968
#: gtk/gtkcombobox.c:783 gtk/gtkentry.c:681
1963
1969
msgid "Has Frame"
1964
1970
msgstr "ଫ୍ରେମ୍ ଅଛି"
1965
1971
 
1966
 
#: gtk/gtkcombobox.c:782
 
1972
#: gtk/gtkcombobox.c:784
1967
1973
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1968
1974
msgstr "କମ୍ବୋ ବାକ୍ସ ନିମ୍ନ ସ୍ତର ଚାରିପଟେ ଫ୍ରେମ ଅଙ୍ଗନ କରିଛି କି ନାହିଁ"
1969
1975
 
1970
 
#: gtk/gtkcombobox.c:790
 
1976
#: gtk/gtkcombobox.c:792
1971
1977
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1972
1978
msgstr "କମ୍ବୋ ବାକ୍ସ ମାଉସ ଦ୍ୱାରା କ୍ଲିକ କରାହେବା ଦ୍ୱାରା ଲକ୍ଷ୍ୟ ସାଧନ କରିତାଏ କି ନାହିଁ"
1973
1979
 
1974
 
#: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
 
1980
#: gtk/gtkcombobox.c:807 gtk/gtkmenu.c:556
1975
1981
msgid "Tearoff Title"
1976
1982
msgstr "Tearoff ଶୀର୍ଷକ"
1977
1983
 
1978
 
#: gtk/gtkcombobox.c:806
 
1984
#: gtk/gtkcombobox.c:808
1979
1985
msgid ""
1980
1986
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1981
1987
"off"
1982
1988
msgstr "ପପଅପଟି ଟର୍ଣ୍ଣଅଫ ହେବା ସମୟରେ ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକ ଦ୍ୱାରା ଶୀର୍ଷକ ଦର୍ଶାଯାଇପାରେ"
1983
1989
 
1984
 
#: gtk/gtkcombobox.c:823
 
1990
#: gtk/gtkcombobox.c:825
1985
1991
msgid "Popup shown"
1986
1992
msgstr "ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ପପ-ଅପ"
1987
1993
 
1988
 
#: gtk/gtkcombobox.c:824
 
1994
#: gtk/gtkcombobox.c:826
1989
1995
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1990
1996
msgstr "କମ୍ବୋର ଡ୍ରପଡାଉନଟି ଦର୍ଶାଯାଇଛି କି ନାହିଁ"
1991
1997
 
1992
 
#: gtk/gtkcombobox.c:840
 
1998
#: gtk/gtkcombobox.c:842
1993
1999
msgid "Button Sensitivity"
1994
2000
msgstr "ବଟନ ସମ୍ବେଦନଶୀଳତା"
1995
2001
 
1996
 
#: gtk/gtkcombobox.c:841
 
2002
#: gtk/gtkcombobox.c:843
1997
2003
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1998
2004
msgstr "ମଡେଲ ଖାଲିଥିବା ସମୟରେ ତଳକୁ ଝୁଲା ବଟନଟି ସମ୍ବେଦନଶୀଳ ଅଛି କି"
1999
2005
 
2000
 
#: gtk/gtkcombobox.c:848
 
2006
#: gtk/gtkcombobox.c:850
2001
2007
msgid "Appears as list"
2002
2008
msgstr "ତାଲିକା ପରି ଦୃଶ୍ୟମାନ ହୋଇଥାଏ"
2003
2009
 
2004
 
#: gtk/gtkcombobox.c:849
 
2010
#: gtk/gtkcombobox.c:851
2005
2011
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2006
2012
msgstr "ଡ୍ରପଡାଉନ ସୂଚୀ ଅପେକ୍ଷା ତାଲିକା ପରି ଦେଖାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ"
2007
2013
 
2008
 
#: gtk/gtkcombobox.c:865
 
2014
#: gtk/gtkcombobox.c:867
2009
2015
msgid "Arrow Size"
2010
2016
msgstr "ତୀର ଆକାର"
2011
2017
 
2012
 
#: gtk/gtkcombobox.c:866
 
2018
#: gtk/gtkcombobox.c:868
2013
2019
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2014
2020
msgstr "କମ୍ବୋ ବାକ୍ସରେ ତୀରର ସର୍ବନିମ୍ନ ଆକାର"
2015
2021
 
2016
 
#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
 
2022
#: gtk/gtkcombobox.c:883 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
2017
2023
#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2018
2024
#: gtk/gtkviewport.c:122
2019
2025
msgid "Shadow type"
2020
2026
msgstr "ଛାୟା ପ୍ରକାର"
2021
2027
 
2022
 
#: gtk/gtkcombobox.c:882
 
2028
#: gtk/gtkcombobox.c:884
2023
2029
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2024
2030
msgstr "କମ୍ବୋ ବାକ୍ସ ଚାରିପଟେ କେଉଁ ପ୍ରକାରର ଛାୟା ଅଙ୍କନ କରିବା ଉଚିତ"
2025
2031
 
2133
2139
 
2134
2140
#: gtk/gtkentry.c:629
2135
2141
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2136
 
msgstr ""
 
2142
msgstr "ପାଠ୍ୟ ବଫର ବସ୍ତୁ ଯାହାକି ପ୍ରକୃତରେ ଭରଣ ହୋଇଥିବା ପାଠ୍ୟକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିଥାଏ"
2137
2143
 
2138
2144
#: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
2139
2145
msgid "Cursor Position"
2722
2728
msgstr "ଫୋଲଡର ନିର୍ମାଣକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
2723
2729
 
2724
2730
#: gtk/gtkfilechooser.c:284
2725
 
#, fuzzy
2726
2731
msgid ""
2727
2732
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2728
2733
"folders."
2729
2734
msgstr ""
2730
 
"ଆବଶ୍ୟକ ହେଲେ ସଂରକ୍ଷିତ ଅବସ୍ଥାରେ ଥିବା ଫାଇଲ ଚୟକ ଗୋଟିଏ ନବଲିଖନ ନିଶ୍ଚିତକରଣ ସଂଳାପ ଉପସ୍ଥାପନ କରିବ।"
 
2735
"ଆବଶ୍ୟକ ହେଲେ ସଂରକ୍ଷିତ ଅବସ୍ଥାରେ ଥିବା ଫାଇଲ ଚୟକ ଗୋଟିଏ ନବଲିଖନନ ନିଶ୍ଚିତକର  ସଂଳାପ ଉପସ୍ଥାପନ କରିବ।"
2731
2736
 
2732
2737
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2733
2738
msgid "Dialog"
2840
2845
 
2841
2846
#: gtk/gtkfontsel.c:211
2842
2847
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2843
 
msgstr ""
 
2848
msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ବର୍ଣ୍ଣନା କରିବା ପାଇଁ ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ପାଠ୍ୟ"
2844
2849
 
2845
2850
#: gtk/gtkframe.c:106
2846
2851
msgid "Text of the frame's label"
2876
2881
 
2877
2882
#: gtk/gtkframe.c:148
2878
2883
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2879
 
msgstr ""
 
2884
msgstr "ସାଧାରଣ ଗଠନ ନାମପଟିରେ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ୱିଜେଟ"
2880
2885
 
2881
2886
#: gtk/gtkhandlebox.c:175
2882
2887
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2883
 
msgstr ""
 
2888
msgstr "ଧାରଣପାତ୍ରକୁ ଚତୁପାର୍ଶ୍ୱରୁ ଘେରିରଖିଥିବା ଛାୟାର ଦୃଶ୍ୟ"
2884
2889
 
2885
2890
#: gtk/gtkhandlebox.c:183
2886
2891
msgid "Handle position"
2888
2893
 
2889
2894
#: gtk/gtkhandlebox.c:184
2890
2895
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2891
 
msgstr ""
 
2896
msgstr "ନିମ୍ନ ସ୍ତରର ୱିଜେଟ ସହିତ ସମ୍ପୃକ୍ତ ନିୟନ୍ତ୍ରଣର ଅବସ୍ଥାନ"
2892
2897
 
2893
2898
#: gtk/gtkhandlebox.c:192
2894
2899
msgid "Snap edge"
2898
2903
msgid ""
2899
2904
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2900
2905
"handlebox"
2901
 
msgstr ""
 
2906
msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ବାକ୍ସର ପାର୍ଶ୍ୱ ଯାହାକି ଡକିଙ୍ଗ ବିନ୍ଦୁରେ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ବାକ୍ସକୁ କୋଳାଇବାପାଇଁ ଧାଡ଼ିବାନ୍ଧିଥାଏ"
2902
2907
 
2903
2908
#: gtk/gtkhandlebox.c:201
2904
2909
msgid "Snap edge set"
2909
2914
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2910
2915
"handle_position"
2911
2916
msgstr ""
 
2917
"snap_edge ରୁ ମୂଲ୍ୟକୁ ସଠିକ ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଅଥବା handle_positionରୁ କଢ଼ାଯାଇଥିବା "
 
2918
"ମୂଲ୍ୟ ପାଇଁ"
2912
2919
 
2913
2920
#: gtk/gtkhandlebox.c:209
2914
2921
msgid "Child Detached"
2919
2926
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2920
2927
"detached."
2921
2928
msgstr ""
 
2929
"ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ସୂଚାଇଥାଏ ଯେ କାଳେ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ବାକ୍ସର ନିମ୍ନସ୍ତର ସଂଲଗ୍ନ ଅଛି ଅଥବା ପୃଥକ ଅଛି।"
2922
2930
 
2923
2931
#: gtk/gtkiconview.c:549
2924
2932
msgid "Selection mode"
2946
2954
 
2947
2955
#: gtk/gtkiconview.c:607
2948
2956
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2949
 
msgstr ""
 
2957
msgstr "Pango ସଙ୍କେତନ ବ୍ୟବହାର କରି ପାଠ୍ୟ କାଢ଼ିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ମଡେଲ ସ୍ତମ୍ଭ"
2950
2958
 
2951
2959
#: gtk/gtkiconview.c:614
2952
2960
msgid "Icon View Model"
3003
3011
#: gtk/gtkiconview.c:730
3004
3012
msgid ""
3005
3013
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3006
 
msgstr ""
 
3014
msgstr "ପରସ୍ପର ପାଇଁ ପ୍ରତ୍ୟେକ ବସ୍ତୁକୁ କିପରି ପାଠ୍ୟ ଏବଂ ଚିତ୍ରସଂକେତ ପାଇଁ ରଖାଯାଇଛି"
3007
3015
 
3008
3016
#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3009
3017
msgid "Reorderable"
3027
3035
 
3028
3036
#: gtk/gtkiconview.c:773
3029
3037
msgid "Padding around icon view items"
3030
 
msgstr ""
 
3038
msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଦୃଶ୍ୟ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଚାରିପଟେ ପ୍ୟାଡିଙ୍ଗ କରୁଅଛି"
3031
3039
 
3032
3040
#: gtk/gtkiconview.c:782
3033
3041
msgid "Selection Box Color"
3075
3083
 
3076
3084
#: gtk/gtkimage.c:156
3077
3085
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3078
 
msgstr ""
 
3086
msgstr "GdkImage ଅଥବା GdkPixmap ସହିତ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଥିବା ବିଟମ୍ୟାପ ମୁଖା"
3079
3087
 
3080
3088
#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3081
3089
msgid "Filename to load and display"
3100
3108
#: gtk/gtkimage.c:189
3101
3109
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3102
3110
msgstr ""
 
3111
"ଭଣ୍ଡାର ଚିତ୍ର ସଂକେତରେ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ସାଙ୍କେତିକ ଆକାର, ଚିତ୍ର ସଂକେତ ସେଟ କରାଯାଇଛି ଅଥବା "
 
3112
"ନାମକରଣ ହୋଇଥିବା ଚିତ୍ରସଂକେତ"
3103
3113
 
3104
3114
#: gtk/gtkimage.c:205
3105
3115
msgid "Pixel size"
3127
3137
 
3128
3138
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3129
3139
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3130
 
msgstr ""
 
3140
msgstr "ତାଲିକା ପାଠ୍ୟରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେଉଥିବା ନିମ୍ନ ସ୍ତରର ୱିଜେଟ"
3131
3141
 
3132
3142
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3133
3143
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3134
 
msgstr ""
 
3144
msgstr "ଗୋଟିଏ ଭଣ୍ଡାର ତାଲିକା ବସ୍ତୁ ନିର୍ମାଣ କରିବା ପାଇଁ ନାମପଟି ପାଠ୍ୟକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ"
3135
3145
 
3136
3146
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3137
3147
msgid "Always show image"
3147
3157
 
3148
3158
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3149
3159
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3150
 
msgstr ""
 
3160
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ତ୍ୱରକ କିଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା Accel ଶ୍ରେଣୀ"
3151
3161
 
3152
3162
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3153
3163
msgid "Show menu images"
3155
3165
 
3156
3166
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3157
3167
msgid "Whether images should be shown in menus"
3158
 
msgstr ""
 
3168
msgstr "ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାରେ ଦର୍ଶାଯିବ କି ନାହିଁ"
3159
3169
 
3160
3170
#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3161
3171
msgid "Message Type"
3166
3176
msgstr "ସନ୍ଦେଶର ପ୍ରକାର"
3167
3177
 
3168
3178
#: gtk/gtkinfobar.c:440
3169
 
#, fuzzy
3170
3179
msgid "Width of border around the content area"
3171
 
msgstr "ମୂଖ୍ଯ ସଂଳାପ କ୍ଷେତ୍ରର ସୀମା ଓସାର"
 
3180
msgstr "ବିଷୟବସ୍ତୁ କ୍ଷେତ୍ର ଚାରିପଟେ ସୀମାର ଓସାର"
3172
3181
 
3173
3182
#: gtk/gtkinfobar.c:457
3174
 
#, fuzzy
3175
3183
msgid "Spacing between elements of the area"
3176
 
msgstr "ମୂଖ୍ଯ ସଂଳାପ କ୍ଷେତ୍ରର ଉପାଦାନଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରେ ଅନ୍ତରଦେବା"
 
3184
msgstr "କ୍ଷେତ୍ରର ଉପାଦାନଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରେ ଅନ୍ତରଦେବା"
3177
3185
 
3178
3186
#: gtk/gtkinfobar.c:489
3179
 
#, fuzzy
3180
3187
msgid "Width of border around the action area"
3181
 
msgstr "ମୂଖ୍ଯ ସଂଳାପ କ୍ଷେତ୍ରର ସୀମା ଓସାର"
 
3188
msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ କ୍ଷେତ୍ରର ଚାରିପଟେ ସୀମାର ଓସାର"
3182
3189
 
3183
3190
#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3184
3191
msgid "The screen where this window will be displayed"
3185
 
msgstr ""
 
3192
msgstr "ଏହି ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଦର୍ଶାଇବାକୁ ଥିବା ପରଦା"
3186
3193
 
3187
3194
#: gtk/gtklabel.c:497
3188
3195
msgid "The text of the label"
3190
3197
 
3191
3198
#: gtk/gtklabel.c:504
3192
3199
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3193
 
msgstr ""
 
3200
msgstr "ନାମପଟିର ପାଠ୍ୟରେ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଶୈଳୀ ଗୁଣଧର୍ମର ଗୋଟିଏ ତାଲିକା"
3194
3201
 
3195
3202
#: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:591
3196
3203
msgid "Justification"
3202
3209
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3203
3210
"GtkMisc::xalign for that"
3204
3211
msgstr ""
 
3212
"ପରସ୍ପର ସହିତ ସମ୍ପୃକ୍ତ ପାଠ୍ୟରେ ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକର ଏହି ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା। ଏହା ନିଜ ସ୍ଥାନରେ ନାମପଟିଗୁଡ଼ିକ ଉପରେ "
 
3213
"ପ୍ରଭାବ ପକାଇନଥାଏ। ତାହା ପାଇଁ GtkMisc::xalign କୁ ଦେଖନ୍ତୁ"
3205
3214
 
3206
3215
#: gtk/gtklabel.c:534
3207
3216
msgid "Pattern"
3211
3220
msgid ""
3212
3221
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3213
3222
"to underline"
3214
 
msgstr ""
 
3223
msgstr " _ ବର୍ଣ୍ଣ ବିଶିଷ୍ଟ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡଗୁଡ଼ିକ ସୂଚାଇଥାଏ କେଉଁ ପାଠ୍ୟକୁ ରେଖାଙ୍କିତ କରିବା ଉଚିତ"
3215
3224
 
3216
3225
#: gtk/gtklabel.c:542
3217
3226
msgid "Line wrap"
3219
3228
 
3220
3229
#: gtk/gtklabel.c:543
3221
3230
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3222
 
msgstr ""
 
3231
msgstr "ଯଦି ଆବରଣ ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ ସେଟ କରାଯାଏ, ତେବେ ପାଠ୍ୟ ଅତ୍ୟଧିକ ପ୍ରସସ୍ତ ହୋଇଯାଏ"
3223
3232
 
3224
3233
#: gtk/gtklabel.c:558
3225
3234
msgid "Line wrap mode"
3226
 
msgstr ""
 
3235
msgstr "ଧାଡ଼ି ଆବରଣ କରିବା ଅବସ୍ଥା"
3227
3236
 
3228
3237
#: gtk/gtklabel.c:559
3229
3238
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3230
 
msgstr ""
 
3239
msgstr "ଯଦି ଆବରଣକୁ ସେଟ କରାଯାଏ, ତେବେ ଧାଡ଼ି ଆବରଣକୁ କିପରି ହୋଇଛି ତାହା ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିଥାଏ"
3231
3240
 
3232
3241
#: gtk/gtklabel.c:566
3233
3242
msgid "Selectable"
3235
3244
 
3236
3245
#: gtk/gtklabel.c:567
3237
3246
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3238
 
msgstr ""
 
3247
msgstr "ମାଉସ ଦ୍ୱାରା ନାମପଟି ପାଠ୍ୟକୁ ବଛାଯାଇପାରିବ କି ନାହିଁ"
3239
3248
 
3240
3249
#: gtk/gtklabel.c:573
3241
3250
msgid "Mnemonic key"
3243
3252
 
3244
3253
#: gtk/gtklabel.c:574
3245
3254
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3246
 
msgstr ""
 
3255
msgstr "ଏହି ନାମପଟି ପାଇଁ ନେମୋନିକ ତ୍ୱରଣ କି"
3247
3256
 
3248
3257
#: gtk/gtklabel.c:582
3249
3258
msgid "Mnemonic widget"
3251
3260
 
3252
3261
#: gtk/gtklabel.c:583
3253
3262
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3254
 
msgstr ""
 
3263
msgstr "ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ ଥିବା ୱିଜେଟ ଯେତେବେଳେ ନାମପଟିର ନେମୋନିକ କିକୁ ଦବାଯାଏ"
3255
3264
 
3256
3265
#: gtk/gtklabel.c:629
3257
3266
msgid ""
3258
3267
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3259
3268
"enough room to display the entire string"
3260
3269
msgstr ""
 
3270
"ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡକୁ ଅଣ୍ଡାକୃତି କରିବା ପାଇଁ ପସନ୍ଦ ଯୋଗ୍ୟ ସ୍ଥାନ, ଯଦି ସେହି ନାମପଟିରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡକୁ "
 
3271
"ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ଥାନ ନଥାଏ"
3261
3272
 
3262
3273
#: gtk/gtklabel.c:669
3263
3274
msgid "Single Line Mode"
3281
3292
 
3282
3293
#: gtk/gtklabel.c:709
3283
3294
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3284
 
msgstr ""
 
3295
msgstr "ନାମପଟିର ଆଶାକରାଯାଇଥିବା ସର୍ବାଧିକ ଓସାର, ଅକ୍ଷରରେ"
3285
3296
 
3286
3297
#: gtk/gtklabel.c:727
3287
3298
msgid "Track visited links"
3294
3305
#: gtk/gtklabel.c:849
3295
3306
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3296
3307
msgstr ""
 
3308
"ଗୋଟିଏ ବଛାଯୋଗ୍ୟ ନାମପଟିର ବିଷୟବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ବାଛିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ ଯେତେବେଳେ ଏହାକୁ ଲକ୍ଷ୍ଯ କରାଯାଇଥାଏ"
3297
3309
 
3298
3310
#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3299
3311
msgid "Horizontal adjustment"
3341
3353
 
3342
3354
#: gtk/gtkmenu.c:517
3343
3355
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3344
 
msgstr ""
 
3356
msgstr "ତାଲିକା ପାଇଁ ତ୍ୱରକଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରିଥିବା accel ଶ୍ରେଣୀ"
3345
3357
 
3346
3358
#: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3347
3359
msgid "Accel Path"
3349
3361
 
3350
3362
#: gtk/gtkmenu.c:532
3351
3363
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3352
 
msgstr ""
 
3364
msgstr "ନିମ୍ନସ୍ତର ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସୁରୁଖୁରୁରେ accel ପଥ ନିର୍ମାଣ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ଗୋଟିଏ accel ପଥ"
3353
3365
 
3354
3366
#: gtk/gtkmenu.c:548
3355
3367
msgid "Attach Widget"
3364
3376
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3365
3377
"off"
3366
3378
msgstr ""
 
3379
"ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଦର୍ଶାଯାଉଥିବା ଗୋଟିଏ ଶୀର୍ଷକ ପଟି ଯେତେବେଳେ ଏହି ତାଲିକାଟି ନଷ୍ଟ ହୋଇଥାଏ"
3367
3380
 
3368
3381
#: gtk/gtkmenu.c:571
3369
3382
msgid "Tearoff State"
3371
3384
 
3372
3385
#: gtk/gtkmenu.c:572
3373
3386
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3374
 
msgstr ""
 
3387
msgstr "ତାଲିକାଟି ନଷ୍ଟ ହୋଇଛି କି ନାହିଁ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ବୁଲିଆନ"
3375
3388
 
3376
3389
#: gtk/gtkmenu.c:586
3377
3390
msgid "Monitor"
3379
3392
 
3380
3393
#: gtk/gtkmenu.c:587
3381
3394
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3382
 
msgstr ""
 
3395
msgstr "ପପଅପ ହୋଇଥିବା ତାଲିକା ପାଇଁ ପ୍ରଦର୍ଶିକା"
3383
3396
 
3384
3397
#: gtk/gtkmenu.c:593
3385
3398
msgid "Vertical Padding"
3398
3411
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3399
3412
"icons"
3400
3413
msgstr ""
 
3414
"ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ଯିଏକି ସୂଚାଇଥାଏ ଯେ ତାଲିକା ଅଦଳ ବଦଳ ଏବଂ ଚିତ୍ର ସଂକେତ ପାଇଁ ସ୍ଥାନ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା "
 
3415
"ଉଚିତ କି ନୁହଁ"
3401
3416
 
3402
3417
#: gtk/gtkmenu.c:623
3403
3418
msgid "Horizontal Padding"
3405
3420
 
3406
3421
#: gtk/gtkmenu.c:624
3407
3422
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3408
 
msgstr ""
 
3423
msgstr "ତାଲିକାର ବାମ ଏବଂ ଡାହାଣ ପାର୍ଶ୍ୱରେ ଥିବା ଅତିରିକ୍ତ ସ୍ଥାନ"
3409
3424
 
3410
3425
#: gtk/gtkmenu.c:632
3411
3426
msgid "Vertical Offset"
3416
3431
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3417
3432
"vertically"
3418
3433
msgstr ""
 
3434
"ଯେତେବେଳେ ତାଲିକାଟି ଗୋଟିଏ ଉପତାଲିକା ହୋଇଥାଏ, ସେତେବେଳେ ଏତିକି ସଂଖ୍ୟକ ପିକସେଲକୁ ଭୂଲମ୍ବ ଆକାରରେ "
 
3435
"ଅଫସେଟ କରି ରଖନ୍ତୁ"
3419
3436
 
3420
3437
#: gtk/gtkmenu.c:641
3421
3438
msgid "Horizontal Offset"
3426
3443
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3427
3444
"horizontally"
3428
3445
msgstr ""
 
3446
"ଯେତେବେଳେ ତାଲିକାଟି ଗୋଟିଏ ଉପତାଲିକା ହୋଇଥାଏ, ସେତେବେଳେ ଏତିକି ସଂଖ୍ୟକ ପିକସେଲକୁ ଭୂସମାନ୍ତରାଳ "
 
3447
"ଆକାରରେ ଅଫସେଟ କରି ରଖନ୍ତୁ"
3429
3448
 
3430
3449
#: gtk/gtkmenu.c:650
3431
3450
msgid "Double Arrows"
3449
3468
 
3450
3469
#: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3451
3470
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3452
 
msgstr ""
 
3471
msgstr "ସଂଲଗ୍ନ କରିବା ପାଇଁ ନିମ୍ନସ୍ତରର ବାମ ପାର୍ଶ୍ୱରେ ଥିବା ସ୍ତମ୍ଭର କ୍ରମ ସଂଖ୍ୟା"
3453
3472
 
3454
3473
#: gtk/gtkmenu.c:681
3455
3474
msgid "Right Attach"
3457
3476
 
3458
3477
#: gtk/gtkmenu.c:682
3459
3478
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3460
 
msgstr ""
 
3479
msgstr "ସଂଲଗ୍ନ କରିବା ପାଇଁ ନିମ୍ନସ୍ତରର ଡାହାଣ ପାର୍ଶ୍ୱରେ ଥିବା ସ୍ତମ୍ଭର କ୍ରମ ସଂଖ୍ୟା"
3461
3480
 
3462
3481
#: gtk/gtkmenu.c:689
3463
3482
msgid "Top Attach"
3465
3484
 
3466
3485
#: gtk/gtkmenu.c:690
3467
3486
msgid "The row number to attach the top of the child to"
3468
 
msgstr ""
 
3487
msgstr "ନିମ୍ନ ସ୍ତରର ଉପରେ ସଂଲଗ୍ନ କରିବା ପାଇଁ ଧାଡ଼ିର କ୍ରମ ସଂଖ୍ୟା"
3469
3488
 
3470
3489
#: gtk/gtkmenu.c:697
3471
3490
msgid "Bottom Attach"
3473
3492
 
3474
3493
#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3475
3494
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3476
 
msgstr ""
 
3495
msgstr "ନିମ୍ନ ସ୍ତରର ତଳେ ସଂଲଗ୍ନ କରିବା ପାଇଁ ଧାଡ଼ିର କ୍ରମ ସଂଖ୍ୟା"
3477
3496
 
3478
3497
#: gtk/gtkmenu.c:712
3479
3498
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3480
 
msgstr ""
 
3499
msgstr "ଟଣା ତୀରର ଆକାରକୁ ତଳକୁ ଆଣିବା ପାଇଁ ମନଇଚ୍ଛା ସ୍ଥିର ମୂଲ୍ୟ"
3481
3500
 
3482
3501
#: gtk/gtkmenu.c:799
3483
3502
msgid "Can change accelerators"
3486
3505
#: gtk/gtkmenu.c:800
3487
3506
msgid ""
3488
3507
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3489
 
msgstr ""
 
3508
msgstr "ତାଲିକା ବସ୍ତୁ ଉପରେ କ୍ଲିକ କରିବା ଫଳରେ ତାଲିକା ତ୍ୱରକମାନଙ୍କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିହେବ କି ନାହିଁ"
3490
3509
 
3491
3510
#: gtk/gtkmenu.c:805
3492
3511
msgid "Delay before submenus appear"
3495
3514
#: gtk/gtkmenu.c:806
3496
3515
msgid ""
3497
3516
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3498
 
msgstr ""
 
3517
msgstr "ଉପତାଲିକା ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବା ପୂର୍ବରୁ ସୂଚକ ତାଲିକା ବସ୍ତୁ ଉପରେ ରହିବା ପାଇଁ ନେଉଥିବା ସର୍ବନିମ୍ନ ସମୟ"
3499
3518
 
3500
3519
#: gtk/gtkmenu.c:813
3501
3520
msgid "Delay before hiding a submenu"
3502
 
msgstr ""
 
3521
msgstr "ଗୋଟିଏ ଉପ ତାଲିକାକୁ ଲୁଚାଇବା ପୂର୍ବରୁ ବିଳମ୍ବ"
3503
3522
 
3504
3523
#: gtk/gtkmenu.c:814
3505
3524
msgid ""
3506
3525
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3507
3526
"submenu"
3508
 
msgstr ""
 
3527
msgstr "ସୂଚକ ଉପତାଲିକା ଦିଗରେ ଅଗ୍ରସର ହେଉଥିବା ସମୟରେ ଉପତାଲିକାକୁ ଲୁଚାଇବା ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ସମୟ"
3509
3528
 
3510
3529
#: gtk/gtkmenubar.c:168
3511
3530
msgid "Pack direction"
3521
3540
 
3522
3541
#: gtk/gtkmenubar.c:186
3523
3542
msgid "The child pack direction of the menubar"
3524
 
msgstr ""
 
3543
msgstr "ତାଲିକାପଟିର ନିମ୍ନ ସ୍ତର ପ୍ୟାକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ"
3525
3544
 
3526
3545
#: gtk/gtkmenubar.c:195
3527
3546
msgid "Style of bevel around the menubar"
3528
 
msgstr ""
 
3547
msgstr "ତାଲିକା ପଟି ଚାରିପଟେ ପ୍ରବଣତାର ଶୈଳୀ"
3529
3548
 
3530
3549
#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3531
3550
msgid "Internal padding"
3533
3552
 
3534
3553
#: gtk/gtkmenubar.c:203
3535
3554
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3536
 
msgstr ""
 
3555
msgstr "ତାଲିକା ପଟି ଛାୟା ଏବଂ ତାଲିକା ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ସୀମା ସ୍ଥାନ"
3537
3556
 
3538
3557
#: gtk/gtkmenubar.c:210
3539
3558
msgid "Delay before drop down menus appear"
3540
 
msgstr ""
 
3559
msgstr "ତଳକୁ ଝୁଲା ତାଲିକା ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବାରେ ବିଳମ୍ବ ସମୟ"
3541
3560
 
3542
3561
#: gtk/gtkmenubar.c:211
3543
3562
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3544
 
msgstr ""
 
3563
msgstr "ଗୋଟିଏ ତାଲିକା ପଟିରେ ଉପ ତାଲିକା ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବାରେ ବିଳମ୍ବ"
3545
3564
 
3546
3565
#: gtk/gtkmenuitem.c:257
3547
3566
msgid "Right Justified"
3551
3570
msgid ""
3552
3571
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3553
3572
msgstr ""
 
3573
"ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେଉଥିବା ତାଲିକା ବସ୍ତୁ ତାଲିକା ପଟିର ଡାହାଣ ପାଖରେ ରଖିବା ଯୁକ୍ତିଯୁକ୍ତ ହେଉଛି କି ନାହିଁ ତାହା "
 
3574
"ସେଟ କରନ୍ତୁ"
3554
3575
 
3555
3576
#: gtk/gtkmenuitem.c:272
3556
3577
msgid "Submenu"
3558
3579
 
3559
3580
#: gtk/gtkmenuitem.c:273
3560
3581
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3561
 
msgstr ""
 
3582
msgstr "ତାଲିକା ବସ୍ତୁ ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ ଉପତାଲିକା, ଅଥବା NULL ଯଦି ଏଥିରେ କିଛି ନଥାଏ"
3562
3583
 
3563
3584
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
3564
3585
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3565
 
msgstr ""
 
3586
msgstr "ତାଲିକା ବସ୍ତୁର ପଥ ପାଇଁ ତ୍ୱରଣ ପଥ ସେଟ କରିଥାଏ"
3566
3587
 
3567
3588
#: gtk/gtkmenuitem.c:306
3568
3589
msgid "The text for the child label"
3569
 
msgstr ""
 
3590
msgstr "ନିମ୍ନସ୍ତର ନାମପଟି ପାଇଁ ପାଠ୍ୟ"
3570
3591
 
3571
3592
#: gtk/gtkmenuitem.c:369
3572
3593
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3573
 
msgstr ""
 
3594
msgstr "ତୀର ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ ସ୍ଥାନର ପରିମାଣ, ତାଲିକା ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ଅକ୍ଷରରୂପ ଆକାର ସହିତ ସମ୍ପୃକ୍ତ"
3574
3595
 
3575
3596
#: gtk/gtkmenuitem.c:382
3576
3597
msgid "Width in Characters"
3578
3599
 
3579
3600
#: gtk/gtkmenuitem.c:383
3580
3601
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3581
 
msgstr ""
 
3602
msgstr "ତାଲିକା ବସ୍ତୁର ଅକ୍ଷରଗୁଡ଼ିକରେ ସର୍ବନିମ୍ନ ଆଶାକରାଯାଇଥିବା ଓସାର"
3582
3603
 
3583
3604
#: gtk/gtkmenushell.c:374
3584
3605
msgid "Take Focus"
3586
3607
 
3587
3608
#: gtk/gtkmenushell.c:375
3588
3609
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3589
 
msgstr ""
 
3610
msgstr "ତାଲିକା କିବୋର୍ଡ ଲକ୍ଷ୍ୟକୁ ଧାରଣ କରିଥାଏ କି ନାହିଁ ତାହା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ"
3590
3611
 
3591
3612
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3592
3613
msgid "Menu"
3602
3623
 
3603
3624
#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3604
3625
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3605
 
msgstr ""
 
3626
msgstr "ନାମପଟି ଚାରିପଟେ ସୀମାରେଖାର ଓସାର ଏବଂ ସନ୍ଦେଶ ସଂଳାପରେ ପ୍ରତିଛବି"
3606
3627
 
3607
3628
#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3608
3629
msgid "Use separator"
3611
3632
#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3612
3633
msgid ""
3613
3634
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3614
 
msgstr ""
 
3635
msgstr "ସନ୍ଦେଶ ସଂଳାପ ପାଠ୍ୟ ଏବଂ ବଟନଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରେ ବିଭାଜକ ରଖିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ"
3615
3636
 
3616
3637
#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3617
3638
msgid "Message Buttons"
3619
3640
 
3620
3641
#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3621
3642
msgid "The buttons shown in the message dialog"
3622
 
msgstr ""
 
3643
msgstr "ସନ୍ଦେଶ ସଂଳାପରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ବଟନଗୁଡ଼ିକ"
3623
3644
 
3624
3645
#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3625
3646
msgid "The primary text of the message dialog"
3631
3652
 
3632
3653
#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3633
3654
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3634
 
msgstr ""
 
3655
msgstr "ଶୀର୍ଷକର ପ୍ରାଥମିକ ପାଠ୍ୟରେ Pango ଚିହ୍ନ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ।"
3635
3656
 
3636
3657
#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3637
3658
msgid "Secondary Text"
3668
3689
#: gtk/gtkmisc.c:94
3669
3690
msgid ""
3670
3691
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3671
 
msgstr ""
 
3692
msgstr "ୱିଜେଟର ବାମ ଏବଂ ଡାହାଣକୁ ଯୋଗ କରିବାକୁ ଥିବା ସ୍ଥାନର ପରିମାଣ, ପିକସେଲରେ"
3672
3693
 
3673
3694
#: gtk/gtkmisc.c:103
3674
3695
msgid "Y pad"
3677
3698
#: gtk/gtkmisc.c:104
3678
3699
msgid ""
3679
3700
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3680
 
msgstr ""
 
3701
msgstr "ୱିଜେଟର ଉପରେ ଏବଂ ତଳେ ଯୋଗ କରିବାକୁ ଥିବା ସ୍ଥାନର ପରିମାଣ, ପିକସେଲରେ"
3681
3702
 
3682
3703
#: gtk/gtkmountoperation.c:160
3683
3704
msgid "Parent"
3772
3793
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3773
3794
"you can use to go to a page"
3774
3795
msgstr ""
 
3796
"ଯଦି TRUE, ଡାହାଣ ମାଉସ ବଟନକୁ ଟିପ୍ପଣୀ ବହିରେ ଦବାଇବା ଫଳରେ ଗୋଟିଏ ତାଲିକା ପପଅପ ହୋଇଥାଏ ଯାହାକୁ "
 
3797
"ଆପଣ କୌଣସି ପୃଷ୍ଠାକୁ ଯିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ"
3775
3798
 
3776
3799
#: gtk/gtknotebook.c:650
3777
3800
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3931
3954
#: gtk/gtkpaned.c:242
3932
3955
msgid ""
3933
3956
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3934
 
msgstr ""
 
3957
msgstr "ଫଳକ ବିଭାଜକର ଅବସ୍ଥାନ ପିକସେଲରେ (0 ମାନେ ବାମ/ଉପରକୁ ସମସ୍ତ ଉପାୟ)"
3935
3958
 
3936
3959
#: gtk/gtkpaned.c:251
3937
3960
msgid "Position Set"
3971
3994
 
3972
3995
#: gtk/gtkpaned.c:312
3973
3996
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3974
 
msgstr ""
 
3997
msgstr "ଯଦି TRUE, ତେବେ ନିମ୍ନ ସ୍ତର ବିସ୍ତାର ହୋଇଥାଏ ଏବଂ ଫଳକ ୱିଜେଟ ସହିତ ସଙ୍କୋଚିତ ହୋଇଥାଏ"
3975
3998
 
3976
3999
#: gtk/gtkpaned.c:327
3977
4000
msgid "Shrink"
3979
4002
 
3980
4003
#: gtk/gtkpaned.c:328
3981
4004
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3982
 
msgstr ""
 
4005
msgstr "ଯଦି TRUE, ତେବେ ନିମ୍ନ ସ୍ତରକୁ ଆବଶ୍ୟକ ଠାରୁ ଛୋଟ କରାଯାଇପାରିବ"
3983
4006
 
3984
4007
#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
3985
4008
msgid "Embedded"
4123
4146
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4124
4147
"print data has been sent to the printer or print server."
4125
4148
msgstr ""
 
4149
"TRUE ଯଦି ମୁଦ୍ରଣ କାର୍ଯ୍ୟ ସ୍ଥିତି-ପରିବର୍ତ୍ତନ ସଙ୍କେତକୁ ମୁଦ୍ରଣ ତଥ୍ୟ ମୁଦ୍ରଣୀ ଅଥବା ମୁଦ୍ରଣୀ ସର୍ଭର ପାଖକୁ "
 
4150
"ପଠାସରିବା ପରେ ତ୍ୟାଗ କରିଥାଏ।"
4126
4151
 
4127
4152
#: gtk/gtkprintoperation.c:954
4128
4153
msgid "Default Page Setup"
4173
4198
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4174
4199
"not the corner of the imageable area"
4175
4200
msgstr ""
 
4201
"TRUE ଯଦି ସେହି ପ୍ରସଙ୍ଗର ମୂଳ ସ୍ଥାନ ପୃଷ୍ଠା କୋଣରେ ଥିବା ଉଚିତ ଏବଂ ପ୍ରତିଛବି କ୍ଷେତ୍ରର କୋଣରେ ଥିବା ଉଚିତ "
 
4202
"ନୁହଁ"
4176
4203
 
4177
4204
#: gtk/gtkprintoperation.c:1083
4178
4205
msgid ""
4179
4206
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4180
4207
"after the print data has been sent to the printer or print server."
4181
4208
msgstr ""
 
4209
"TRUE ଯଦି ମୁଦ୍ରଣ କାର୍ଯ୍ୟ ସ୍ଥିତି-ପରିବର୍ତ୍ତନ ସଙ୍କେତକୁ ମୁଦ୍ରଣ ତଥ୍ୟ ମୁଦ୍ରଣୀ ଅଥବା ମୁଦ୍ରଣୀ ସର୍ଭର ପାଖକୁ "
 
4210
"ପଠାସରିବା ପରେ ତ୍ୟାଗ କରିଥାଏ।"
4182
4211
 
4183
4212
#: gtk/gtkprintoperation.c:1100
4184
4213
msgid "Unit"
4234
4263
 
4235
4264
#: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4236
4265
msgid "Support Selection"
4237
 
msgstr ""
 
4266
msgstr "ଚୟନକୁ ସମର୍ଥନ କରିଥାଏ"
4238
4267
 
4239
4268
#: gtk/gtkprintoperation.c:1237
4240
4269
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4241
 
msgstr ""
 
4270
msgstr "TRUE ଯଦି ମୁଦ୍ରଣ ପ୍ରୟୋଗ ଚୟନର ମୁଦ୍ରଣକୁ ସମର୍ଥନ କରିଥାଏ।"
4242
4271
 
4243
4272
#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4244
4273
msgid "Has Selection"
4245
 
msgstr ""
 
4274
msgstr "ଚୟନ ଅଛି"
4246
4275
 
4247
4276
#: gtk/gtkprintoperation.c:1254
4248
4277
msgid "TRUE if a selecion exists."
4249
 
msgstr ""
 
4278
msgstr "TRUE ଯଦି ଚୟନ ଅବସ୍ଥିତ ଥାଏ।"
4250
4279
 
4251
4280
#: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4252
 
#, fuzzy
4253
4281
msgid "Embed Page Setup"
4254
 
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ବ୍ଯବସ୍ଥା"
 
4282
msgstr "ସଂଯୁକ୍ତ ପୃଷ୍ଠା ବ୍ଯବସ୍ଥା"
4255
4283
 
4256
4284
#: gtk/gtkprintoperation.c:1270
4257
4285
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4258
 
msgstr ""
 
4286
msgstr "TRUE ଯଦି ପୃଷ୍ଠା ବିନ୍ୟାସ ଯୁଗଳଗୁଡ଼ିକ GtkPrintDialog ରେ ସଂଯୁକ୍ତ ଥାଏ"
4259
4287
 
4260
4288
#: gtk/gtkprintoperation.c:1291
4261
 
#, fuzzy
4262
4289
msgid "Number of Pages To Print"
4263
 
msgstr "ପୃଷ୍ଠାଗୁଡିକ ସଂଖ୍ଯା"
 
4290
msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ଥିବା ପୃଷ୍ଠା ସଂଖ୍ଯା"
4264
4291
 
4265
4292
#: gtk/gtkprintoperation.c:1292
4266
 
#, fuzzy
4267
4293
msgid "The number of pages that will be printed."
4268
 
msgstr "ଦଲିଲରେ ଥିବା ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା।"
 
4294
msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ଥିବା ପୃଷ୍ଠା ସଂଖ୍ଯା।"
4269
4295
 
4270
4296
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4271
4297
msgid "The GtkPageSetup to use"
4281
4307
 
4282
4308
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4283
4309
msgid "Manual Capabilites"
4284
 
msgstr ""
 
4310
msgstr "ହସ୍ତକୃତ କ୍ଷମତା"
4285
4311
 
4286
4312
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4287
4313
msgid "Capabilities the application can handle"
4288
 
msgstr ""
 
4314
msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିପାରୁଥିବା କ୍ଷମତାଗୁଡ଼ିକ"
4289
4315
 
4290
4316
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4291
4317
msgid "Whether the dialog supports selection"
4292
 
msgstr ""
 
4318
msgstr "ସଂଳାପଟି ଚୟନକୁ ସମର୍ଥନ କରେ କି"
4293
4319
 
4294
4320
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4295
4321
msgid "Whether the application has a selection"
4296
 
msgstr ""
 
4322
msgstr "ସେହି ପ୍ରୟୋଗ ପାଇଁ କୌଣସି ଚୟନ ଅଛି କି"
4297
4323
 
4298
4324
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4299
4325
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4300
 
msgstr ""
 
4326
msgstr "TRUE ଯଦି ପୃଷ୍ଠା ବିନ୍ୟାସ ଯୁଗଳଗୁଡ଼ିକ GtkPrintUnixDialog ସଂଳାପରେ ସଂଯୁକ୍ତ"
4301
4327
 
4302
4328
#: gtk/gtkprogress.c:102
4303
4329
msgid "Activity mode"
4459
4485
msgid ""
4460
4486
"The value property of the currently active member of the group to which this "
4461
4487
"action belongs."
4462
 
msgstr ""
 
4488
msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ସକ୍ରିୟ ସଦସ୍ୟର ଗୁଣଧର୍ମ ଯାହା ପାଇଁ ଏହି କାର୍ଯ୍ଯଟି ଥାଏ।"
4463
4489
 
4464
4490
#: gtk/gtkradiobutton.c:83
4465
4491
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4511
4537
msgid ""
4512
4538
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4513
4539
"side"
4514
 
msgstr ""
 
4540
msgstr "ପଦାତିକ ପାଇଁ ଏହି ସ୍ପର୍ଷକାତର ନିତୀ ଯାହାକି ଉପର ପାର୍ଶ୍ୱକୁ ସଜାଡ଼ିଥାଏ"
4515
4541
 
4516
4542
#: gtk/gtkrange.c:410
4517
4543
msgid "Show Fill Level"
4576
4602
#: gtk/gtkrange.c:493
4577
4603
msgid ""
4578
4604
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4579
 
msgstr ""
 
4605
msgstr "ବଟନ ଦବାଇବା ସମୟରେ ତୀରକୁ x ଦିଗରେ କେତେଦୂର ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଗତି କରାଯିବା ଉଚିତ"
4580
4606
 
4581
4607
#: gtk/gtkrange.c:500
4582
4608
msgid "Arrow Y Displacement"
4585
4611
#: gtk/gtkrange.c:501
4586
4612
msgid ""
4587
4613
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4588
 
msgstr ""
 
4614
msgstr "ବଟନ ଦବାଇବା ସମୟରେ ତୀରକୁ y ଦିଗରେ କେତେଦୂର ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଗତି କରାଯିବା ଉଚିତ"
4589
4615
 
4590
4616
#: gtk/gtkrange.c:509
4591
4617
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4596
4622
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4597
4623
"IN while they are dragged"
4598
4624
msgstr ""
 
4625
"ଏହି ବିକଳ୍ପକୁ TRUE ସେଟ କରିବା ଦ୍ୱାରା, ସର୍ପକମାନଙ୍କୁ ସକ୍ରିୟ ଅଙ୍କାହୋଇଥାଏ ଏବଂ ଟାଣିବା ସମୟରେ "
 
4626
"ଛାୟାତିତ ହୋଇଥାଏ"
4599
4627
 
4600
4628
#: gtk/gtkrange.c:524
4601
4629
msgid "Trough Side Details"
4606
4634
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4607
4635
"with different details"
4608
4636
msgstr ""
 
4637
"ଯେତେବେଳେ TRUE, ସେତେବେଳେ ସର୍ପକର ଦୁଇ ପାର୍ଶ୍ୱରେ ନାନ୍ଦର ଅଂଶଗୁଡ଼ିକୁ ଭିନ୍ନ ବିବରଣୀ ସହିତ "
 
4638
"ଅଙ୍କାଯାଇଥାଏ"
4609
4639
 
4610
4640
#: gtk/gtkrange.c:541
4611
4641
msgid "Trough Under Steppers"
4615
4645
msgid ""
4616
4646
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4617
4647
"spacing"
4618
 
msgstr ""
 
4648
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଲମ୍ବ ପରିସର ପାଇଁ ଅଙ୍କାହେବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ ଅଥବା ପଦାତିକ ଏବଂ ଫାଙ୍କକୁ ବାଦଦେବା ଉଚିତ"
4619
4649
 
4620
4650
#: gtk/gtkrange.c:555
4621
4651
msgid "Arrow scaling"
4671
4701
 
4672
4702
#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4673
4703
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4674
 
msgstr ""
 
4704
msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ହେଉନଥିବା ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକୁ ସୂଚାଉଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ"
4675
4705
 
4676
4706
#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4677
4707
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4683
4713
 
4684
4714
#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4685
4715
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4686
 
msgstr ""
 
4716
msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଉତ୍ସ(ଗୁଡ଼ିକ) ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲ ପାଇଁ ସୀମିତ ରହିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ: URIs"
4687
4717
 
4688
4718
#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4689
4719
msgid "Limit"
5237
5267
#: gtk/gtksettings.c:667
5238
5268
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5239
5269
msgstr ""
 
5270
"ଯେତେବେଳେ TRUE, ସେତେବେଳେ ସେଠାରେ କେବଳ ସୂଚକ କିଗୁଡ଼ିକ ୱିଜେଟରେ ପଥପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ ଉପଲବ୍ଧ ହୋଇଥାଏ"
5240
5271
 
5241
5272
#: gtk/gtksettings.c:684
5242
5273
msgid "Keynav Wrap Around"
5244
5275
 
5245
5276
#: gtk/gtksettings.c:685
5246
5277
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5247
 
msgstr ""
 
5278
msgstr "କିବୋର୍ଡ-ଅନୁସରଣ ୱିଜେଟ ସମୟରେ ଆବରଣ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ"
5248
5279
 
5249
5280
#: gtk/gtksettings.c:705
5250
5281
msgid "Error Bell"
5405
5436
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5406
5437
"nearest step increment"
5407
5438
msgstr ""
 
5439
"ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ସ୍ପିନ ବଟନର ନିକଟତମ ପଦକ୍ଷେପ ବୃଦ୍ଧିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୋଇଛି କି ନାହିଁ"
5408
5440
 
5409
5441
#: gtk/gtkspinbutton.c:244
5410
5442
msgid "Numeric"
5412
5444
 
5413
5445
#: gtk/gtkspinbutton.c:245
5414
5446
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5415
 
msgstr ""
 
5447
msgstr "ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା ହୋଇନଥିବା ଅକ୍ଷରଗୁଡ଼ିକୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ"
5416
5448
 
5417
5449
#: gtk/gtkspinbutton.c:252
5418
5450
msgid "Wrap"
5420
5452
 
5421
5453
#: gtk/gtkspinbutton.c:253
5422
5454
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5423
 
msgstr ""
 
5455
msgstr "ସ୍ପିନ ବଟନଟି ତାହାର ସୀମାରେ ପହଞ୍ଚିବା ପରେ ଆବରଣ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ"
5424
5456
 
5425
5457
#: gtk/gtkspinbutton.c:260
5426
5458
msgid "Update Policy"
5429
5461
#: gtk/gtkspinbutton.c:261
5430
5462
msgid ""
5431
5463
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5432
 
msgstr ""
 
5464
msgstr "ସ୍ପିନ ବଟନ ସର୍ବଦା ଅଦ୍ୟତନ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ, ଅଥବା କେବଳ ମୂଲ୍ୟଟି ନୈତିକ ଥିବା ସମୟରେ"
5433
5465
 
5434
5466
#: gtk/gtkspinbutton.c:270
5435
5467
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5445
5477
 
5446
5478
#: gtk/gtkstatusbar.c:142
5447
5479
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5448
 
msgstr ""
 
5480
msgstr "ଉପର ସ୍ତରକୁ ପୁନଃ ଆକୃତି ଦେବା ପାଇଁ ସ୍ଥିତିପଟିରେ ଧରିଅଛି"
5449
5481
 
5450
5482
#: gtk/gtkstatusbar.c:187
5451
5483
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5487
5519
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5488
5520
msgstr "ଏହି ଟ୍ରେ ଚିତ୍ରସଂକେତର ଗୋଟିଏ ଉପକରଣ ସୂଚନା ଅଛି କି ନାହିଁ"
5489
5521
 
5490
 
#: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
 
5522
#: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:655
5491
5523
msgid "Tooltip Text"
5492
5524
msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ପାଠ୍ୟ"
5493
5525
 
5494
 
#: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
 
5526
#: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
5495
5527
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5496
5528
msgstr "ଏହି ୱିଜେଟ ପାଇଁ ଉପକରଣ ସୂଚନାର ବିଷୟବସ୍ତୁ"
5497
5529
 
5498
 
#: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
 
5530
#: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:676
5499
5531
msgid "Tooltip markup"
5500
5532
msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ମାର୍କ-ଅପ"
5501
5533
 
5502
 
#: gtk/gtkstatusicon.c:403
 
5534
#: gtk/gtkstatusicon.c:407
5503
5535
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5504
5536
msgstr "ଏହି ୱିଜେଟ ପାଇଁ ଉପକରଣ ସୂଚନାର ବିଷୟବସ୍ତୁ"
5505
5537
 
5506
 
#: gtk/gtkstatusicon.c:421
5507
 
#, fuzzy
 
5538
#: gtk/gtkstatusicon.c:425
5508
5539
msgid "The title of this tray icon"
5509
 
msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତର ଆକାର"
 
5540
msgstr "ଏହି ଟ୍ରେ ଚିତ୍ରସଂକେତର ଶୀର୍ଷକ"
5510
5541
 
5511
5542
#: gtk/gtktable.c:129
5512
5543
msgid "Rows"
5627
5658
 
5628
5659
#: gtk/gtktext.c:570
5629
5660
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5630
 
msgstr ""
 
5661
msgstr "ୱିଜେଟ ଧାରରେ ଶବ୍ଦଗୁଡ଼ିକୁ ଆବରଣ କରାହୋଇଛି କି ନାହିଁ"
5631
5662
 
5632
5663
#: gtk/gtktextbuffer.c:180
5633
5664
msgid "Tag Table"
5647
5678
 
5648
5679
#: gtk/gtktextbuffer.c:214
5649
5680
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5650
 
msgstr ""
 
5681
msgstr "ବଫରଟି ବର୍ତ୍ତମାନ କୌଣସି ପାଠ୍ୟ ବାଛିକି କି ନାହିଁ"
5651
5682
 
5652
5683
#: gtk/gtktextbuffer.c:230
5653
5684
msgid "Cursor position"
5656
5687
#: gtk/gtktextbuffer.c:231
5657
5688
msgid ""
5658
5689
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5659
 
msgstr ""
 
5690
msgstr "ଭର୍ତ୍ତିକରାଯାଇଥିବା ମୁଖାର ଚିହ୍ନ (ବଫର ଆରମ୍ଭରୁ ଅଫସେଟ ପରି)"
5660
5691
 
5661
5692
#: gtk/gtktextbuffer.c:246
5662
5693
msgid "Copy target list"
5665
5696
#: gtk/gtktextbuffer.c:247
5666
5697
msgid ""
5667
5698
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5668
 
msgstr ""
 
5699
msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ନକଲ ଏବଂ DND ଉତ୍ସ ପାଇଁ ଏହି ବଫର ସମର୍ଥନ କରୁଥିବା ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳର ତାଲିକା"
5669
5700
 
5670
5701
#: gtk/gtktextbuffer.c:262
5671
5702
msgid "Paste target list"
5676
5707
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5677
5708
"destination"
5678
5709
msgstr ""
 
5710
"ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା ଯାହାକୁ ଏହି ବଫର କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ଲଗାଇବା ଏବଂ DND ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପାଇଁ ସମର୍ଥନ "
 
5711
"କରିଥାଏ"
5679
5712
 
5680
5713
#: gtk/gtktextmark.c:90
5681
5714
msgid "Mark name"
5687
5720
 
5688
5721
#: gtk/gtktextmark.c:98
5689
5722
msgid "Whether the mark has left gravity"
5690
 
msgstr ""
 
5723
msgstr "କାଳେ ସେହି ଚିହ୍ନଟି ମାଧ୍ଯାକର୍ଷଣ ଶକ୍ତିକୁ ଛାଡ଼ିଥାଏ"
5691
5724
 
5692
5725
#: gtk/gtktexttag.c:173
5693
5726
msgid "Tag name"
5695
5728
 
5696
5729
#: gtk/gtktexttag.c:174
5697
5730
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5698
 
msgstr ""
 
5731
msgstr "ପାଠ୍ୟ ଟ୍ୟାଗକୁ ଅନୁସରଣ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ନାମ। ଅଜଣା ଟ୍ୟାଗଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଶୂନ୍ୟ"
5699
5732
 
5700
5733
#: gtk/gtktexttag.c:192
5701
5734
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5710
5743
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5711
5744
"of the tagged characters"
5712
5745
msgstr ""
 
5746
"ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ ସମଗ୍ର ଧାଡ଼ିକୁ ପୁରଣ କରିଥାଏ କି ନାହିଁ ଅଥବା କେବଳ ଟ୍ୟାଗ ହୋଇଥିବା ଅକ୍ଷରଗୁଡ଼ିକର ଉଚ୍ଚତାକୁ "
 
5747
"ପୁରଣ କରିଥାଏ"
5713
5748
 
5714
5749
#: gtk/gtktexttag.c:208
5715
5750
msgid "Background stipple mask"
5717
5752
 
5718
5753
#: gtk/gtktexttag.c:209
5719
5754
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5720
 
msgstr ""
 
5755
msgstr "ମାସ୍କ ପରି ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ବିଟମ୍ୟାପ ଯେତେବେଳେ ପାଠ୍ୟ ପୃଷ୍ଠଭୂମିକୁ ଅଙ୍କାଯାଇଥାଏ"
5721
5756
 
5722
5757
#: gtk/gtktexttag.c:226
5723
5758
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5729
5764
 
5730
5765
#: gtk/gtktexttag.c:235
5731
5766
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5732
 
msgstr ""
 
5767
msgstr "ମାସ୍କ ପରି ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ବିଟମ୍ୟାପ ଯେତେବେଳେ ପାଠ୍ୟ ପ୍ରଚ୍ଛଦ ଭୂମିକୁ ଅଙ୍କାଯାଇଥାଏ"
5733
5768
 
5734
5769
#: gtk/gtktexttag.c:242
5735
5770
msgid "Text direction"
5753
5788
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5754
5789
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5755
5790
msgstr ""
 
5791
"ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା ପରି ଅକ୍ଷରରୂପ ଓଜନ, PangoWeight ପୂର୍ବରୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଥିବା ପରି ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ;"
 
5792
"ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5756
5793
 
5757
5794
#: gtk/gtktexttag.c:321
5758
5795
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5759
 
msgstr ""
 
5796
msgstr "PangoStretch ପରି ଅକ୍ଷରରୂପ ବୃଦ୍ଧି, ଯେପରିକି PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5760
5797
 
5761
5798
#: gtk/gtktexttag.c:330
5762
5799
msgid "Font size in Pango units"
5768
5805
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5769
5806
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5770
5807
msgstr ""
 
5808
"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷରରୂପ ଆକାର ସହିତ ସମ୍ପୃକ୍ତ ମାପଦଣ୍ଡ ଆକାରରେ ଅକ୍ଷରରୂପ ଆକାର। ଏହା ସଠିକ ଭାବରେ "
 
5809
"ପ୍ରସଙ୍ଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ ଇତ୍ୟାଦି ସହିତ ଖାପଖାଇଥାଏ। ତେଣୁ ଏହାକୁ ପରାମର୍ଶ ଦିଆହୋଇଥାଏ। Pango ପୂର୍ବରୁ କିଛି "
 
5810
"ମାପଦଣ୍ଡକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିଥାଏ ଯେପରିକି PANGO_SCALE_X_LARGE"
5771
5811
 
5772
5812
#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:592
5773
5813
msgid "Left, right, or center justification"
5778
5818
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5779
5819
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5780
5820
msgstr ""
 
5821
"ଏହି ପାଠ୍ୟଟି ଯେଉଁ ଭାଷାରେ ଲିଖିତ, ISO ସଂକେତ ଭାବରେ। ପାଠ୍ୟକୁ ଚିତ୍ରଣ କରିବା ସମୟରେ Pango ଏହାକୁ "
 
5822
"ଗୋଟିଏ ସୂଚକ ବାବରେ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବ। ଯଦି ସେଟ କରାହୋଇନଥାଏ, ତେବେ ଗୋଟିଏ ସଠିକ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତକୁ "
 
5823
"ବ୍ୟବହାର କରାହେବ।"
5781
5824
 
5782
5825
#: gtk/gtktexttag.c:386
5783
5826
msgid "Left margin"
5808
5851
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5809
5852
"in Pango units"
5810
5853
msgstr ""
 
5854
"Pango ଏକକରେ ଆଧାର ରେଖା ଉପରେ ପାଠ୍ୟର ଅଙ୍କୁର (ଆଧାର ରେଖା ତଳେ ଯଦି ବୃଦ୍ଧିହୁଏ ତେବେ ଋଣାତ୍ମକ "
 
5855
"ଅଟେ)"
5811
5856
 
5812
5857
#: gtk/gtktexttag.c:428
5813
5858
msgid "Pixels above lines"
5836
5881
#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:583
5837
5882
msgid ""
5838
5883
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5839
 
msgstr ""
 
5884
msgstr "ଶବ୍ଦ ସୀମାରେଖା ଅଥବା ଅକ୍ଷର ସୀମାରେଖାରେ, ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକୁ କଦାପି ଆବରଣ କରାଯିବ କି ନାହିଁ"
5840
5885
 
5841
5886
#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:630
5842
5887
msgid "Tabs"
6052
6097
 
6053
6098
#: gtk/gtktoggleaction.c:105
6054
6099
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6055
 
msgstr ""
 
6100
msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟ ପାଇଁ ପ୍ରକ୍ସିଗୁଡ଼ିକ ରେଡ଼ିଓ କାର୍ଯ୍ୟ ପ୍ରକ୍ସି ପରି ଦେଖାଯାଇଥାଏ"
6056
6101
 
6057
6102
#: gtk/gtktoggleaction.c:120
6058
6103
msgid "If the toggle action should be active in or not"
6112
6157
 
6113
6158
#: gtk/gtktoolbar.c:566
6114
6159
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6115
 
msgstr ""
 
6160
msgstr "ସାଧନପଟି ବଢ଼ିବା ସଙ୍ଗେ ସଙ୍ଗେ ବସ୍ତୁ ଅତିରିକ୍ତ ସ୍ଥାନ ଗ୍ରହଣ କରିଥାଏ"
6116
6161
 
6117
6162
#: gtk/gtktoolbar.c:574
6118
6163
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6119
 
msgstr ""
 
6164
msgstr "ଏହି ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ସମାନ ପ୍ରକାର ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ପରି ସମାନ ଆକାର ବିଶିଷ୍ଟ କି ନୁହଁ"
6120
6165
 
6121
6166
#: gtk/gtktoolbar.c:581
6122
6167
msgid "Spacer size"
6186
6231
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6187
6232
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6188
6233
msgstr ""
 
6234
"ଯଦି ସେଟ କରାହୋଇଛି, ତେବେ ନାମପଟିରେ ଗୋଟିଏ ରେଖାଙ୍କନ ସୂଚାଇଥାଏ ଯେ ପରବର୍ତ୍ତୀ ଅକ୍ଷରକୁ ସ୍ମରଣ ତ୍ୱରକ "
 
6235
"କି ଭାବରେ ଅତିପ୍ରବାହ ତାଲିକାରେ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ"
6189
6236
 
6190
6237
#: gtk/gtktoolbutton.c:217
6191
6238
msgid "Widget to use as the item label"
6228
6275
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6229
6276
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6230
6277
msgstr ""
 
6278
"ସାଧନପଟି ବସ୍ତୁଟି ଆବଶ୍ୟକୀୟ କି ନୁହଁ ତାହା ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଛି କି ନାହିଁ। ଯେତେବେଳେ TRUE, ସେତେବେଳେ "
 
6279
"ସାଧନପଟି ବଟନଗୁଡ଼ିକ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ଧାରାରେ ପାଠ୍ୟ ଦର୍ଶାଇଥାଏ"
6231
6280
 
6232
 
#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
 
6281
#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6233
6282
msgid "TreeModelSort Model"
6234
6283
msgstr "TreeModelSort ନମୁନା"
6235
6284
 
6236
 
#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
 
6285
#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6237
6286
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6238
6287
msgstr "ସଜାଡିବା ପାଇଁ TreeModelSort ର ନମୁନା"
6239
6288
 
6371
6420
 
6372
6421
#: gtk/gtktreeview.c:761
6373
6422
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6374
 
msgstr ""
 
6423
msgstr "ମଡେଲରେ ଥିବା ସ୍ତମ୍ଭ ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଉପକରଣ ସୂଚନା ପାଠ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ଦାରଣ କରିଥାଏ"
6375
6424
 
6376
6425
#: gtk/gtktreeview.c:783
6377
6426
msgid "Vertical Separator Width"
6519
6568
 
6520
6569
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6521
6570
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6522
 
msgstr ""
 
6571
msgstr "ୱିଜେଟ ପାଇଁ ବଣ୍ଟିତ ଅତିରିକ୍ତ ଓସାରକୁ ସ୍ତମ୍ଭ ସହଭାଗ କରିଥାଏ"
6523
6572
 
6524
6573
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6525
6574
msgid "Clickable"
6562
6611
msgstr "ସଜାଡିବା କ୍ରମ ଯାହାକୁ ସଜାଡିବା ସୂଚକ ସୂଚୀତ କରିବ"
6563
6612
 
6564
6613
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6565
 
#, fuzzy
6566
6614
msgid "Sort column ID"
6567
 
msgstr "ପାଠ୍ୟ ସ୍ତମ୍ଭ"
 
6615
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ID କୁ ସଜାଡନ୍ତୁ"
6568
6616
 
6569
6617
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6570
6618
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6571
 
msgstr ""
 
6619
msgstr "ଏହି ସ୍ତମ୍ଭ ସଜାଡ଼ୁଥିବା ତାର୍କିକ କ୍ରମର ସ୍ତମ୍ଭ ID ଯାହାକି କ୍ରମରେ ସଜାଡିବା ପାଇଁ ବଛାହୋଇଥାଏ"
6572
6620
 
6573
6621
#: gtk/gtkuimanager.c:223
6574
6622
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6587
6635
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6588
6636
"this viewport"
6589
6637
msgstr ""
 
6638
"GtkAdjustment ଯାହାକି ଏହି ପ୍ରେକ୍ଷକ ଅଭିପ୍ରାୟ ପାଇଁ ଭୂସମାନ୍ତରାଳ ଅବସ୍ଥାନର ମୂଲ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିଥାଏ"
6590
6639
 
6591
6640
#: gtk/gtkviewport.c:115
6592
6641
msgid ""
6593
6642
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6594
6643
"this viewport"
6595
6644
msgstr ""
 
6645
"GtkAdjustment ଯାହାକି ଏହି ପ୍ରେକ୍ଷକ ଅଭିପ୍ରାୟ ପାଇଁ ଭୂଲମ୍ବ ଅବସ୍ଥାନର ମୂଲ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିଥାଏ"
6596
6646
 
6597
6647
#: gtk/gtkviewport.c:123
6598
6648
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6757
6807
msgstr "ୱିଜେଟର ୱିଣ୍ଡୋ ଯଦି ଥାଏ"
6758
6808
 
6759
6809
#: gtk/gtkwidget.c:706
6760
 
#, fuzzy
6761
6810
msgid "Double Buffered"
6762
 
msgstr "ବଫର"
 
6811
msgstr "ଦୁଇଥର ବଫର ହୋଇଥିବା"
6763
6812
 
6764
6813
#: gtk/gtkwidget.c:707
6765
 
#, fuzzy
6766
6814
msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6767
 
msgstr "ପ୍ଲଗଟି ସନ୍ନିହିତ ଅଛି କି ନାହିଁ"
 
6815
msgstr "ୱିଜେଟଟି ଦୁଇଥର ବଫର ହୋଇଛି କି ନାହିଁ"
6768
6816
 
6769
6817
#: gtk/gtkwidget.c:2229
6770
6818
msgid "Interior Focus"