13
13
"Project-Id-Version: gtk+\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 23:29-0400\n"
15
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 23:32-0400\n"
16
16
"PO-Revision-Date: 2009-03-05 00:55-0300\n"
17
17
"Last-Translator: Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org>\n"
18
18
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org\n"
1571
1571
"Como quebrar a string em múltiplas linhas, caso o renderizador de célula não "
1572
1572
"tiver espaço suficiente para exibir a string inteira"
1574
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1574
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:680
1575
1575
msgid "Wrap width"
1576
1576
msgstr "Largura da quebra"
1810
1810
msgstr "Dar ou não um valor alfa à cor"
1812
1812
#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1813
#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
1813
#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1814
1814
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1816
1816
msgstr "Título"
1944
1944
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1945
1945
msgstr "Se valores inseridos precisam estar presentes na lista"
1947
#: gtk/gtkcombobox.c:661
1947
#: gtk/gtkcombobox.c:663
1948
1948
msgid "ComboBox model"
1949
1949
msgstr "Modelo de ComboBox"
1951
#: gtk/gtkcombobox.c:662
1951
#: gtk/gtkcombobox.c:664
1952
1952
msgid "The model for the combo box"
1953
1953
msgstr "O modelo para a caixa de combinação"
1955
#: gtk/gtkcombobox.c:679
1955
#: gtk/gtkcombobox.c:681
1956
1956
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1957
1957
msgstr "Número de caracteres por linha ao diagramar os itens em uma grade"
1959
#: gtk/gtkcombobox.c:701
1959
#: gtk/gtkcombobox.c:703
1960
1960
msgid "Row span column"
1961
1961
msgstr "Coluna com linhas de comprimento"
1963
#: gtk/gtkcombobox.c:702
1963
#: gtk/gtkcombobox.c:704
1964
1964
msgid "TreeModel column containing the row span values"
1965
1965
msgstr "Coluna TreeModel contendo os valores de linhas de comprimento"
1967
#: gtk/gtkcombobox.c:723
1967
#: gtk/gtkcombobox.c:725
1968
1968
msgid "Column span column"
1969
1969
msgstr "Coluna com colunas de comprimento"
1971
#: gtk/gtkcombobox.c:724
1971
#: gtk/gtkcombobox.c:726
1972
1972
msgid "TreeModel column containing the column span values"
1973
1973
msgstr "Coluna TreeModel contendo os valores de colunas de comprimento"
1975
#: gtk/gtkcombobox.c:745
1975
#: gtk/gtkcombobox.c:747
1976
1976
msgid "Active item"
1977
1977
msgstr "Item ativo"
1979
#: gtk/gtkcombobox.c:746
1979
#: gtk/gtkcombobox.c:748
1980
1980
msgid "The item which is currently active"
1981
1981
msgstr "O item que está atualmente ativo"
1983
#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1983
#: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkuimanager.c:222
1984
1984
msgid "Add tearoffs to menus"
1985
1985
msgstr "Adicionar destacador aos menus"
1987
#: gtk/gtkcombobox.c:766
1987
#: gtk/gtkcombobox.c:768
1988
1988
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1989
1989
msgstr "Se os menus de rolagem devem possuir um item destacador"
1991
#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
1991
#: gtk/gtkcombobox.c:783 gtk/gtkentry.c:681
1992
1992
msgid "Has Frame"
1993
1993
msgstr "Tem moldura"
1995
#: gtk/gtkcombobox.c:782
1995
#: gtk/gtkcombobox.c:784
1996
1996
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1997
1997
msgstr "Se a caixa de combinação desenha uma moldura ao redor do filho"
1999
#: gtk/gtkcombobox.c:790
1999
#: gtk/gtkcombobox.c:792
2000
2000
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2001
2001
msgstr "Se a caixa de combinação mantém o foco quando é clicado com o mouse"
2003
#: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
2003
#: gtk/gtkcombobox.c:807 gtk/gtkmenu.c:556
2004
2004
msgid "Tearoff Title"
2005
2005
msgstr "Título destacado"
2007
#: gtk/gtkcombobox.c:806
2007
#: gtk/gtkcombobox.c:808
2009
2009
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2012
2012
"Um título que pode ser exibido pelo gerenciador de janelas quando o menu de "
2013
2013
"contexto é retirado"
2015
#: gtk/gtkcombobox.c:823
2015
#: gtk/gtkcombobox.c:825
2016
2016
msgid "Popup shown"
2017
2017
msgstr "Menu instantâneo mostrado"
2019
#: gtk/gtkcombobox.c:824
2019
#: gtk/gtkcombobox.c:826
2020
2020
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2021
2021
msgstr "Se o menu desdobrável da caixa de combinação deve ser mostrado"
2023
#: gtk/gtkcombobox.c:840
2023
#: gtk/gtkcombobox.c:842
2024
2024
msgid "Button Sensitivity"
2025
2025
msgstr "Botão Sensibilidade"
2027
#: gtk/gtkcombobox.c:841
2027
#: gtk/gtkcombobox.c:843
2028
2028
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2029
2029
msgstr "Se o botão desdobrável é sensível quando o modelo está vazio"
2031
#: gtk/gtkcombobox.c:848
2031
#: gtk/gtkcombobox.c:850
2032
2032
msgid "Appears as list"
2033
2033
msgstr "Aparece como lista"
2035
#: gtk/gtkcombobox.c:849
2035
#: gtk/gtkcombobox.c:851
2036
2036
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2037
2037
msgstr "Se os menus desdobráveis devem parecer como listas ao invés de menus"
2039
#: gtk/gtkcombobox.c:865
2039
#: gtk/gtkcombobox.c:867
2040
2040
msgid "Arrow Size"
2041
2041
msgstr "Tamanho da Seta"
2043
#: gtk/gtkcombobox.c:866
2043
#: gtk/gtkcombobox.c:868
2044
2044
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2045
2045
msgstr "O tamanho mínimo da seta na caixa de combinação"
2047
#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
2047
#: gtk/gtkcombobox.c:883 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
2048
2048
#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2049
2049
#: gtk/gtkviewport.c:122
2050
2050
msgid "Shadow type"
2051
2051
msgstr "Tipo de sombra"
2053
#: gtk/gtkcombobox.c:882
2053
#: gtk/gtkcombobox.c:884
2054
2054
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2055
2055
msgstr "Que tipo de sombra desenhar ao redor da caixa de combinação"
5660
5660
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5661
5661
msgstr "Se esse ícone de bandeja tem uma dica de ferramenta"
5663
#: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
5663
#: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:655
5664
5664
msgid "Tooltip Text"
5665
5665
msgstr "Dica de ferramenta"
5667
#: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
5667
#: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
5668
5668
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5669
5669
msgstr "O conteúdo da dica de ferramenta deste widget"
5671
#: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
5671
#: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:676
5672
5672
msgid "Tooltip markup"
5673
5673
msgstr "Marcação da dica de ferramenta"
5675
#: gtk/gtkstatusicon.c:403
5675
#: gtk/gtkstatusicon.c:407
5676
5676
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5677
5677
msgstr "O conteúdo da dica de ferramenta desse ícone de bandeja"
5679
#: gtk/gtkstatusicon.c:421
5679
#: gtk/gtkstatusicon.c:425
5680
5680
msgid "The title of this tray icon"
5681
5681
msgstr "O título desse ícone de bandeja"
6427
6427
"VERDADEIRO, os botões da barra de ferramentas mostram o texto no modo "
6428
6428
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
6430
#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6430
#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6431
6431
msgid "TreeModelSort Model"
6432
6432
msgstr "Modelo de TreeModelSort"
6434
#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6434
#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6435
6435
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6436
6436
msgstr "O modelo para a ordenação do TreeModelSort"