~canonical-dx-team/ubuntu/maverick/gtk+2.0/menuproxy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po-properties/gl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2009-09-23 09:50:04 UTC
  • mfrom: (1.5.3 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 129.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090923095004-e9xauadn4bjs5n7m
Tags: upstream-2.18.0
Import upstream version 2.18.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
20
20
msgstr ""
21
21
"Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n"
22
22
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
23
 
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 23:29-0400\n"
 
23
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 23:32-0400\n"
24
24
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 14:04+0200\n"
25
25
"Last-Translator: Antón Méixome <meixome@mancomun.org>\n"
26
26
"Language-Team: Galician <gnome@mancomun.org>\n"
138
138
msgid "The resolution for fonts on the screen"
139
139
msgstr "A resolución para os tipos de letra na pantalla"
140
140
 
141
 
#: gdk/gdkwindow.c:471 gdk/gdkwindow.c:472
 
141
#: gdk/gdkwindow.c:472 gdk/gdkwindow.c:473
142
142
msgid "Cursor"
143
143
msgstr "Cursor"
144
144
 
864
864
"Se se estabelece, a etiqueta úsase para seleccionar un elemento do "
865
865
"inventario en vez de ser mostrado"
866
866
 
867
 
#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
 
867
#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:791 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
868
868
msgid "Focus on click"
869
869
msgstr "Enfocar ao premer"
870
870
 
1587
1587
"Como romper a cadea en liñas múltiples, se o renderizador da cela non ten "
1588
1588
"suficiente espazo para mostrar a cadea completa"
1589
1589
 
1590
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
 
1590
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:680
1591
1591
msgid "Wrap width"
1592
1592
msgstr "Largura de axuste"
1593
1593
 
1828
1828
msgstr "Indica se debe darse ou non un valor alfa á cor"
1829
1829
 
1830
1830
#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1831
 
#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
 
1831
#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1832
1832
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1833
1833
msgid "Title"
1834
1834
msgstr "Título"
1964
1964
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1965
1965
msgstr "Indica se os valores introducidos deben estar xa presentes na lista"
1966
1966
 
1967
 
#: gtk/gtkcombobox.c:661
 
1967
#: gtk/gtkcombobox.c:663
1968
1968
msgid "ComboBox model"
1969
1969
msgstr "Modelo de caixa de combinación"
1970
1970
 
1971
 
#: gtk/gtkcombobox.c:662
 
1971
#: gtk/gtkcombobox.c:664
1972
1972
msgid "The model for the combo box"
1973
1973
msgstr "O modelo para a caixa de combinación"
1974
1974
 
1975
 
#: gtk/gtkcombobox.c:679
 
1975
#: gtk/gtkcombobox.c:681
1976
1976
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1977
1977
msgstr "Largura de axuste para distribuír os elementos nunha grade"
1978
1978
 
1979
 
#: gtk/gtkcombobox.c:701
 
1979
#: gtk/gtkcombobox.c:703
1980
1980
msgid "Row span column"
1981
1981
msgstr "Columna de expansión da fila"
1982
1982
 
1983
 
#: gtk/gtkcombobox.c:702
 
1983
#: gtk/gtkcombobox.c:704
1984
1984
msgid "TreeModel column containing the row span values"
1985
1985
msgstr "Columna TreeModel que contén os valores de expansión da fila"
1986
1986
 
1987
 
#: gtk/gtkcombobox.c:723
 
1987
#: gtk/gtkcombobox.c:725
1988
1988
msgid "Column span column"
1989
1989
msgstr "Columna de expansión da columna"
1990
1990
 
1991
 
#: gtk/gtkcombobox.c:724
 
1991
#: gtk/gtkcombobox.c:726
1992
1992
msgid "TreeModel column containing the column span values"
1993
1993
msgstr "Columna TreeModel que contén os valores de expansión da columna"
1994
1994
 
1995
 
#: gtk/gtkcombobox.c:745
 
1995
#: gtk/gtkcombobox.c:747
1996
1996
msgid "Active item"
1997
1997
msgstr "Elemento activo"
1998
1998
 
1999
 
#: gtk/gtkcombobox.c:746
 
1999
#: gtk/gtkcombobox.c:748
2000
2000
msgid "The item which is currently active"
2001
2001
msgstr "O elemento que está activo actualmente"
2002
2002
 
2003
 
#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
 
2003
#: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkuimanager.c:222
2004
2004
msgid "Add tearoffs to menus"
2005
2005
msgstr "Engadir tiradores aos menús"
2006
2006
 
2007
 
#: gtk/gtkcombobox.c:766
 
2007
#: gtk/gtkcombobox.c:768
2008
2008
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2009
2009
msgstr ""
2010
2010
"Indica se os menús despregábeis deben ter un elemento de menú desprazábel"
2011
2011
 
2012
 
#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
 
2012
#: gtk/gtkcombobox.c:783 gtk/gtkentry.c:681
2013
2013
msgid "Has Frame"
2014
2014
msgstr "Ten marco"
2015
2015
 
2016
 
#: gtk/gtkcombobox.c:782
 
2016
#: gtk/gtkcombobox.c:784
2017
2017
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2018
2018
msgstr "Indica se a caixa de combinación debuxa un marco ao redor do fillo"
2019
2019
 
2020
 
#: gtk/gtkcombobox.c:790
 
2020
#: gtk/gtkcombobox.c:792
2021
2021
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2022
2022
msgstr "Indica se a caixa de combinación captura o foco cando se preme co rato"
2023
2023
 
2024
 
#: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
 
2024
#: gtk/gtkcombobox.c:807 gtk/gtkmenu.c:556
2025
2025
msgid "Tearoff Title"
2026
2026
msgstr "Título do tirador"
2027
2027
 
2028
 
#: gtk/gtkcombobox.c:806
 
2028
#: gtk/gtkcombobox.c:808
2029
2029
msgid ""
2030
2030
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2031
2031
"off"
2033
2033
"Un título que o xestor de xanelas pode mostrar cando o menú emerxente se "
2034
2034
"separa"
2035
2035
 
2036
 
#: gtk/gtkcombobox.c:823
 
2036
#: gtk/gtkcombobox.c:825
2037
2037
msgid "Popup shown"
2038
2038
msgstr "Menú emerxente mostrado"
2039
2039
 
2040
 
#: gtk/gtkcombobox.c:824
 
2040
#: gtk/gtkcombobox.c:826
2041
2041
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2042
2042
msgstr "Indica se se mostra o despregábel da caixa de combinación"
2043
2043
 
2044
 
#: gtk/gtkcombobox.c:840
 
2044
#: gtk/gtkcombobox.c:842
2045
2045
msgid "Button Sensitivity"
2046
2046
msgstr "Sensibilidade do botón"
2047
2047
 
2048
 
#: gtk/gtkcombobox.c:841
 
2048
#: gtk/gtkcombobox.c:843
2049
2049
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2050
2050
msgstr "Indica se o botón despregábel é sensíbel cando o modelo está baleiro"
2051
2051
 
2052
 
#: gtk/gtkcombobox.c:848
 
2052
#: gtk/gtkcombobox.c:850
2053
2053
msgid "Appears as list"
2054
2054
msgstr "Móstrase como unha lista"
2055
2055
 
2056
 
#: gtk/gtkcombobox.c:849
 
2056
#: gtk/gtkcombobox.c:851
2057
2057
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2058
2058
msgstr "Indica se os despregábeis deben parecerse a listas en vez de a menús"
2059
2059
 
2060
 
#: gtk/gtkcombobox.c:865
 
2060
#: gtk/gtkcombobox.c:867
2061
2061
msgid "Arrow Size"
2062
2062
msgstr "Tamaño da frecha"
2063
2063
 
2064
 
#: gtk/gtkcombobox.c:866
 
2064
#: gtk/gtkcombobox.c:868
2065
2065
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2066
2066
msgstr "O tamaño mínimo da frecha no caixa de combinación"
2067
2067
 
2068
 
#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
 
2068
#: gtk/gtkcombobox.c:883 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
2069
2069
#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2070
2070
#: gtk/gtkviewport.c:122
2071
2071
msgid "Shadow type"
2072
2072
msgstr "Tipo de sombra"
2073
2073
 
2074
 
#: gtk/gtkcombobox.c:882
 
2074
#: gtk/gtkcombobox.c:884
2075
2075
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2076
2076
msgstr "A clase de sombra que se debuxa ao redor da caixa de combinación"
2077
2077
 
5727
5727
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5728
5728
msgstr "Indica se esta icona de bandexa ten unha indicación"
5729
5729
 
5730
 
#: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
 
5730
#: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:655
5731
5731
msgid "Tooltip Text"
5732
5732
msgstr "Texto da indicación"
5733
5733
 
5734
 
#: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
 
5734
#: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
5735
5735
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5736
5736
msgstr "Os contidos da indicación para este widget"
5737
5737
 
5738
 
#: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
 
5738
#: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:676
5739
5739
msgid "Tooltip markup"
5740
5740
msgstr "Marcado das indicacións"
5741
5741
 
5742
 
#: gtk/gtkstatusicon.c:403
 
5742
#: gtk/gtkstatusicon.c:407
5743
5743
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5744
5744
msgstr "O contido da indicación para esta icona de bandexa"
5745
5745
 
5746
 
#: gtk/gtkstatusicon.c:421
 
5746
#: gtk/gtkstatusicon.c:425
5747
5747
msgid "The title of this tray icon"
5748
5748
msgstr "O título desta icona na barra de tarefas"
5749
5749
 
6518
6518
"é TRUE, os botóns da barra de ferramentas mostran o texto no modo "
6519
6519
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
6520
6520
 
6521
 
#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
 
6521
#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6522
6522
msgid "TreeModelSort Model"
6523
6523
msgstr "Modelo TreeModelSort"
6524
6524
 
6525
 
#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
 
6525
#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6526
6526
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6527
6527
msgstr "O modelo para o TreeModelSort que ordenar"
6528
6528