~canonical-dx-team/ubuntu/maverick/gtk+2.0/menuproxy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po-properties/de.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2009-09-23 09:50:04 UTC
  • mfrom: (1.5.3 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 129.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090923095004-e9xauadn4bjs5n7m
Tags: upstream-2.18.0
Import upstream version 2.18.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# German GTK+ translation
2
2
# Copyright (C) 1998-2003 Free Software Foundation, Inc.
 
3
#
 
4
# # IM = Input method => Eingabemethode
 
5
#
3
6
# Daniel Egger <Daniel.Egger@t-online>, 1998.
4
7
# Karsten Weiss <karsten@addx.au.s.shuttle.de>, 1999.
5
8
# Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>, 2001, 2002.
6
9
# Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002-2004.
7
10
# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
8
11
# Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2005.
 
12
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009.
9
13
#
10
 
# IM = Input method => Eingabemethode
11
14
#
12
15
msgid ""
13
16
msgstr ""
14
17
"Project-Id-Version: GTK+ HEAD\n"
15
18
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 23:29-0400\n"
17
 
"PO-Revision-Date: 2009-03-13 16:54+0100\n"
18
 
"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n"
 
19
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 23:32-0400\n"
 
20
"PO-Revision-Date: 2009-09-16 12:11+0200\n"
 
21
"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>\n"
19
22
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
20
23
"MIME-Version: 1.0\n"
21
24
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
25
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
26
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
27
 
 
28
# Endlosschleife haben wir schon in Totem.
25
29
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
26
 
#, fuzzy
27
30
msgid "Loop"
28
 
msgstr "Logo"
 
31
msgstr "Endlosschleife"
29
32
 
30
33
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
31
 
#, fuzzy
32
34
msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
33
 
msgstr "Soll die Auswahl dem Zeige folgen?"
 
35
msgstr "Soll die Animation ständig wiederholt werden?"
34
36
 
35
37
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
36
38
msgid "Number of Channels"
133
135
msgid "The resolution for fonts on the screen"
134
136
msgstr "Die Auflösung für Schriften auf dem Bildschirm"
135
137
 
136
 
#: gdk/gdkwindow.c:471 gdk/gdkwindow.c:472
137
 
#, fuzzy
 
138
#: gdk/gdkwindow.c:472 gdk/gdkwindow.c:473
138
139
msgid "Cursor"
139
 
msgstr "Blinkender Zeiger"
 
140
msgstr "Zeiger"
140
141
 
141
142
#: gtk/gtkaboutdialog.c:239
142
143
msgid "Program name"
440
441
msgstr "Ist die Aktion sichtbar?"
441
442
 
442
443
#: gtk/gtkactivatable.c:304
443
 
#, fuzzy
444
444
msgid "Related Action"
445
 
msgstr "Aktion"
 
445
msgstr "Zugewiesene Aktion"
446
446
 
447
447
#: gtk/gtkactivatable.c:305
448
448
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
449
449
msgstr ""
 
450
"Die Aktion, die dieses aktivierbare Objekt aktiviert und davon "
 
451
"Aktualisierungen erhält"
450
452
 
451
453
#: gtk/gtkactivatable.c:327
452
454
msgid "Use Action Appearance"
453
 
msgstr ""
 
455
msgstr "Aktionserscheinung verwenden"
454
456
 
455
457
#: gtk/gtkactivatable.c:328
456
 
#, fuzzy
457
458
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
458
459
msgstr ""
459
 
"Legt fest, ob der Beschriftungstext verwendet werden soll, um einen Stock-"
460
 
"Menüeintrag zu erstellen"
 
460
"Legt fest, ob die zugewiesene Eigenschaft der Aktionserscheinung verwendet "
 
461
"werden soll"
461
462
 
462
463
#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
463
464
#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
560
561
 
561
562
#: gtk/gtkalignment.c:136
562
563
msgid "Top Padding"
563
 
msgstr "Polsterung oben"
 
564
msgstr "Auffüllung oben"
564
565
 
565
566
#: gtk/gtkalignment.c:137
566
567
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
567
 
msgstr "Die oben am Widget anzufügende Polsterung."
 
568
msgstr "Die oben am Widget anzufügende Auffüllung."
568
569
 
569
570
#: gtk/gtkalignment.c:153
570
571
msgid "Bottom Padding"
571
 
msgstr "Polsterung unten"
 
572
msgstr "Auffüllung unten"
572
573
 
573
574
#: gtk/gtkalignment.c:154
574
575
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
575
 
msgstr "Die unten am Widget anzufügende Polsterung."
 
576
msgstr "Die unten am Widget anzufügende Auffüllung."
576
577
 
577
578
#: gtk/gtkalignment.c:170
578
579
msgid "Left Padding"
579
 
msgstr "Polsterung links"
 
580
msgstr "Auffüllung links"
580
581
 
581
582
#: gtk/gtkalignment.c:171
582
583
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
583
 
msgstr "Die links am Widget anzufügende Polsterung."
 
584
msgstr "Die links am Widget anzufügende Auffüllung."
584
585
 
585
586
#: gtk/gtkalignment.c:187
586
587
msgid "Right Padding"
587
 
msgstr "Rechte Polsterung"
 
588
msgstr "Rechte Auffüllung"
588
589
 
589
590
#: gtk/gtkalignment.c:188
590
591
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
591
 
msgstr "Die rechts am Widget anzufügende Polsterung."
 
592
msgstr "Die rechts am Widget anzufügende Auffüllung."
592
593
 
593
594
#: gtk/gtkarrow.c:75
594
595
msgid "Arrow direction"
649
650
 
650
651
#: gtk/gtkassistant.c:281
651
652
msgid "Header Padding"
652
 
msgstr "Polsterung um Kopf"
 
653
msgstr "Auffüllung um Kopf"
653
654
 
654
655
#: gtk/gtkassistant.c:282
655
656
msgid "Number of pixels around the header."
657
658
 
658
659
#: gtk/gtkassistant.c:289
659
660
msgid "Content Padding"
660
 
msgstr "Polsterung um Inhalt"
 
661
msgstr "Auffüllung um Inhalt"
661
662
 
662
663
#: gtk/gtkassistant.c:290
663
664
msgid "Number of pixels around the content pages."
721
722
 
722
723
#: gtk/gtkbbox.c:119
723
724
msgid "Child internal width padding"
724
 
msgstr "Interne Breitenpolsterung des Kindes"
 
725
msgstr "Interne Breitenauffüllung des Kindes"
725
726
 
726
727
#: gtk/gtkbbox.c:120
727
728
msgid "Amount to increase child's size on either side"
729
730
 
730
731
#: gtk/gtkbbox.c:128
731
732
msgid "Child internal height padding"
732
 
msgstr "Interne Höhenpolsterung des Kindes"
 
733
msgstr "Interne Höhenauffüllung des Kindes"
733
734
 
734
735
#: gtk/gtkbbox.c:129
735
736
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
798
799
"used as padding"
799
800
msgstr ""
800
801
"Soll zusätzlicher, an das Kind übergebener Platz, diesem zugewiesen oder als "
801
 
"Polsterung verwendet werden?"
 
802
"Auffüllung verwendet werden?"
802
803
 
803
804
#: gtk/gtkbox.c:162
804
805
msgid "Padding"
805
 
msgstr "Polsterung"
 
806
msgstr "Auffüllung"
806
807
 
807
808
#: gtk/gtkbox.c:163
808
809
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
809
810
msgstr ""
810
 
"Die zwischen dem Kind und dessen Nachbarn einzufügende Polsterung in Pixel"
 
811
"Die zwischen dem Kind und dessen Nachbarn einzufügende Auffüllung in Pixel"
811
812
 
812
813
#: gtk/gtkbox.c:169
813
814
msgid "Pack type"
870
871
"Falls aktiv, wird die Beschriftung nicht angezeigt, sondern verwendet, um "
871
872
"ein Symbol aus dem Repertoire zu wählen"
872
873
 
873
 
#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
 
874
#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:791 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
874
875
msgid "Focus on click"
875
876
msgstr "Fokus beim Anklicken"
876
877
 
1112
1113
 
1113
1114
#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1114
1115
msgid "xpad"
1115
 
msgstr "X-Polsterung"
 
1116
msgstr "X-Auffüllung"
1116
1117
 
1117
1118
#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1118
1119
msgid "The xpad"
1119
 
msgstr "Die horizontale Polsterung"
 
1120
msgstr "Die horizontale Auffüllung"
1120
1121
 
1121
1122
#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1122
1123
msgid "ypad"
1123
 
msgstr "Y-Polsterung"
 
1124
msgstr "Y-Auffüllung"
1124
1125
 
1125
1126
#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1126
1127
msgid "The ypad"
1127
 
msgstr "Die vertikale Polsterung"
 
1128
msgstr "Die vertikale Auffüllung"
1128
1129
 
1129
1130
#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1130
1131
msgid "width"
1228
1229
 
1229
1230
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1230
1231
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1231
 
msgstr "Das Modell für das Kombinationsfeld, das die möglichen Werte enthält"
 
1232
msgstr "Das Modell für das Auswahlfeld, das die möglichen Werte enthält"
1232
1233
 
1233
1234
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1234
1235
msgid "Text Column"
1599
1600
"Zellen-Renderer nicht genügend Platz hat, um die gesamte Zeichenkette in "
1600
1601
"einer Zeile anzuzeigen"
1601
1602
 
1602
 
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
 
1603
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:680
1603
1604
msgid "Wrap width"
1604
1605
msgstr "Umbruchbreite"
1605
1606
 
1803
1804
 
1804
1805
#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1805
1806
msgid "Spacing around check or radio indicator"
1806
 
msgstr "Die Polsterung um den Ankreuz- oder Radioindikator"
 
1807
msgstr "Die Auffüllung um den Ankreuz- oder Radioindikator"
1807
1808
 
1808
1809
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1809
1810
#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1839
1840
msgstr "Soll der Farbe ein Alphawert gegeben werden?"
1840
1841
 
1841
1842
#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1842
 
#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
 
1843
#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1843
1844
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1844
1845
msgid "Title"
1845
1846
msgstr "Titel"
1974
1975
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1975
1976
msgstr "Müssen eingetragene Werte bereits in der Liste vorhanden sein?"
1976
1977
 
1977
 
#: gtk/gtkcombobox.c:661
 
1978
#: gtk/gtkcombobox.c:663
1978
1979
msgid "ComboBox model"
1979
 
msgstr "ComboBox-Modell"
 
1980
msgstr "Modell des Auswahlfeldes"
1980
1981
 
1981
 
#: gtk/gtkcombobox.c:662
 
1982
#: gtk/gtkcombobox.c:664
1982
1983
msgid "The model for the combo box"
1983
 
msgstr "Das Modell für das Kombinationsfeld"
 
1984
msgstr "Das Modell für das Auswahlfeld"
1984
1985
 
1985
 
#: gtk/gtkcombobox.c:679
 
1986
#: gtk/gtkcombobox.c:681
1986
1987
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1987
1988
msgstr "Umbruchbreite zum Anordnen der Objekte in einem Gitter"
1988
1989
 
1989
1990
# CHECK
1990
 
#: gtk/gtkcombobox.c:701
 
1991
#: gtk/gtkcombobox.c:703
1991
1992
msgid "Row span column"
1992
1993
msgstr "Spalte zur Zeilenüberbrückung"
1993
1994
 
1994
 
#: gtk/gtkcombobox.c:702
 
1995
#: gtk/gtkcombobox.c:704
1995
1996
msgid "TreeModel column containing the row span values"
1996
1997
msgstr "TreeModel-Spalte, die die Zeilenüberbrückungswerte enthält"
1997
1998
 
1998
1999
# CHECK
1999
 
#: gtk/gtkcombobox.c:723
 
2000
#: gtk/gtkcombobox.c:725
2000
2001
msgid "Column span column"
2001
2002
msgstr "Spalte zur Spaltenüberbrückung"
2002
2003
 
2003
 
#: gtk/gtkcombobox.c:724
 
2004
#: gtk/gtkcombobox.c:726
2004
2005
msgid "TreeModel column containing the column span values"
2005
2006
msgstr "TreeModel-Spalte, die die Spaltenüberbrückungswerte enthält"
2006
2007
 
2007
 
#: gtk/gtkcombobox.c:745
 
2008
#: gtk/gtkcombobox.c:747
2008
2009
msgid "Active item"
2009
2010
msgstr "Aktives Objekt"
2010
2011
 
2011
 
#: gtk/gtkcombobox.c:746
 
2012
#: gtk/gtkcombobox.c:748
2012
2013
msgid "The item which is currently active"
2013
2014
msgstr "Das momentan aktive Objekt"
2014
2015
 
2015
 
#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
 
2016
#: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkuimanager.c:222
2016
2017
msgid "Add tearoffs to menus"
2017
2018
msgstr "Abreiß-Einträge zu Menüs hinzufügen"
2018
2019
 
2019
 
#: gtk/gtkcombobox.c:766
 
2020
#: gtk/gtkcombobox.c:768
2020
2021
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2021
2022
msgstr "Sollen Herabklapper Abreiß-Einträge haben?"
2022
2023
 
2023
 
#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
 
2024
#: gtk/gtkcombobox.c:783 gtk/gtkentry.c:681
2024
2025
msgid "Has Frame"
2025
2026
msgstr "Hat Rahmen"
2026
2027
 
2027
 
#: gtk/gtkcombobox.c:782
 
2028
#: gtk/gtkcombobox.c:784
2028
2029
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2029
 
msgstr "Soll das Kombinationsfeld einen Rahmen um das Kind zeichnen?"
 
2030
msgstr "Soll das Auswahlfeld einen Rahmen um das Kind zeichnen?"
2030
2031
 
2031
 
#: gtk/gtkcombobox.c:790
 
2032
#: gtk/gtkcombobox.c:792
2032
2033
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2033
2034
msgstr ""
2034
 
"Soll das Kombinationsfeld den Fokus erhalten, sobald es mit der Maus "
2035
 
"angeklickt wurde?"
 
2035
"Soll das Auswahlfeld den Fokus erhalten, sobald es mit der Maus angeklickt "
 
2036
"wurde?"
2036
2037
 
2037
 
#: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
 
2038
#: gtk/gtkcombobox.c:807 gtk/gtkmenu.c:556
2038
2039
msgid "Tearoff Title"
2039
2040
msgstr "Abreißtitel"
2040
2041
 
2041
 
#: gtk/gtkcombobox.c:806
 
2042
#: gtk/gtkcombobox.c:808
2042
2043
msgid ""
2043
2044
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2044
2045
"off"
2046
2047
"Ein Titel, der evtl. vom Fenstermanager angezeigt wird, wenn dieses Popup "
2047
2048
"abgerissen wurde"
2048
2049
 
2049
 
#: gtk/gtkcombobox.c:823
 
2050
#: gtk/gtkcombobox.c:825
2050
2051
msgid "Popup shown"
2051
2052
msgstr "Popups anzeigen"
2052
2053
 
2053
 
#: gtk/gtkcombobox.c:824
 
2054
#: gtk/gtkcombobox.c:826
2054
2055
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2055
 
msgstr "Legt fest, ob Herabklapper von Kombinationsfelder angezeigt werden"
 
2056
msgstr ""
 
2057
"Legt fest, ob ausklappende Auswahllisten von Auswahlfeldern angezeigt werden"
2056
2058
 
2057
 
#: gtk/gtkcombobox.c:840
 
2059
#: gtk/gtkcombobox.c:842
2058
2060
msgid "Button Sensitivity"
2059
2061
msgstr "Knopf-Empfindlichkeit"
2060
2062
 
2061
 
#: gtk/gtkcombobox.c:841
 
2063
#: gtk/gtkcombobox.c:843
2062
2064
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2063
2065
msgstr "Soll das Ausklappmenü aktivierbar sein, wenn das Modell leer ist?"
2064
2066
 
2065
 
#: gtk/gtkcombobox.c:848
 
2067
#: gtk/gtkcombobox.c:850
2066
2068
msgid "Appears as list"
2067
2069
msgstr "Als Liste anzeigen"
2068
2070
 
2069
 
#: gtk/gtkcombobox.c:849
 
2071
#: gtk/gtkcombobox.c:851
2070
2072
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2071
2073
msgstr "Sollen Herabklapper wie Listen statt wie Menüs aussehen?"
2072
2074
 
2073
 
#: gtk/gtkcombobox.c:865
 
2075
#: gtk/gtkcombobox.c:867
2074
2076
msgid "Arrow Size"
2075
2077
msgstr "Pfeilgröße"
2076
2078
 
2077
 
#: gtk/gtkcombobox.c:866
 
2079
#: gtk/gtkcombobox.c:868
2078
2080
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2079
2081
msgstr "Die Minimale Größe des Pfeils im Auswahlfeld"
2080
2082
 
2081
 
#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
 
2083
#: gtk/gtkcombobox.c:883 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
2082
2084
#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2083
2085
#: gtk/gtkviewport.c:122
2084
2086
msgid "Shadow type"
2085
2087
msgstr "Schattentyp"
2086
2088
 
2087
 
#: gtk/gtkcombobox.c:882
 
2089
#: gtk/gtkcombobox.c:884
2088
2090
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2089
2091
msgstr "Die Art des Schattens, der um das Auswahlfeld gezeichnet wird"
2090
2092
 
2172
2174
 
2173
2175
#: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2174
2176
msgid "Content area spacing"
2175
 
msgstr "Polsterung um Inhaltsfläche"
 
2177
msgstr "Auffüllung um Inhaltsfläche"
2176
2178
 
2177
2179
#: gtk/gtkdialog.c:210
2178
2180
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2195
2197
msgstr "Die Breite des Rands um den Knopfbereich unten im Dialog"
2196
2198
 
2197
2199
#: gtk/gtkentry.c:628
2198
 
#, fuzzy
2199
2200
msgid "Text Buffer"
2200
 
msgstr "Puffer"
 
2201
msgstr "Textpuffer"
2201
2202
 
2202
2203
#: gtk/gtkentry.c:629
2203
2204
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2204
 
msgstr ""
 
2205
msgstr "Das Textpufferobjekt, das tatsächlich den eingetragenen Text speichert"
2205
2206
 
2206
2207
#: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
2207
2208
msgid "Cursor Position"
2577
2578
"angezeigt werden?"
2578
2579
 
2579
2580
#: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2580
 
#, fuzzy
2581
2581
msgid "The contents of the buffer"
2582
 
msgstr "Der Inhalt des Feldes"
 
2582
msgstr "Der Inhalt des Puffers"
2583
2583
 
2584
2584
#: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2585
 
#, fuzzy
2586
2585
msgid "Length of the text currently in the buffer"
2587
 
msgstr "Länge des Inhalts des Feldes"
 
2586
msgstr "Länge des aktuellen Textes im Puffer"
2588
2587
 
2589
2588
#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2590
2589
msgid "Completion Model"
2702
2701
 
2703
2702
#: gtk/gtkexpander.c:220
2704
2703
msgid "Space to put between the label and the child"
2705
 
msgstr "Zwischen dem Kind und dessen Nachbarn einzufügende Polsterung in Pixel"
 
2704
msgstr "Zwischen dem Kind und dessen Nachbarn einzufügende Auffüllung in Pixel"
2706
2705
 
2707
2706
#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2708
2707
msgid "Label widget"
2724
2723
 
2725
2724
#: gtk/gtkexpander.c:246
2726
2725
msgid "Spacing around expander arrow"
2727
 
msgstr "Polsterung um Ausklapppfeil"
 
2726
msgstr "Auffüllung um Ausklapppfeil"
2728
2727
 
2729
2728
#: gtk/gtkfilechooser.c:194
2730
2729
msgid "Action"
2825
2824
"Überschreiben einer bestehenden Datei nachfragt."
2826
2825
 
2827
2826
#: gtk/gtkfilechooser.c:283
2828
 
#, fuzzy
2829
2827
msgid "Allow folders creation"
2830
 
msgstr "Dateiaktionen anzeigen"
 
2828
msgstr "Ordnererstellung erlauben"
2831
2829
 
2832
2830
#: gtk/gtkfilechooser.c:284
2833
 
#, fuzzy
2834
2831
msgid ""
2835
2832
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2836
2833
"folders."
2837
2834
msgstr ""
2838
 
"Legt fest, ob der Dateiauswahldialog im Speichern-Modus vor dem "
2839
 
"Überschreiben einer bestehenden Datei nachfragt."
 
2835
"Legt fest, ob der Dateiauswahldialog, der nicht im Öffnen-Modus ist, das "
 
2836
"Erstellen von Ordnern erlaubt."
2840
2837
 
2841
2838
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2842
2839
msgid "Dialog"
3147
3144
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3148
3145
msgstr "Die Spalte des Modells, das die Minihilfentexte der Objekte enthält."
3149
3146
 
 
3147
# Padding → Auffüllung ist ein Begriff aus der Audioverarbeitung (mp3)
3150
3148
#: gtk/gtkiconview.c:772
3151
 
#, fuzzy
3152
3149
msgid "Item Padding"
3153
 
msgstr "Polsterung unten"
 
3150
msgstr "Objektauffüllung"
3154
3151
 
3155
3152
#: gtk/gtkiconview.c:773
3156
3153
msgid "Padding around icon view items"
3157
 
msgstr ""
 
3154
msgstr "Auffüllung um Objekte in der Symbolansicht"
3158
3155
 
3159
3156
#: gtk/gtkiconview.c:782
3160
3157
msgid "Selection Box Color"
3297
3294
msgstr "Der Typ der Nachricht"
3298
3295
 
3299
3296
#: gtk/gtkinfobar.c:440
3300
 
#, fuzzy
3301
3297
msgid "Width of border around the content area"
3302
 
msgstr "Die Breite des Rands um den Hauptbereich des Dialoges"
 
3298
msgstr "Die Breite des Rands um den Inhaltsbereich"
3303
3299
 
3304
3300
#: gtk/gtkinfobar.c:457
3305
 
#, fuzzy
3306
3301
msgid "Spacing between elements of the area"
3307
 
msgstr "Der Abstand zwischen Elementen im Inhaltsbereich des Dialogs"
 
3302
msgstr "Der Abstand zwischen Elementen des Bereichs"
3308
3303
 
3309
3304
#: gtk/gtkinfobar.c:489
3310
 
#, fuzzy
3311
3305
msgid "Width of border around the action area"
3312
 
msgstr "Die Breite des Rands um den Hauptbereich des Dialoges"
 
3306
msgstr "Die Breite des Rands um den Aktionsbereich"
3313
3307
 
3314
3308
#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3315
3309
msgid "The screen where this window will be displayed"
3426
3420
msgstr "Die gewünschte maximale Breite der Beschriftung, in Zeichen"
3427
3421
 
3428
3422
#: gtk/gtklabel.c:727
3429
 
#, fuzzy
3430
3423
msgid "Track visited links"
3431
 
msgstr "Farbe für besuchte Hyperlinks"
 
3424
msgstr "Besuchte Verweise mitverfolgen"
3432
3425
 
3433
3426
#: gtk/gtklabel.c:728
3434
 
#, fuzzy
3435
3427
msgid "Whether visited links should be tracked"
3436
 
msgstr "Sollen private Einträge angezeigt werden?"
 
3428
msgstr "Sollen besuchte Verweise mitverfolgt werden?"
3437
3429
 
3438
3430
#: gtk/gtklabel.c:849
3439
3431
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3533
3525
 
3534
3526
#: gtk/gtkmenu.c:593
3535
3527
msgid "Vertical Padding"
3536
 
msgstr "Vertikale Polsterung"
 
3528
msgstr "Vertikale Auffüllung"
3537
3529
 
3538
3530
#: gtk/gtkmenu.c:594
3539
3531
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3540
 
msgstr "Die oben und unten am Menü hinzuzufügende Polsterung in Pixel"
 
3532
msgstr "Die oben und unten am Menü hinzuzufügende Auffüllung in Pixel"
3541
3533
 
3542
3534
#: gtk/gtkmenu.c:616
3543
3535
msgid "Reserve Toggle Size"
3544
 
msgstr ""
 
3536
msgstr "Platz für Umschalter reservieren"
3545
3537
 
 
3538
# »boolescher Wert« wird tatsächlich so geschrieben, auch wenn es komisch aussieht
3546
3539
#: gtk/gtkmenu.c:617
3547
 
#, fuzzy
3548
3540
msgid ""
3549
3541
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3550
3542
"icons"
3551
 
msgstr "Ein Boolscher Wert der anzeigt, ob das Menü abgerissen wurde"
 
3543
msgstr ""
 
3544
"Ein boolescher Wert, der anzeigt, ob das Menü Abstand für Umschalter und "
 
3545
"Symbole reserviert"
3552
3546
 
3553
3547
#: gtk/gtkmenu.c:623
3554
3548
msgid "Horizontal Padding"
3555
 
msgstr "Horizontale Polsterung"
 
3549
msgstr "Horizontale Auffüllung"
3556
3550
 
3557
3551
#: gtk/gtkmenu.c:624
3558
3552
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3559
3553
msgstr ""
3560
 
"Die an den linken und rechten Ecken des Menüs hinzuzufügende Polsterung in "
 
3554
"Die an den linken und rechten Ecken des Menüs hinzuzufügende Auffüllung in "
3561
3555
"Pixel"
3562
3556
 
3563
3557
#: gtk/gtkmenu.c:632
3697
3691
 
3698
3692
#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3699
3693
msgid "Internal padding"
3700
 
msgstr "Interne Polsterung"
 
3694
msgstr "Interne Auffüllung"
3701
3695
 
3702
3696
#: gtk/gtkmenubar.c:203
3703
3697
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3835
3829
 
3836
3830
#: gtk/gtkmisc.c:93
3837
3831
msgid "X pad"
3838
 
msgstr "X-Polsterung"
 
3832
msgstr "X-Auffüllung"
3839
3833
 
3840
3834
#: gtk/gtkmisc.c:94
3841
3835
msgid ""
3842
3836
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3843
 
msgstr "Die links und rechts am Widget hinzuzufügende Polsterung in Pixel"
 
3837
msgstr "Die links und rechts am Widget hinzuzufügende Auffüllung in Pixel"
3844
3838
 
3845
3839
#: gtk/gtkmisc.c:103
3846
3840
msgid "Y pad"
3847
 
msgstr "Y-Polsterung"
 
3841
msgstr "Y-Auffüllung"
3848
3842
 
3849
3843
#: gtk/gtkmisc.c:104
3850
3844
msgid ""
3851
3845
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3852
 
msgstr "Die oben und unten am Widget hinzuzufügende Polsterung in Pixel"
 
3846
msgstr "Die oben und unten am Widget hinzuzufügende Auffüllung in Pixel"
3853
3847
 
3854
3848
#: gtk/gtkmountoperation.c:160
3855
3849
msgid "Parent"
4102
4096
 
4103
4097
#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4104
4098
msgid "Spacing around indicator"
4105
 
msgstr "Polsterung um Indikator"
 
4099
msgstr "Auffüllung um Indikator"
4106
4100
 
4107
4101
#: gtk/gtkorientable.c:75
4108
4102
msgid "The orientation of the orientable"
4424
4418
msgstr "Beschriftung für den Reiter mit benutzerdefinierten Widgets."
4425
4419
 
4426
4420
#: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4427
 
#, fuzzy
4428
4421
msgid "Support Selection"
4429
 
msgstr "Farbauswahl"
 
4422
msgstr "Auswahl unterstützen"
4430
4423
 
4431
4424
#: gtk/gtkprintoperation.c:1237
4432
4425
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4433
 
msgstr ""
 
4426
msgstr "WAHR, falls der Druckvorgang den Ausdruck einer Auswahl unterstützt."
4434
4427
 
4435
4428
#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4436
 
#, fuzzy
4437
4429
msgid "Has Selection"
4438
 
msgstr "Hat Auswahl"
 
4430
msgstr "Hat eine Auswahl"
4439
4431
 
4440
4432
#: gtk/gtkprintoperation.c:1254
4441
4433
msgid "TRUE if a selecion exists."
4442
 
msgstr ""
 
4434
msgstr "WAHR, falls eine Auswahl getätigt wurde."
4443
4435
 
4444
4436
#: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4445
 
#, fuzzy
4446
4437
msgid "Embed Page Setup"
4447
 
msgstr "Seiteneinstellungen"
 
4438
msgstr "Seiteneinrichtung einbetten"
4448
4439
 
4449
4440
#: gtk/gtkprintoperation.c:1270
4450
4441
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4451
4442
msgstr ""
 
4443
"WAHR, falls die Seiteneinrichtung Auswahlfelder im GtkPrintDialog einbettet"
4452
4444
 
4453
4445
#: gtk/gtkprintoperation.c:1291
4454
 
#, fuzzy
4455
4446
msgid "Number of Pages To Print"
4456
 
msgstr "Seitenanzahl"
 
4447
msgstr "Zu druckende Seitenanzahl"
4457
4448
 
4458
4449
#: gtk/gtkprintoperation.c:1292
4459
 
#, fuzzy
4460
4450
msgid "The number of pages that will be printed."
4461
 
msgstr "Die Anzahl der Seiten des Dokuments."
 
4451
msgstr "Die Anzahl der Seiten, die gedruckt werden."
4462
4452
 
4463
4453
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4464
4454
msgid "The GtkPageSetup to use"
4474
4464
 
4475
4465
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4476
4466
msgid "Manual Capabilites"
4477
 
msgstr ""
 
4467
msgstr "Manuelle Fähigkeiten"
4478
4468
 
4479
4469
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4480
4470
msgid "Capabilities the application can handle"
4481
 
msgstr ""
 
4471
msgstr "Fähigkeiten, die die Anwendung beherrschen kann"
4482
4472
 
4483
4473
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4484
 
#, fuzzy
4485
4474
msgid "Whether the dialog supports selection"
4486
 
msgstr ""
4487
 
"Soll der Beschriftungstext in der gewählten Schrift dargestellt werden?"
 
4475
msgstr "Soll der Dialog eine Auswahl unterstützen?"
4488
4476
 
4489
4477
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4490
 
#, fuzzy
4491
4478
msgid "Whether the application has a selection"
4492
 
msgstr "Soll das Widget aktiviert sein?"
 
4479
msgstr "Legt fest, ob die Anwendung eine Auswahl hat"
4493
4480
 
4494
4481
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4495
4482
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4496
4483
msgstr ""
 
4484
"WAHR, falls die Seiteneinrichtung Auswahlfelder im GtkPrintUnixDialog "
 
4485
"einbettet"
4497
4486
 
4498
4487
#: gtk/gtkprogress.c:102
4499
4488
msgid "Activity mode"
5542
5531
#: gtk/gtksettings.c:774
5543
5532
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5544
5533
msgstr ""
5545
 
"Vorgabekommando, das beim Anzeigen der Druckvorschau ausgeführt werden soll"
 
5534
"Vorgabebefehl, der beim Anzeigen der Druckvorschau ausgeführt werden soll"
5546
5535
 
5547
5536
#: gtk/gtksettings.c:775
5548
5537
msgid "Command to run when displaying a print preview"
5549
 
msgstr "Kommando, das beim Anzeigen der Druckvorschau ausgeführt werden soll"
 
5538
msgstr "Befehl, der beim Anzeigen der Druckvorschau ausgeführt werden soll"
5550
5539
 
5551
5540
#: gtk/gtksettings.c:791
5552
5541
msgid "Enable Mnemonics"
5755
5744
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5756
5745
msgstr "Legt fest, ob das Benachrichtigungssymbol eine Minihilfe hat"
5757
5746
 
5758
 
#: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
 
5747
#: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:655
5759
5748
msgid "Tooltip Text"
5760
5749
msgstr "Minihilfe-Text"
5761
5750
 
5762
 
#: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
 
5751
#: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
5763
5752
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5764
5753
msgstr "Der Inhalt der Minihilfe dieses Widgets"
5765
5754
 
5766
 
#: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
 
5755
#: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:676
5767
5756
msgid "Tooltip markup"
5768
5757
msgstr "Minihilfen-Markup"
5769
5758
 
5770
 
#: gtk/gtkstatusicon.c:403
 
5759
#: gtk/gtkstatusicon.c:407
5771
5760
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5772
5761
msgstr "Der Inhalt der Minihilfe dieses Benachrichtigungssymbols"
5773
5762
 
5774
 
#: gtk/gtkstatusicon.c:421
5775
 
#, fuzzy
 
5763
#: gtk/gtkstatusicon.c:425
5776
5764
msgid "The title of this tray icon"
5777
 
msgstr "Die Größe des Symbols"
 
5765
msgstr "Die Größe des Benachrichtigungssymbols"
5778
5766
 
5779
5767
#: gtk/gtktable.c:129
5780
5768
msgid "Rows"
5858
5846
 
5859
5847
#: gtk/gtktable.c:215
5860
5848
msgid "Horizontal padding"
5861
 
msgstr "Horizontale Polsterung"
 
5849
msgstr "Horizontale Auffüllung"
5862
5850
 
5863
5851
#: gtk/gtktable.c:216
5864
5852
msgid ""
5866
5854
"pixels"
5867
5855
msgstr ""
5868
5856
"Die zwischen dem Kind und dessen oberen und unteren Nachbarn einzufügende "
5869
 
"Polsterung in Pixel"
 
5857
"Auffüllung in Pixel"
5870
5858
 
5871
5859
#: gtk/gtktable.c:222
5872
5860
msgid "Vertical padding"
5873
 
msgstr "Vertikale Polsterung"
 
5861
msgstr "Vertikale Auffüllung"
5874
5862
 
5875
5863
#: gtk/gtktable.c:223
5876
5864
msgid ""
5878
5866
"pixels"
5879
5867
msgstr ""
5880
5868
"Die zwischen dem Kind und dessen linken und rechten Nachbarn einzufügende "
5881
 
"Polsterung in Pixel"
 
5869
"Auffüllung in Pixel"
5882
5870
 
5883
5871
#: gtk/gtktext.c:546
5884
5872
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
6542
6530
"Wird das Werkzeugleistenobjekt als wichtig angesehen? Falls dem so ist, "
6543
6531
"zeigen Knöpfe Text im Modus »GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ« an"
6544
6532
 
6545
 
#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
 
6533
#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6546
6534
msgid "TreeModelSort Model"
6547
6535
msgstr "TreeModelSort-Modell"
6548
6536
 
6549
 
#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
 
6537
#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6550
6538
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6551
6539
msgstr "Das von TreeModelSort zum Sortieren verwendete Modell"
6552
6540
 
6888
6876
msgstr "Die Richtung, in die der Sortierungsanzeiger zeigen soll"
6889
6877
 
6890
6878
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6891
 
#, fuzzy
6892
6879
msgid "Sort column ID"
6893
 
msgstr "Textspalte"
 
6880
msgstr "Sortierspaltenkennung"
6894
6881
 
6895
6882
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6896
6883
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6897
6884
msgstr ""
 
6885
"Logische Sortierspaltenkennung, nach der diese Spalte bei Auswahl sortiert "
 
6886
"wird"
6898
6887
 
6899
6888
#: gtk/gtkuimanager.c:223
6900
6889
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7093
7082
msgstr "Das Fenster des Widgets, sofern es erkannt wurde"
7094
7083
 
7095
7084
#: gtk/gtkwidget.c:706
7096
 
#, fuzzy
7097
7085
msgid "Double Buffered"
7098
 
msgstr "Puffer"
 
7086
msgstr "Doppelt gepuffert"
7099
7087
 
7100
7088
#: gtk/gtkwidget.c:707
7101
 
#, fuzzy
7102
7089
msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7103
 
msgstr "Legt fest, ob der Plug eingebettet ist"
 
7090
msgstr "Legt fest, ob das Widget doppelt gepuffert wird"
7104
7091
 
7105
7092
#: gtk/gtkwidget.c:2229
7106
7093
msgid "Interior Focus"
7128
7115
 
7129
7116
#: gtk/gtkwidget.c:2249
7130
7117
msgid "Focus padding"
7131
 
msgstr "Fokus-Polsterung"
 
7118
msgstr "Fokus-Auffüllung"
7132
7119
 
7133
7120
#: gtk/gtkwidget.c:2250
7134
7121
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7370
7357
 
7371
7358
#: gtk/gtkwindow.c:638
7372
7359
msgid "Type hint"
7373
 
msgstr "Typ-Wink"
 
7360
msgstr "Typ-Hinweis"
7374
7361
 
7375
7362
#: gtk/gtkwindow.c:639
7376
7363
msgid ""
7377
7364
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7378
7365
"and how to treat it."
7379
7366
msgstr ""
7380
 
"Wink, der der Desktop-Umgebung dabei hilft, den Typ und die erforderliche "
 
7367
"Hinweis, der der Arbeitsumgebung dabei hilft, den Typ und die erforderliche "
7381
7368
"Behandlung dieses Fensters zu bestimmen."
7382
7369
 
7383
7370
#: gtk/gtkwindow.c:647