2
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
3
<!ENTITY kappname "<replaceable
6
<!ENTITY % addindex "INCLUDE">
7
<!ENTITY % imageobjectco.module "INCLUDE">
8
<!ENTITY getting-help SYSTEM "getting-help.docbook">
9
<!ENTITY programs-controlling SYSTEM "programs-controlling.docbook">
10
<!ENTITY troubleshooting-no-open SYSTEM "troubleshooting-no-open.docbook">
11
<!ENTITY troubleshooting-network-x SYSTEM "troubleshooting-network-x.docbook">
12
<!ENTITY windows-how-to SYSTEM "windows-how-to.docbook">
13
<!ENTITY the-filemanager SYSTEM "the-filemanager.docbook">
14
<!ENTITY panel-and-desktop SYSTEM "panel-and-desktop.docbook">
15
<!ENTITY programs-and-documents SYSTEM "programs-and-documents.docbook">
16
<!ENTITY control-center SYSTEM "control-center.docbook">
17
<!ENTITY customizing-desktop SYSTEM "customizing-desktop.docbook">
18
<!ENTITY base-kde-applications SYSTEM "base-kde-applications.docbook">
19
<!ENTITY removable-disks SYSTEM "removable-disks.docbook">
20
<!ENTITY burning-cds SYSTEM "burning-cds.docbook">
21
<!ENTITY playing-music SYSTEM "playing-music.docbook">
22
<!ENTITY playing-audiocds SYSTEM "playing-audiocds.docbook">
23
<!ENTITY playing-movies SYSTEM "playing-movies.docbook">
24
<!ENTITY your-kde-account SYSTEM "your-kde-account.docbook">
25
<!ENTITY kde-as-root SYSTEM "kde-as-root.docbook">
26
<!ENTITY switching-sessions SYSTEM "switching-sessions.docbook">
27
<!ENTITY file-sharing SYSTEM "file-sharing.docbook">
28
<!ENTITY networking-with-windows SYSTEM "networking-with-windows.docbook">
29
<!ENTITY shared-sessions SYSTEM "shared-sessions.docbook">
30
<!ENTITY printer-setup SYSTEM "printer-setup.docbook">
31
<!ENTITY printing-from-apps SYSTEM "printing-from-apps.docbook">
32
<!ENTITY pdf-files SYSTEM "pdf-files.docbook">
33
<!ENTITY font-installation SYSTEM "font-installation.docbook">
34
<!ENTITY creating-graphics SYSTEM "creating-graphics.docbook">
35
<!ENTITY screen-captures SYSTEM "screen-captures.docbook">
36
<!ENTITY konsole-intro SYSTEM "konsole-intro.docbook">
37
<!ENTITY kde-edutainment SYSTEM "kde-edutainment.docbook">
38
<!ENTITY accessibility SYSTEM "accessibility.docbook">
39
<!ENTITY under-the-hood SYSTEM "under-the-hood.docbook">
40
<!ENTITY net-connection-setup SYSTEM "net-connection-setup.docbook">
41
<!ENTITY email SYSTEM "email.docbook">
42
<!ENTITY internet-shortcuts SYSTEM "internet-shortcuts.docbook">
43
<!ENTITY browser-fine-tuning SYSTEM "browser-fine-tuning.docbook">
44
<!ENTITY usenet SYSTEM "usenet.docbook">
45
<!ENTITY messaging-intro SYSTEM "messaging-intro.docbook">
46
<!ENTITY kde-office SYSTEM "kde-office.docbook">
47
<!ENTITY kde-for-admins SYSTEM "kde-for-admins.docbook">
48
<!ENTITY migrator-dictionary SYSTEM "migrator-dictionary.docbook">
49
<!ENTITY glossary SYSTEM "glossary.docbook">
50
<!ENTITY standard-menu-entries SYSTEM "standard-menu-entries.docbook">
51
<!ENTITY where-next SYSTEM "where-next.docbook">
52
<!ENTITY credits-and-license SYSTEM "credits-and-license.docbook">
53
<!ENTITY groupware-with-kontact SYSTEM "groupware-kontact.docbook">
54
<!ENTITY extragear-applications SYSTEM "extragear-applications.docbook">
55
<!ENTITY migrator-applications SYSTEM "migrator-applications.docbook">
56
<!ENTITY % Polish "INCLUDE">
59
<book lang="&language;">
62
>Przewodnik użytkownika &kde;</title>
66
>Zespół dokumentacji &kde; </corpauthor>
68
<othercredit role="translator"
80
>Polskie tłumaczenie</contrib
82
><othercredit role="translator"
90
>carramba@epf.pl</email
94
>Polskie tłumaczenie</contrib
96
><othercredit role="translator"
104
>marcin2006@gmail.com</email
108
>Polskie tłumaczenie</contrib
110
> <othercredit role="translator"
112
>Krzysztof</firstname
118
>lichota@mimuw.edu.pl</email
122
>Polskie tłumaczenie</contrib
124
> <othercredit role="translator"
132
>kde-i18n@rybczynska.net</email
136
>Polskie tłumaczenie</contrib
138
> <othercredit role="translator"
146
>tsitek@zie.pg.gda.pl</email
150
>Polskie tłumaczenie</contrib
161
>Zespół dokumentacji &kde;</holder>
165
>&FDLNotice;</legalnotice>
174
>Ogólne wprowadzenie do &kde; </para>
177
>Proszę zgłaszać jakiekolwiek problemy z tym dokumentem do <email
178
>kdei18n-pl-uwagi@lists.sourceforge.net</email
179
>. Najnowsza wersja znajduje się zawsze na stronie <ulink url="http://docs.kde.org/stable/pl/kdebase-runtime/userguide/index.html"
180
>http://docs.kde.org/stable/pl/kdebase-runtime/userguide/index.html</ulink
190
>podręcznik</keyword>
197
<part id="introduction">
201
<chapter id="welcome">
203
>Witamy w Podręczniku użytkownika &kde;</title>
206
>Ten podręcznik użytkownika ma na celu przedstawienie możliwości stwarzanych przez &kde;. Zakładamy, że posiadasz zainstalowane całe standardowe środowisko &kde; i pakiety towarzyszące. Ten podręcznik powinien być pierwszym miejscem, do którego zaglądasz, gdy masz proste pytanie dotyczące konfiguracji &kde; lub gdy chcesz się dowiedzieć, jak wykonać jakieś zadanie spotykane w codziennym życiu.</para>
208
<sect1 id="what-the-ug-is">
210
>Zadania tego podręcznika</title>
213
>Ten podręcznik użytkownika ma być pierwszym miejscem, do którego się zagląda, by zdobyć odpowiedzi na pytania dotyczące użytkowania środowiska &kde;.</para>
216
>Ma też być podręcznikiem szybkiego zapoznania się z codziennie wykonywanymi zadaniami. W większości przypadków niepotrzebna jest znajomość wszystkich opcji konfiguracyjnych programu, aby rozpocząć pracę. Tutaj znajdziesz przewodniki, które krok po kroku pokażą jak poradzić sobie w najczęściej spotykanych sytuacjach, oraz znajdziesz odnośniki do dalszych źródeł informacji, w razie napotkania jakichkolwiek problemów.</para>
219
>Można tutaj również znaleźć podpowiedzi pokazujące najbardziej użyteczne i potężne funkcje &kde; oraz sposoby zaoszczędzenia czasu i wysiłku.</para>
223
<sect1 id="what-the-ug-is-not">
225
>Czym ten podręcznik nie jest</title>
228
>Podręcznik użytkownika nie ma zastąpić podręczników poszczególnych programów. Podręczniki te dostarczą Ci informacji o szczególnych możliwościach konfiguracji programu i pomogą rozwiązać problemy, które nie zostały omówione w tym podręczniku. Jeśli odpowiedź na Twoje pytanie leży poza zakresem tego podręcznika, pokażemy Ci gdzie szukać dalszej pomocy.</para>
231
>Możesz również posiadać różne pakiety spoza &kde;. Niektóre z tych programów są tutaj pokrótce wspomniane, ale zwykle omawiamy tylko programy rozprowadzane jako część &kde;. Nie jest to w żadnym stopniu próba oceny wartości tych programów, w rzeczywistości wiele z nich jest znakomitymi programami.</para>
234
>Podręcznik użytkownika nie omawia żadnej szczególnej dystrybucji systemu, zawiera opis domyślnej instalacji &kde;. Twoja instalacja mogła zostać poprawiona przez dystybutora systemu lub przez Ciebie, więc rady udzielane tutaj mają charakter ogólny. Może istnieć potrzeba odpowiedniego poprawienia ścieżek, aby znaleźć pliki opisane tutaj.</para>
237
<sect1 id="typographic-conventions">
239
>Konwencje używane w tym podręczniku</title>
242
>Żeby mieć jasność o czym mówimy, będziemy używać następujących konwencji stylu tekstu: <informaltable
248
>Rodzaj tekstu</entry>
259
>Tekst pojawiający się w &GUI-miejscownik; (na przyciskach, &etc;)</entry>
261
>Jasnoszare tło</entry>
264
>Ustawienia</guilabel
270
>Nazwy kluczy</entry>
272
>Czcionka pogrubiona</entry>
279
>Elementy menu</entry>
291
>Zakończ</guimenuitem
298
>Kombinacje klawiszy (naciskane jednocześnie)</entry>
301
>Klawisz modyfikujący</quote
303
>Klawisz działania</quote
306
><keycombo action="simul"
315
>Tekst do wprowadzenia</entry>
317
>Pogrubiona czcionka o stałej szerokości</entry>
320
>ls -al kde/</userinput
326
>Tekst, który należy odpowiednio zastąpić</entry>
328
>Zielona kursywa</entry>
331
>użytkownik</replaceable
342
<sect1 id="system-locations">
344
>Lokalizacje plików systemowych</title>
347
>Potrzebna może być znajomość następujących lokalizacji plików systemowych: <variablelist>
351
>Przedrostek &kde;</term>
354
>&kde; jest instalowane we własnym drzewie plików. Jego lokalizację można poznać uruchamiając polecenie <userinput
356
>kde4-config</command
360
>. Ten katalog jest wskazywany przez zmienne środowiska $<envar
362
> i ewentualnie $<envar
370
>Ustawienia &kde; specyficzne dla użytkownika</term>
373
>Zmienna środowiska $<envar
375
> wskazuje na katalog, gdzie &kde; szuka ustawień specyficznych dla użytkownika. Jeśli ta zmienna nie jest ustawiona, używana jest domyślna wartość <filename class="directory"
386
<sect1 id="overview">
388
>Spis treści, czyli <quote
389
>Gdzie czego szukać w Podręczniku użytkownika</quote
393
>Oto spis treści tego, co można znaleźć w Podręczniku użytkownika:</para>
396
><xref linkend="desktop"/> zawiera wprowadzenie do podstawowego użytkowania &kde;, np. <xref linkend="windows-how-to-work"/>, oraz do narzędzi, których będziesz używać we wszystkich programach, np. <xref linkend="programs-save-open"/>. Jeśli to Twój pierwszy kontakt z &kde; lub wręcz z komputerami, prawdopodobnie ta sekcja będzie dla Ciebie pomocna.</para>
399
><xref linkend="components"/> objaśnia kilka ważnych składników &kde; i jak one współpracują ze sobą: możliwości multimedialne i sieciowe &kde; są potężne i nie są tu dokładnie omówione, ale w tej sekcji podane są najważniejsze informacje. Na końcu tej sekcji znajdziesz przewodnik po podrasowywaniu &kde;, w sekcji <xref linkend="tinkering-under-the-hood"/>.</para>
402
><xref linkend="kde-online"/> omawia zestaw programów internetowych &kde;. &kde; zawiera potężną przeglądarkę - &konqueror-biernik;, bogaty w funkcje program pocztowy - &kmail-mianownik;, czytnik grup dyskusyjnych &knode-mianownik; oraz wiele innych programów, które sprawią, że używanie Internetu będzie łatwiejsze i bardziej efektywne. Ta część Podręcznika użytkownika zawiera informacje jak skorzystać z tych programów.</para>
405
><xref linkend="kde-for-administrators"/> to przewodnik do funkcji &kde; użytecznych dla administratorów zarządzających systemami z wieloma użytkownikami. Ta część zawiera również informacje pożyteczne dla użytkowników &kde; w trybie jednego użytkownika: gdzie są przechowywane pliki konfiguracyjne, jakie zmienne środowiska mają wpływ na &kde;, itd. Podsystem KIOSK to część &kde;, która pozwala administratorowi ograniczenie tego, co może zrobić użytkownik w &kde;. Może to być użyteczne w wielu sytuacjach, zwłaszcza do tworzenia kiosków spełniających jedną określoną funkcję, np. przeglądania Internetu. Stąd ta nazwa.</para>
415
<chapter id="basics">
425
> to tylko nazwa na układ ekranu po rozpoczęciu pracy z &kde;. Wygląda mniej więcej tak (na Twoim systemie może wyglądać trochę odmiennie, ale główne cechy powinny być takie same):</para>
430
<imagedata fileref="desktop.png" format="PNG"/>
434
>Domyślny układ pulpitu</phrase>
440
>Spójrzmy na najważniejsze części: <itemizedlist>
443
>Większą część ekranu zajmuje tło <indexterm
447
>. W tym momencie w tle znajduje się obrazek. Ten obrazek zwykle jest nazywany <quote
453
> i może on zostać zmieniony zgodnie z Twoimi upodobaniami.</para>
458
>W lewym górnym rogu znajdują się dwie ikony: <guiicon
461
>Katalog domowy</guiicon
462
>. Kliknięcie na nich spowoduje otworzenie, odpowiednio, katalogu <filename
464
> i katalogu domowego. Możesz dodawać kolejne ikony na pulpicie, tak aby móc jednym kliknięciem uruchamiać ulubione programy lub mieć dostęp do wymiennych nośników danych.</para>
469
>Na dole znajduje się panel &kde;<indexterm
473
>, zwany również <quote
474
>&kicker-narzednik;</quote
475
>. Panel umożliwia interakcję z &kde; na kilka sposobów. Zawiera &kmenu-mianownik;, za pomocą którego można uruchomić każdy program &kde; zainstalowany na Twoim komputerze, pokazuje działające programy, bieżący czas i wiele innych rzeczy. Zajrzyj do <xref linkend="panel-and-desktop"/>, aby uzyskać więcej informacji o Panelu &kde;.</para>
480
<!-- Put this somewhere else
481
At the far left is the &kmenu;
482
button. Clicking on this button will open the main &kde; menu, which
483
has links to all the installed &kde; applications, and some useful
484
commands, like <guilabel
485
>Find Files</guilabel
489
>. You can start an application by finding it in the
490
&kmenu; and clicking on its name. Like the other things on the
491
desktop, the &kmenu; can be changed to fit your needs.</para>
495
<!-- Put this in the Panel section
498
>Next to the &kmenu; button are icons which will
499
start some commonly-used &kde; applications. icons are similar
500
to the ones on the desktop background, but you can only put links to
501
programs here (and not links to removable media, like CDs).</para>
506
<sect1 id="logging-in">
510
>&Philip.Rodrigues; </author>
515
>Logowanie do systemu i wylogowywanie</title>
517
>Podstawowe informacje o KDM i startkde.</para>
518
<!-- Not sure what exactly to say about startkde and where to say it -->
521
>Są dwa sposoby zalogowania, czyli rozpoczęcia pracy z &kde;: w trybie graficznym lub z linii poleceń. Przyjrzymy się pokrótce obu tym sposobom:</para>
523
<sect2 id="logging-in-graphically">
525
>Logowanie w trybie graficznym</title>
536
>Jeśli po uruchomieniu komputera widzisz na ekranie widok podobny do tego poniżej, to znaczy, że masz ustawione logowanie w trybie graficznym. Po prostuj podaj swoją nazwę użytkownika w polu <guilabel
537
>Nazwa użytkownika</guilabel
538
> i swoje hasło w polu <guilabel
540
>. Twoje hasło nie będzie pokazywane, kiedy je będziesz wpisywał, prawdopodobnie zamiast niego pokazywane będą gwiazdki. Kiedy podasz te informacje, kliknij przycisk <guibutton
542
> i &kde; zostanie uruchomione. Pojawi się ekran powitalny &kde; i będziesz na bieżąco informowany o postępie uruchamiania &kde;. Kiedy ekran powitalny zniknie, można rozpocząć pracę z &kde;.</para>
545
<sect2 id="logging-in-via-cmdline">
547
>Logowanie z linii poleceń</title>
562
>Jeśli wolisz używać linii poleceń, możesz rozpocząć pracę z &kde; za pomocą polecenia <command
564
>. Dodaj linię <userinput
565
>exec startkde</userinput
568
> w Twoim katalogu domowym (utwórz ten plik, jeśli nie istnieje), zapisz ten plik, a następnie uruchom polecenie <command
570
>. &kde; powinno zostać uruchomione podobnie jak gdyby zostało uruchomione w trybie graficznym.</para>
573
<sect2 id="logging-out">
575
>Wylogowywanie</title>
578
>wylogowywanie</primary
582
>Kiedy chcesz zakończyć pracę z &kde;, musisz się wylogować. Najprościej możesz to zrobić klikając na &kmenu-miejscownik; w lewym dolnym rogu ekranu i wybierając z menu <guimenuitem
583
>Wyloguj</guimenuitem
584
>. Pojawi się okienko dialogowe z komunikatem <guilabel
585
>Koniec pracy użytkownika <replaceable
586
>użytkownik</replaceable
588
>. Aby potwierdzić, że chcesz się wylogować, kliknij na przycisku <guibutton
590
>. Jeśli zmieniłeś zdanie i chcesz teraz dalej korzystać z &kde;, naciśnij przycisk <guibutton
596
>Powiązane informacje</title>
599
>Podręcznik &kdm-dopelniacz; zawiera informacje o używaniu i konfigurowaniu menedżera graficznego logowania &kde;. Można go znaleźć w &khelpcenter-miejscownik; lub wyświetlić wpisując <userinput
600
>help:/kdm</userinput
603
> &konqueror-dopelniacz;.</para>
609
&getting-help; &windows-how-to; &the-filemanager; </chapter>
610
&panel-and-desktop; &programs-and-documents; </part>
612
<part id="components">
614
>Składniki &kde;</title>
615
&control-center; &base-kde-applications; &extragear-applications; <chapter id="multimedia"
617
>Multimedia w &kde;</title
618
> &removable-disks; &playing-music; &playing-audiocds; &playing-movies; </chapter
619
> <chapter id="multiuser-kde"
621
>&kde; środowisko wieloużytkownikowe</title
622
> &your-kde-account; &kde-as-root; &switching-sessions; </chapter
623
> <chapter id="networking"
626
> &file-sharing; &networking-with-windows; &shared-sessions; </chapter
627
> <chapter id="graphics-printing-and-fonts"
629
>Obrazki, drukowanie i czcionki</title
630
> &printer-setup; &printing-from-apps; &pdf-files; &font-installation; &creating-graphics; </chapter
631
> &customizing-desktop; &konsole-intro; &kde-edutainment; &accessibility; &under-the-hood; </part>
633
<part id="kde-online">
635
>&kde; i Internet</title>
636
&net-connection-setup; &email; <chapter id="browser"
638
>&konqueror-mianownik;</title
640
>Wprowadzenie do przeglądarki</para
641
> &internet-shortcuts; &browser-fine-tuning; </chapter
642
> &usenet; &messaging-intro; </part>
650
>Więcej narzędzi</title>
651
&migrator-applications; &migrator-dictionary; &standard-menu-entries; &glossary; <chapter id="troubleshooting">
653
>Rozwiązywanie problemów</title>
656
>Problemy, które nie są</para>
659
>Zamrożone programy (jak je zakończyć)</para>
662
>Rzeczy, które się nie otwierają</para>
665
>Przerażające okienko awarii programu</para>
668
>Zgłaszanie błędów</para>
671
>Więcej informacji</para>
672
&troubleshooting-network-x; &troubleshooting-no-open; </chapter>
674
<chapter id="contributing">
676
>Branie udziału w tworzeniu &kde;</title>
679
>Podstawowe informacje jak zachęcić ludzi do brania udziału w rozwijaniu &kde;, informacje jak co można robić i od czego zacząć.</para>
686
<appendix id="appendix-credits">
688
>Podziękowania i licencje</title>
690
&credits-and-license;
698
>adriian@wp.pl</email
701
>Robert Gomułka<email
702
>carramba@epf.pl</email
706
>marcink2005@o2.pl</email
709
>Krzysztof Lichota<email
710
>lichota@mimuw.edu.pl</email
713
>Marta Rybczyńska<email
714
>kde-i18n@rybczynska.net</email
718
>tsitek@zie.pg.gda.pl</email
725
&documentation.index;
730
<!-- Keep this comment at the end of the file
735
sgml-namecase-general:nil
736
sgml-general-insert-case:lower
737
sgml-minimize-attributes:nil
738
sgml-always-quote-attributes:t
740
sgml-indent-data:true
741
sgml-parent-document:nil
742
sgml-exposed-tags:nil
743
sgml-local-catalogs:nil
744
sgml-local-ecat-files:nil