~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-pl/natty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kfindpart.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-12-21 18:55:00 UTC
  • mfrom: (1.1.19 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091221185500-6t0hoge363jnhd08
Tags: 4:4.3.85-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# translation of kfindpart.po to Polish
2
2
# translation of kfindpart.po to
3
 
# Version: $Revision: 1030274 $
 
3
# Version: $Revision: 1046611 $
4
4
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
5
5
#
6
6
# Marcin Giedz <mgiedz@elka.pw.edu.pl>, 2002.
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2009-10-02 01:20+0200\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2009-10-11 06:17+0200\n"
16
16
"PO-Revision-Date: 2009-07-19 12:32+0200\n"
17
17
"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n"
18
18
"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n"
47
47
msgstr "Wyszukiwanie...."
48
48
 
49
49
#: kfinddlg.cpp:200
50
 
msgid "Aborted."
51
 
msgstr "Przerwane."
 
50
msgid "Canceled."
 
51
msgstr ""
52
52
 
53
53
#: kfinddlg.cpp:203 kfinddlg.cpp:208 kfinddlg.cpp:214
54
54
msgid "Error."
67
67
msgid "Find Component"
68
68
msgstr "Moduł wyszukiwania"
69
69
 
70
 
#: kfindtreeview.cpp:48
 
70
#: kfindtreeview.cpp:49
71
71
msgid "Read-write"
72
72
msgstr "Odczyt-zapis"
73
73
 
74
 
#: kfindtreeview.cpp:49
 
74
#: kfindtreeview.cpp:50
75
75
msgid "Read-only"
76
76
msgstr "Tylko odczyt"
77
77
 
78
 
#: kfindtreeview.cpp:50
 
78
#: kfindtreeview.cpp:51
79
79
msgid "Write-only"
80
80
msgstr "Tylko zapis"
81
81
 
82
 
#: kfindtreeview.cpp:51
 
82
#: kfindtreeview.cpp:52
83
83
msgid "Inaccessible"
84
84
msgstr "Niedostępny"
85
85
 
86
 
#: kfindtreeview.cpp:70
 
86
#: kfindtreeview.cpp:71
87
87
msgctxt "file name column"
88
88
msgid "Name"
89
89
msgstr "Nazwa"
90
90
 
91
 
#: kfindtreeview.cpp:72
 
91
#: kfindtreeview.cpp:73
92
92
msgctxt "name of the containing folder"
93
93
msgid "In Subfolder"
94
94
msgstr "W podkatalogu"
95
95
 
96
 
#: kfindtreeview.cpp:74
 
96
#: kfindtreeview.cpp:75
97
97
msgctxt "file size column"
98
98
msgid "Size"
99
99
msgstr "Rozmiar"
100
100
 
101
 
#: kfindtreeview.cpp:76
 
101
#: kfindtreeview.cpp:77
102
102
msgctxt "modified date column"
103
103
msgid "Modified"
104
104
msgstr "Zmodyfikowany"
105
105
 
106
 
#: kfindtreeview.cpp:78
 
106
#: kfindtreeview.cpp:79
107
107
msgctxt "file permissions column"
108
108
msgid "Permissions"
109
109
msgstr "Prawa dostępu"
110
110
 
111
 
#: kfindtreeview.cpp:80
 
111
#: kfindtreeview.cpp:81
112
112
msgctxt "first matching line of the query string in this file"
113
113
msgid "First Matching Line"
114
114
msgstr "Pierwszy pasujący wiersz"
115
115
 
116
 
#: kfindtreeview.cpp:347
 
116
#: kfindtreeview.cpp:348
117
117
msgid "&Open containing folder(s)"
118
118
msgstr "&Otwórz folder(y) ze znalezionymi plikami"
119
119
 
120
 
#: kfindtreeview.cpp:351
 
120
#: kfindtreeview.cpp:352
121
121
msgid "&Delete"
122
122
msgstr "U&suń"
123
123
 
124
 
#: kfindtreeview.cpp:356
 
124
#: kfindtreeview.cpp:357
125
125
msgid "&Move to Trash"
126
126
msgstr "Przenieś do &kosza"
127
127
 
128
 
#: kfindtreeview.cpp:439
 
128
#: kfindtreeview.cpp:440
129
129
msgid "Save Results As"
130
130
msgstr "Zapisz wyniki jako"
131
131
 
132
 
#: kfindtreeview.cpp:440
 
132
#: kfindtreeview.cpp:441
133
133
msgid "HTML page"
134
134
msgstr "Strona HTML"
135
135
 
136
 
#: kfindtreeview.cpp:440
 
136
#: kfindtreeview.cpp:441
137
137
msgid "Text file"
138
138
msgstr "Plik tekstowy"
139
139
 
140
 
#: kfindtreeview.cpp:460
 
140
#: kfindtreeview.cpp:461
141
141
msgid "Unable to save results."
142
142
msgstr "Nie można było zapisać wyników."
143
143
 
144
 
#: kfindtreeview.cpp:476
 
144
#: kfindtreeview.cpp:477
145
145
msgid "KFind Results File"
146
146
msgstr "Plik wyników KFind"
147
147
 
148
 
#: kfindtreeview.cpp:497
 
148
#: kfindtreeview.cpp:498
149
149
msgid "Results were saved to file\n"
150
150
msgstr "Wyniki zostały zapisane do pliku\n"
151
151
 
223
223
msgid "&between"
224
224
msgstr "&między"
225
225
 
226
 
#: kftabdlg.cpp:175
 
226
#: kftabdlg.cpp:175 kftabdlg.cpp:868
 
227
#, fuzzy
 
228
#| msgid "&during the previous"
 
229
msgctxt "&during the previous day(s)"
227
230
msgid "&during the previous"
228
 
msgstr "&w ciągu ostatnich"
 
231
msgid_plural "&during the previous"
 
232
msgstr[0] "&w ciągu ostatnich"
 
233
msgstr[1] "&w ciągu ostatnich"
 
234
msgstr[2] "&w ciągu ostatnich"
229
235
 
230
236
#: kftabdlg.cpp:176
231
237
msgid "and"
232
238
msgstr "a"
233
239
 
234
 
#: kftabdlg.cpp:181
235
 
msgid "minute(s)"
236
 
msgstr "min."
237
 
 
238
 
#: kftabdlg.cpp:182
239
 
msgid "hour(s)"
240
 
msgstr "godz."
241
 
 
242
 
#: kftabdlg.cpp:183
243
 
msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
244
 
msgid "day(s)"
245
 
msgstr "dni"
246
 
 
247
 
#: kftabdlg.cpp:184
248
 
msgid "month(s)"
249
 
msgstr "miesięcy"
250
 
 
251
 
#: kftabdlg.cpp:185
252
 
msgid "year(s)"
253
 
msgstr "lat"
254
 
 
255
 
#: kftabdlg.cpp:203
 
240
#: kftabdlg.cpp:180 kftabdlg.cpp:869
 
241
#, fuzzy
 
242
#| msgid "minute(s)"
 
243
msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
 
244
msgid "minute"
 
245
msgid_plural "minutes"
 
246
msgstr[0] "min."
 
247
msgstr[1] "min."
 
248
msgstr[2] "min."
 
249
 
 
250
#: kftabdlg.cpp:181 kftabdlg.cpp:870
 
251
#, fuzzy
 
252
#| msgid "hour(s)"
 
253
msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
 
254
msgid "hour"
 
255
msgid_plural "hours"
 
256
msgstr[0] "godz."
 
257
msgstr[1] "godz."
 
258
msgstr[2] "godz."
 
259
 
 
260
#: kftabdlg.cpp:182 kftabdlg.cpp:871
 
261
#, fuzzy
 
262
#| msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
 
263
#| msgid "day(s)"
 
264
msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
 
265
msgid "day"
 
266
msgid_plural "days"
 
267
msgstr[0] "dni"
 
268
msgstr[1] "dni"
 
269
msgstr[2] "dni"
 
270
 
 
271
#: kftabdlg.cpp:183 kftabdlg.cpp:872
 
272
#, fuzzy
 
273
#| msgid "month(s)"
 
274
msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
 
275
msgid "month"
 
276
msgid_plural "months"
 
277
msgstr[0] "miesięcy"
 
278
msgstr[1] "miesięcy"
 
279
msgstr[2] "miesięcy"
 
280
 
 
281
#: kftabdlg.cpp:184 kftabdlg.cpp:873
 
282
#, fuzzy
 
283
#| msgid "year(s)"
 
284
msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
 
285
msgid "year"
 
286
msgid_plural "years"
 
287
msgstr[0] "lat"
 
288
msgstr[1] "lat"
 
289
msgstr[2] "lat"
 
290
 
 
291
#: kftabdlg.cpp:200
256
292
msgid "File &size is:"
257
293
msgstr "&Rozmiar pliku:"
258
294
 
259
 
#: kftabdlg.cpp:217
 
295
#: kftabdlg.cpp:213
260
296
msgid "Files owned by &user:"
261
297
msgstr "Należy do &użytkownika:"
262
298
 
263
 
#: kftabdlg.cpp:222
 
299
#: kftabdlg.cpp:218
264
300
msgid "Owned by &group:"
265
301
msgstr "Należy do &grupy:"
266
302
 
267
 
#: kftabdlg.cpp:225
 
303
#: kftabdlg.cpp:221
268
304
msgctxt "file size isn't considered in the search"
269
305
msgid "(none)"
270
306
msgstr "(brak)"
271
307
 
272
 
#: kftabdlg.cpp:226
 
308
#: kftabdlg.cpp:222
273
309
msgid "At Least"
274
310
msgstr "przynajmniej"
275
311
 
276
 
#: kftabdlg.cpp:227
 
312
#: kftabdlg.cpp:223
277
313
msgid "At Most"
278
314
msgstr "co najwyżej"
279
315
 
280
 
#: kftabdlg.cpp:228
 
316
#: kftabdlg.cpp:224
281
317
msgid "Equal To"
282
318
msgstr "równy"
283
319
 
284
 
#: kftabdlg.cpp:230
285
 
msgid "Bytes"
286
 
msgstr "bajtów"
 
320
#: kftabdlg.cpp:226 kftabdlg.cpp:878
 
321
#, fuzzy
 
322
#| msgid "Bytes"
 
323
msgid "Byte"
 
324
msgid_plural "Bytes"
 
325
msgstr[0] "bajtów"
 
326
msgstr[1] "bajtów"
 
327
msgstr[2] "bajtów"
287
328
 
288
 
#: kftabdlg.cpp:231
 
329
#: kftabdlg.cpp:227
289
330
msgid "KiB"
290
331
msgstr "KB"
291
332
 
292
 
#: kftabdlg.cpp:232
 
333
#: kftabdlg.cpp:228
293
334
msgid "MiB"
294
335
msgstr "MB"
295
336
 
296
 
#: kftabdlg.cpp:233
 
337
#: kftabdlg.cpp:229
297
338
msgid "GiB"
298
339
msgstr "GB"
299
340
 
300
 
#: kftabdlg.cpp:298
 
341
#: kftabdlg.cpp:295
301
342
msgctxt "label for the file type combobox"
302
343
msgid "File &type:"
303
344
msgstr "&Typ pliku:"
304
345
 
305
 
#: kftabdlg.cpp:303
 
346
#: kftabdlg.cpp:300
306
347
msgid "C&ontaining text:"
307
348
msgstr "&Zawierający tekst:"
308
349
 
309
 
#: kftabdlg.cpp:309
 
350
#: kftabdlg.cpp:306
310
351
msgid ""
311
352
"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not "
312
353
"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
316
357
"zawierają. Nie wszystkie pliki z listy powyżej można przeszukać w ten "
317
358
"sposób. Listę obsługiwanych plików można znaleźć w dokumentacji.</qt>"
318
359
 
319
 
#: kftabdlg.cpp:317
 
360
#: kftabdlg.cpp:314
320
361
msgid "Case s&ensitive"
321
362
msgstr "Uwzględnij wielkość &liter"
322
363
 
323
 
#: kftabdlg.cpp:318
 
364
#: kftabdlg.cpp:315
324
365
msgid "Include &binary files"
325
366
msgstr "Także pliki &binarne"
326
367
 
327
 
#: kftabdlg.cpp:319
 
368
#: kftabdlg.cpp:316
328
369
msgid "Regular e&xpression"
329
370
msgstr "&Wyrażenie regularne"
330
371
 
331
 
#: kftabdlg.cpp:322
 
372
#: kftabdlg.cpp:319
332
373
msgid ""
333
374
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
334
375
"contain text (for example program files and images).</qt>"
336
377
"<qt> Ta opcja pozwala przeszukać dowolne pliki, także te, które zwykle nie "
337
378
"zawierają tekstu (np. programy i obrazki).</qt>"
338
379
 
339
 
#: kftabdlg.cpp:330
 
380
#: kftabdlg.cpp:327
340
381
msgid "&Edit..."
341
382
msgstr "&Zmień..."
342
383
 
343
 
#: kftabdlg.cpp:336
 
384
#: kftabdlg.cpp:333
344
385
msgid "fo&r:"
345
386
msgstr "&dla:"
346
387
 
347
 
#: kftabdlg.cpp:338
 
388
#: kftabdlg.cpp:335
348
389
msgid "Search &metainfo sections:"
349
390
msgstr "Przeszukaj na&główek pliku:"
350
391
 
351
 
#: kftabdlg.cpp:342
 
392
#: kftabdlg.cpp:339
352
393
msgid "All Files & Folders"
353
394
msgstr "Wszystkie pliki i katalogi"
354
395
 
355
 
#: kftabdlg.cpp:343
 
396
#: kftabdlg.cpp:340
356
397
msgid "Files"
357
398
msgstr "Pliki"
358
399
 
359
 
#: kftabdlg.cpp:344
 
400
#: kftabdlg.cpp:341
360
401
msgid "Folders"
361
402
msgstr "Katalogi"
362
403
 
363
 
#: kftabdlg.cpp:345
 
404
#: kftabdlg.cpp:342
364
405
msgid "Symbolic Links"
365
406
msgstr "Dowiązania symboliczne"
366
407
 
367
 
#: kftabdlg.cpp:346
 
408
#: kftabdlg.cpp:343
368
409
msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)"
369
410
msgstr "Pliki specjalne (gniazda, urządzenia, ...)"
370
411
 
371
 
#: kftabdlg.cpp:347
 
412
#: kftabdlg.cpp:344
372
413
msgid "Executable Files"
373
414
msgstr "Pliki wykonywalne"
374
415
 
375
 
#: kftabdlg.cpp:348
 
416
#: kftabdlg.cpp:345
376
417
msgid "SUID Executable Files"
377
418
msgstr "Pliki wykonywalne SUID"
378
419
 
379
 
#: kftabdlg.cpp:349
 
420
#: kftabdlg.cpp:346
380
421
msgid "All Images"
381
422
msgstr "Wszystkie obrazki"
382
423
 
383
 
#: kftabdlg.cpp:350
 
424
#: kftabdlg.cpp:347
384
425
msgid "All Video"
385
426
msgstr "Wszystkie filmy"
386
427
 
387
 
#: kftabdlg.cpp:351
 
428
#: kftabdlg.cpp:348
388
429
msgid "All Sounds"
389
430
msgstr "Wszystkie dźwięki"
390
431
 
391
 
#: kftabdlg.cpp:402
 
432
#: kftabdlg.cpp:399
392
433
msgid "Name/&Location"
393
434
msgstr "&Nazwa/katalog"
394
435
 
395
 
#: kftabdlg.cpp:403
 
436
#: kftabdlg.cpp:400
396
437
msgctxt "tab name: search by contents"
397
438
msgid "C&ontents"
398
439
msgstr "&Zawartość"
399
440
 
400
 
#: kftabdlg.cpp:404
 
441
#: kftabdlg.cpp:401
401
442
msgid "&Properties"
402
443
msgstr "&Właściwości"
403
444
 
404
 
#: kftabdlg.cpp:409
 
445
#: kftabdlg.cpp:406
405
446
msgid ""
406
447
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br />These are some "
407
448
"examples:<br /><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
413
454
"m. in. o wykonawcy i tytule.</li><li><b>Obrazki (np. png):</b> zawierają "
414
455
"informacje m. in. o rozdzielczości i komentarzu</li></ul></qt>"
415
456
 
416
 
#: kftabdlg.cpp:417
 
457
#: kftabdlg.cpp:414
417
458
msgid ""
418
459
"<qt>If specified, search only in this field<br /><ul><li><b>Audio files "
419
460
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
423
464
"audio (np. mp3):</b> tytuł, album itd.</li><li><b>Obrazki (np. png):</"
424
465
"b>rozdzielczość, głębia kolorów itd.</li></ul></qt>"
425
466
 
426
 
#: kftabdlg.cpp:610
 
467
#: kftabdlg.cpp:607
427
468
msgid "Unable to search within a period which is less than a minute."
428
469
msgstr "Okres modyfikacji musi wynosić co najmniej minutę."
429
470
 
430
 
#: kftabdlg.cpp:621
 
471
#: kftabdlg.cpp:618
431
472
msgid "The date is not valid."
432
473
msgstr "Data jest niepoprawna."
433
474
 
434
 
#: kftabdlg.cpp:623
 
475
#: kftabdlg.cpp:620
435
476
msgid "Invalid date range."
436
477
msgstr "Zakres dat jest niepoprawny."
437
478
 
438
 
#: kftabdlg.cpp:625
 
479
#: kftabdlg.cpp:622
439
480
msgid "Unable to search dates in the future."
440
481
msgstr "Nie można szukać dat z przyszłości."
441
482
 
442
 
#: kftabdlg.cpp:687
 
483
#: kftabdlg.cpp:684
443
484
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
444
485
msgstr "Rozmiar jest za duży. Ustawić maksymalną wartość?"
445
486
 
446
 
#: kftabdlg.cpp:687
 
487
#: kftabdlg.cpp:684
447
488
msgid "Error"
448
489
msgstr "Błąd"
449
490
 
450
 
#: kftabdlg.cpp:687
 
491
#: kftabdlg.cpp:684
451
492
msgid "Set"
452
493
msgstr "Ustaw"
453
494
 
454
 
#: kftabdlg.cpp:687
 
495
#: kftabdlg.cpp:684
455
496
msgid "Do Not Set"
456
497
msgstr "Nie ustawiaj"
457
498
 
560
601
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
561
602
msgid "Your emails"
562
603
msgstr "mrudolf@kdewebdev.org, mgiedz@elka.pw.edu.pl"
 
604
 
 
605
#~ msgid "Aborted."
 
606
#~ msgstr "Przerwane."