~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-pl/natty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/palapeli.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-12-21 18:55:00 UTC
  • mfrom: (1.1.19 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091221185500-6t0hoge363jnhd08
Tags: 4:4.3.85-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of palipeli.po to Polish
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# Adam Ziolkowski <admin@LinuxZone.pl>, 2009.
 
6
# Adam Ziółkowski <admin@LinuxZone.pl>, 2009.
 
7
# Marta Rybczynska <kde-i18n@rybczynska.net>, 2009.
 
8
msgid ""
 
9
msgstr ""
 
10
"Project-Id-Version: palipeli\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 06:33+0100\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2009-11-21 15:49+0100\n"
 
14
"Last-Translator: Marta Rybczynska <kde-i18n@rybczynska.net>\n"
 
15
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 
21
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
22
 
 
23
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:47
 
24
msgid "Create new puzzle"
 
25
msgstr "Utwórz nowe puzzle"
 
26
 
 
27
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:51
 
28
msgid "Create puzzle"
 
29
msgstr "Tworzy puzzle"
 
30
 
 
31
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:52
 
32
msgid ""
 
33
"Create a new puzzle with the given information, and save it in my collection"
 
34
msgstr "Tworzy nowe puzzle z podanych informacji i zapisuje w Twojej kolekcji"
 
35
 
 
36
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:69
 
37
msgid "Image file:"
 
38
msgstr "Plik obrazu:"
 
39
 
 
40
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:70
 
41
msgid "Puzzle type:"
 
42
msgstr "Rodzaj puzzli:"
 
43
 
 
44
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:72
 
45
msgid "Puzzle name:"
 
46
msgstr "Nazwa puzzli:"
 
47
 
 
48
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:73
 
49
msgctxt "Like in: This is an optional comment."
 
50
msgid "Optional comment:"
 
51
msgstr "Dodatkowy komentarz:"
 
52
 
 
53
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:74
 
54
msgid "Name of image author:"
 
55
msgstr "Imię i nazwisko autora obrazu:"
 
56
 
 
57
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:80
 
58
msgid "Basic slicing options"
 
59
msgstr "Podstawowe opcje cięcia"
 
60
 
 
61
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:82
 
62
msgid "Puzzle information"
 
63
msgstr "Informacje o puzzlach"
 
64
 
 
65
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:84
 
66
msgid "Advanced slicing options"
 
67
msgstr "Zaawansowane opcje cięcia"
 
68
 
 
69
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:132
 
70
msgid "Puzzle cannot be created: The slicer plugin could not be loaded."
 
71
msgstr ""
 
72
"Puzzle nie mogą zostać utworzone: nie można wczytać wtyczki tnącej puzzle."
 
73
 
 
74
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:139
 
75
msgid "Puzzle cannot be created: The file you selected is not an image."
 
76
msgstr "Puzzle nie mogą zostać utworzone: wybrany plik nie jest obrazem."
 
77
 
 
78
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:145
 
79
msgid ""
 
80
"Puzzle cannot be created: Slicing failed because of undetermined problems."
 
81
msgstr ""
 
82
"Puzzle nie mogą zostać utworzone: cięcie puzzli nie powiodło się, ponieważ "
 
83
"wystąpił niekreślony problem."
 
84
 
 
85
#: src/main.cpp:31
 
86
msgctxt "The application's name"
 
87
msgid "Palapeli"
 
88
msgstr "Palapeli"
 
89
 
 
90
#: src/main.cpp:31
 
91
msgid "KDE Jigsaw Puzzle Game"
 
92
msgstr "Gra KDE Jigsaw Puzzle"
 
93
 
 
94
#: src/main.cpp:31 tools/libpala-puzzlebuilder.cpp:37
 
95
msgid "Copyright 2009, Stefan Majewsky"
 
96
msgstr "Copyright 2009, Stefan Majewsky"
 
97
 
 
98
#: src/main.cpp:32 tools/libpala-puzzlebuilder.cpp:38
 
99
msgid "Stefan Majewsky"
 
100
msgstr "Stefan Majewsky"
 
101
 
 
102
#: src/main.cpp:36
 
103
msgid "URL of puzzle file (will be opened if -i is not given)"
 
104
msgstr "Adres URL pliku z puzzlami (będzie otwarty, jeśli nie podano opcji -i)"
 
105
 
 
106
#: src/main.cpp:37
 
107
msgid ""
 
108
"Import the given puzzle file into the local collection (does nothing if no "
 
109
"puzzle file is given)"
 
110
msgstr ""
 
111
"Importuje wybrany plik z puzzlami do lokalnej kolekcji (niczego nie robi "
 
112
"jeśli nie wybrano pliku z puzzlami)"
 
113
 
 
114
#: src/main.cpp:38
 
115
msgid ""
 
116
"If the -i/--import option is specified, the main window will not be shown "
 
117
"after importing the given puzzle."
 
118
msgstr ""
 
119
"Jeśli podano opcję -i/--import, to główne okno nie zostanie wyświetlone "
 
120
"przed zaimportowaniem puzzli."
 
121
 
 
122
#: src/file-io/collection-filesystem.cpp:85
 
123
#: src/file-io/collection-filesystem.cpp:99
 
124
msgctxt "Filter for a file dialog"
 
125
msgid "*.puzzle|Palapeli puzzles (*.puzzle)"
 
126
msgstr "*.puzzle|Puzzle Palapeli (*.puzzle)"
 
127
 
 
128
#: src/file-io/collection-list.cpp:89 src/window/mainwindow.cpp:66
 
129
msgid "My collection"
 
130
msgstr "Moja kolekcja"
 
131
 
 
132
#: src/file-io/collection-delegate.cpp:78
 
133
msgid "[No name]"
 
134
msgstr "[Bez nazwy]"
 
135
 
 
136
#: src/file-io/collection-delegate.cpp:79
 
137
#, fuzzy, kde-format
 
138
#| msgctxt "Puzzle description, %1 = name string, %2 = piece count"
 
139
#| msgid "%1 (%2 pieces)"
 
140
msgctxt "Puzzle description, %2 = name string, %1 = piece count"
 
141
msgid "%2 (%1 piece)"
 
142
msgid_plural "%2 (%1 pieces)"
 
143
msgstr[0] "%1 (%2 puzzli)"
 
144
msgstr[1] "%1 (%2 puzzli)"
 
145
msgstr[2] "%1 (%2 puzzli)"
 
146
 
 
147
#: src/file-io/collection-delegate.cpp:94
 
148
#, kde-format
 
149
msgctxt "Author attribution, e.g. \"by Jack\""
 
150
msgid "by %1"
 
151
msgstr "autor: %1"
 
152
 
 
153
#: src/engine/scene.cpp:226
 
154
msgid ""
 
155
"You have finished the puzzle the last time. Do you want to restart it now?"
 
156
msgstr ""
 
157
"Właśnie ułożono całe puzzle. Czy chcesz teraz ułożyć te same puzzle od nowa?"
 
158
 
 
159
#: src/engine/scene.cpp:282
 
160
msgid "Great! You have finished the puzzle."
 
161
msgstr "Gratulacje! Ułożone zostały całe puzzle."
 
162
 
 
163
#: src/engine/zoomwidget.cpp:38
 
164
msgid "Lock the puzzle table area"
 
165
msgstr "Zablokuj obszar układania"
 
166
 
 
167
#: src/engine/view.cpp:150
 
168
msgid "Your progress is saved automatically while you play."
 
169
msgstr ""
 
170
"Stan postępu ułożenia puzzli będzie automatycznie zapisywany podczas gry."
 
171
 
 
172
#: src/engine/view.cpp:150
 
173
msgctxt "used as caption for a dialog that explains the autosave feature"
 
174
msgid "Automatic saving"
 
175
msgstr "Automatyczny zapis"
 
176
 
 
177
#: src/window/collectionwidget.cpp:45
 
178
msgid "Create &new puzzle..."
 
179
msgstr "Utwórz &nowe puzzle..."
 
180
 
 
181
#: src/window/collectionwidget.cpp:47
 
182
msgid "Create a new puzzle using an image file from your disk"
 
183
msgstr "Tworzy nowe puzzle używając pliku z obrazem z Twojego dysku twardego"
 
184
 
 
185
#: src/window/collectionwidget.cpp:50
 
186
msgid "&Import from file..."
 
187
msgstr "&Importuj z pliku..."
 
188
 
 
189
#: src/window/collectionwidget.cpp:51
 
190
msgid "Import a new puzzle from a file into your collection"
 
191
msgstr "Importuje nowe puzzle z pliku do Twojej kolekcji"
 
192
 
 
193
#: src/window/collectionwidget.cpp:54
 
194
msgid "&Export to file..."
 
195
msgstr "&Eksportuj do pliku..."
 
196
 
 
197
#: src/window/collectionwidget.cpp:56
 
198
msgid "Export the selected puzzle from your collection into a file"
 
199
msgstr "Eksportuje zaznaczone puzzle z Twojej kolekcji do pliku"
 
200
 
 
201
#: src/window/collectionwidget.cpp:59
 
202
msgid "&Delete"
 
203
msgstr "&Usuń"
 
204
 
 
205
#: src/window/collectionwidget.cpp:61
 
206
msgid "Delete the selected puzzle from your collection"
 
207
msgstr "Usuwa zaznaczone puzzle z Twojej kolekcji"
 
208
 
 
209
#: src/window/puzzletablewidget.cpp:61
 
210
msgid "&Restart puzzle..."
 
211
msgstr "&Od nowa..."
 
212
 
 
213
#: src/window/puzzletablewidget.cpp:62
 
214
msgid "Delete the saved progress"
 
215
msgstr "Usuń zapisany stan postępu"
 
216
 
 
217
#: src/window/puzzletablewidget.cpp:67
 
218
msgid "No puzzle loaded"
 
219
msgstr "Nie wczytano puzzli"
 
220
 
 
221
#: src/window/puzzletablewidget.cpp:124
 
222
msgid "You finished the puzzle."
 
223
msgstr "Puzzle ułożone."
 
224
 
 
225
#: src/window/puzzletablewidget.cpp:128
 
226
#, kde-format
 
227
msgctxt "Progress display"
 
228
msgid "%1% finished"
 
229
msgstr "Ułożone w %1%"
 
230
 
 
231
#: src/window/mainwindow.cpp:60
 
232
msgid "Show statusbar of puzzle table"
 
233
msgstr "Wyświetlaj pasek stanu obszaru układania"
 
234
 
 
235
#. i18n: file: src/settings.ui:17
 
236
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
237
#: src/window/mainwindow.cpp:67 rc.cpp:23
 
238
msgid "Puzzle table"
 
239
msgstr "Obszar układania"
 
240
 
 
241
#: src/window/mainwindow.cpp:187
 
242
msgid "General settings"
 
243
msgstr "Ogólne ustawienia"
 
244
 
 
245
#: src/importhelper.cpp:44
 
246
msgctxt "command line message"
 
247
msgid "Error: No puzzle file given."
 
248
msgstr "Błąd: nie wybrano pliku z puzzlami."
 
249
 
 
250
#: src/importhelper.cpp:53
 
251
msgid "The given puzzle file is corrupted."
 
252
msgstr "Wybrany plik z puzzlami jest uszkodzony"
 
253
 
 
254
#: src/importhelper.cpp:60
 
255
msgid "The puzzle file could not be imported into the local collection."
 
256
msgstr ""
 
257
"Nie można zaimportować wybranego pliku z puzzlami do lokalnej kolekcji."
 
258
 
 
259
#: src/importhelper.cpp:65
 
260
#, kde-format
 
261
msgid "Importing puzzle \"%1\" into your collection"
 
262
msgstr "Importowanie puzzli \"%1\" do Twojej kolekcji"
 
263
 
 
264
#: tools/libpala-puzzlebuilder.cpp:37
 
265
msgctxt "The application's name"
 
266
msgid "libpala-puzzlebuilder"
 
267
msgstr "libpala-puzzlebuilder"
 
268
 
 
269
#: tools/libpala-puzzlebuilder.cpp:37
 
270
msgid "Automatic builder for Palapeli puzzles"
 
271
msgstr "Automatyczny konstruktor dla puzzli Palapeli"
 
272
 
 
273
#: tools/libpala-puzzlebuilder.cpp:41
 
274
msgctxt "description for a command line switch"
 
275
msgid "Configuration file"
 
276
msgstr "Plik konfiguracyjny"
 
277
 
 
278
#: tools/libpala-puzzlebuilder.cpp:42
 
279
msgctxt "description for a command line switch"
 
280
msgid "Output file"
 
281
msgstr "Plik wyjściowy"
 
282
 
 
283
#: libpala/slicerpropertyset.cpp:71
 
284
msgid "Piece count"
 
285
msgstr "Liczba puzzli"
 
286
 
 
287
#: libpala/slicerpropertyset.cpp:75
 
288
msgid "Piece aspect ratio"
 
289
msgstr "Stosunek wymiarów puzzla"
 
290
 
 
291
#: libpala-example/myslicer.cpp:36
 
292
msgid "Piece count in horizontal direction"
 
293
msgstr "Liczba puzzli w poziomie"
 
294
 
 
295
#: libpala-example/myslicer.cpp:40
 
296
msgid "Piece count in vertical direction"
 
297
msgstr "Liczba puzzli w pionie"
 
298
 
 
299
#: rc.cpp:1
 
300
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
301
msgid "Your names"
 
302
msgstr "Adam Ziółkowski"
 
303
 
 
304
#: rc.cpp:2
 
305
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
306
msgid "Your emails"
 
307
msgstr "admin@LinuxZone.pl"
 
308
 
 
309
#. i18n: file: src/palapeli-collectionui.rc:8
 
310
#. i18n: ectx: ToolBar (collectionToolbar)
 
311
#: rc.cpp:5
 
312
msgid "Collection actions toolbar"
 
313
msgstr "Pasek narzędzi zarządzania kolekcją"
 
314
 
 
315
#. i18n: file: src/palapeli-puzzletableui.rc:8
 
316
#. i18n: ectx: ToolBar (puzzleTableToolbar)
 
317
#: rc.cpp:8
 
318
msgid "Puzzle table toolbar"
 
319
msgstr "Pasek narzędzi obszaru układania"
 
320
 
 
321
#. i18n: file: src/palapeli.kcfg:6
 
322
#. i18n: ectx: label, entry (SnappingPrecision), group (Puzzling)
 
323
#: rc.cpp:11
 
324
msgid "Precision of snapping (as a percentage of piece size)."
 
325
msgstr "Precyzja cięcia puzzli (jako procent rozmiaru puzzla)."
 
326
 
 
327
#. i18n: file: src/palapeli.kcfg:12
 
328
#. i18n: ectx: label, entry (ViewBackground), group (Appearance)
 
329
#: rc.cpp:14
 
330
msgid "The background image to use for the View."
 
331
msgstr "Obraz tła jest używany jako tło obszaru układania."
 
332
 
 
333
#. i18n: file: src/palapeli.kcfg:16
 
334
#. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (Appearance)
 
335
#: rc.cpp:17
 
336
msgid ""
 
337
"Whether to show the status bar on the puzzle table. (It is not a real status "
 
338
"bar, but the position and provided functionality is similar.)"
 
339
msgstr ""
 
340
"Czy wyświetlać pasek stanu na obszarze układania. (To nie jest zwyczajny "
 
341
"pasek stanu, ale jego umiejscowienie i rola są podobne.)"
 
342
 
 
343
#. i18n: file: src/palapeli.kcfg:20
 
344
#. i18n: ectx: label, entry (LeftMouseButtonMovesView), group (Appearance)
 
345
#: rc.cpp:20
 
346
msgid ""
 
347
"Whether dragging with the left mouse button down will move the viewport."
 
348
msgstr ""
 
349
 
 
350
#. i18n: file: src/settings.ui:23
 
351
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
352
#: rc.cpp:26
 
353
msgid "Background:"
 
354
msgstr "Tło:"
 
355
 
 
356
#. i18n: file: src/settings.ui:65
 
357
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
 
358
#: rc.cpp:29
 
359
msgid "Snapping precision:"
 
360
msgstr "Precyzja cięcia puzzli:"
 
361
 
 
362
#. i18n: file: src/settings.ui:79
 
363
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
364
#: rc.cpp:32
 
365
msgid "Dragging with the left mouse button moves viewport"
 
366
msgstr ""