~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-pl/natty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/dolphin.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-12-21 18:55:00 UTC
  • mfrom: (1.1.19 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091221185500-6t0hoge363jnhd08
Tags: 4:4.3.85-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: dolphin\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 01:22+0200\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2009-06-19 13:39+0200\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2009-12-14 06:41+0100\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2009-12-08 16:39+0100\n"
14
14
"Last-Translator: Maciej Wikło <maciej.wiklo@wp.pl>\n"
15
15
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20
20
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21
 
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
21
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22
22
 
23
23
#: kcm/kcmdolphingeneral.cpp:56 settings/generalsettingspage.cpp:48
24
24
msgctxt "@title:tab Behavior settings"
60
60
msgid "Filter:"
61
61
msgstr "Filtr:"
62
62
 
 
63
#: versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:190
 
64
msgctxt "@info:status"
 
65
msgid "Update of version information failed."
 
66
msgstr "Aktualizacja informacji o wersji nie powiodła się."
 
67
 
 
68
#: versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:243
 
69
msgctxt "@info:status"
 
70
msgid "Updating version information..."
 
71
msgstr "Aktualizacja informacji o wersji..."
 
72
 
 
73
#: versioncontrol/fileviewsvnplugin.cpp:64
 
74
msgctxt "@item:inmenu"
 
75
msgid "SVN Update"
 
76
msgstr "Aktualizacja SVN-u"
 
77
 
 
78
#: versioncontrol/fileviewsvnplugin.cpp:70
 
79
msgctxt "@item:inmenu"
 
80
msgid "Show Local SVN Changes"
 
81
msgstr "Pokaż lokalne zmiany SVN-u"
 
82
 
 
83
#: versioncontrol/fileviewsvnplugin.cpp:75
 
84
msgctxt "@item:inmenu"
 
85
msgid "SVN Commit..."
 
86
msgstr "Zatwierdzanie SVN-u..."
 
87
 
 
88
#: versioncontrol/fileviewsvnplugin.cpp:81
 
89
msgctxt "@item:inmenu"
 
90
msgid "SVN Add"
 
91
msgstr "SVN Dodaj"
 
92
 
 
93
#: versioncontrol/fileviewsvnplugin.cpp:87
 
94
msgctxt "@item:inmenu"
 
95
msgid "SVN Delete"
 
96
msgstr "SVN Usuń"
 
97
 
 
98
#: versioncontrol/fileviewsvnplugin.cpp:247
 
99
msgctxt "@info:status"
 
100
msgid "Updating SVN repository..."
 
101
msgstr "Aktualizacja repozytorium SVN..."
 
102
 
 
103
#: versioncontrol/fileviewsvnplugin.cpp:248
 
104
msgctxt "@info:status"
 
105
msgid "Update of SVN repository failed."
 
106
msgstr "Aktualizacja repozytorium SVN nie powiodła się."
 
107
 
 
108
#: versioncontrol/fileviewsvnplugin.cpp:249
 
109
msgctxt "@info:status"
 
110
msgid "Updated SVN repository."
 
111
msgstr "Zaktualizowano repozytorium SVN."
 
112
 
 
113
#: versioncontrol/fileviewsvnplugin.cpp:268
 
114
msgctxt "@label"
 
115
msgid "Description:"
 
116
msgstr "Opis:"
 
117
 
 
118
#: versioncontrol/fileviewsvnplugin.cpp:272
 
119
msgctxt "@title:window"
 
120
msgid "SVN Commit"
 
121
msgstr "Zatwierdzanie SVN-u"
 
122
 
 
123
#: versioncontrol/fileviewsvnplugin.cpp:275
 
124
msgctxt "@action:button"
 
125
msgid "Commit"
 
126
msgstr "Zatwierdź"
 
127
 
 
128
#: versioncontrol/fileviewsvnplugin.cpp:287
 
129
#: versioncontrol/fileviewsvnplugin.cpp:298
 
130
msgctxt "@info:status"
 
131
msgid "Commit of SVN changes failed."
 
132
msgstr "Zatwierdzanie zmian SVN-u nie powiodło się."
 
133
 
 
134
#: versioncontrol/fileviewsvnplugin.cpp:297
 
135
msgctxt "@info:status"
 
136
msgid "Committing SVN changes..."
 
137
msgstr "Zatwierdzanie zmian SVN-u..."
 
138
 
 
139
#: versioncontrol/fileviewsvnplugin.cpp:299
 
140
msgctxt "@info:status"
 
141
msgid "Committed SVN changes."
 
142
msgstr "Zatwierdzono zmiany SVN-u."
 
143
 
 
144
#: versioncontrol/fileviewsvnplugin.cpp:308
 
145
msgctxt "@info:status"
 
146
msgid "Adding files to SVN repository..."
 
147
msgstr "Dodawanie plików do repozytorium SVN..."
 
148
 
 
149
#: versioncontrol/fileviewsvnplugin.cpp:309
 
150
msgctxt "@info:status"
 
151
msgid "Adding of files to SVN repository failed."
 
152
msgstr "Dodawanie plików do repozytorium SVN nie powiodło się."
 
153
 
 
154
#: versioncontrol/fileviewsvnplugin.cpp:310
 
155
msgctxt "@info:status"
 
156
msgid "Added files to SVN repository."
 
157
msgstr "Dodawanie plików do repozytorium SVN."
 
158
 
 
159
#: versioncontrol/fileviewsvnplugin.cpp:316
 
160
msgctxt "@info:status"
 
161
msgid "Removing files from SVN repository..."
 
162
msgstr "Usuwanie plików z repozytorium SVN..."
 
163
 
 
164
#: versioncontrol/fileviewsvnplugin.cpp:317
 
165
msgctxt "@info:status"
 
166
msgid "Removing of files from SVN repository failed."
 
167
msgstr "Usuwanie plików z repozytorium SVN nie powiodło się."
 
168
 
 
169
#: versioncontrol/fileviewsvnplugin.cpp:318
 
170
msgctxt "@info:status"
 
171
msgid "Removed files from SVN repository."
 
172
msgstr "Usuwanie plików z repozytorium SVN."
 
173
 
63
174
#: draganddrophelper.cpp:125
64
175
msgctxt "@info:status"
65
176
msgid "A folder cannot be dropped into itself"
66
177
msgstr "Nie można upuścić folderu na niego samego"
67
178
 
68
 
#: dolphindetailsview.cpp:158
 
179
#: dolphindetailsview.cpp:150
69
180
msgctxt "@option:check"
70
181
msgid "Expandable Folders"
71
182
msgstr "Rozszerzalne katalogi"
72
183
 
73
 
#: dolphindetailsview.cpp:565
 
184
#: dolphindetailsview.cpp:581
74
185
msgctxt "@title:menu"
75
186
msgid "Columns"
76
187
msgstr "Kolumny"
77
188
 
78
 
#: dolphinview.cpp:583
 
189
#: dolphinview.cpp:540
79
190
#, kde-format
80
191
msgctxt "@info:status"
81
192
msgid "<filename>%1</filename> selected"
82
193
msgstr "Zaznaczono <filename>%1</filename>"
83
194
 
84
 
#: dolphinview.cpp:584
 
195
#: dolphinview.cpp:541
85
196
#, kde-format
86
197
msgctxt "@info:status"
87
198
msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
88
199
msgstr "Zaznaczono <filename>%1</filename> (%2)"
89
200
 
90
 
#: dolphinview.cpp:588
 
201
#: dolphinview.cpp:545
91
202
#, kde-format
92
203
msgctxt "@info:status"
93
204
msgid "1 Folder selected"
96
207
msgstr[1] "Zaznaczono %1 katalogi"
97
208
msgstr[2] "Zaznaczono %1 katalogów"
98
209
 
99
 
#: dolphinview.cpp:589
 
210
#: dolphinview.cpp:546
100
211
#, kde-format
101
212
msgctxt "@info:status"
102
213
msgid "1 File selected"
105
216
msgstr[1] "Zaznaczono %1 pliki"
106
217
msgstr[2] "Zaznaczono %1 plików"
107
218
 
108
 
#: dolphinview.cpp:591
 
219
#: dolphinview.cpp:548
109
220
#, kde-format
110
221
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
111
222
msgid "%1, %2 (%3)"
112
223
msgstr "%1, %2 (%3)"
113
224
 
114
 
#: dolphinview.cpp:594
 
225
#: dolphinview.cpp:551
115
226
#, kde-format
116
227
msgctxt "@info:status files (size)"
117
228
msgid "%1 (%2)"
118
229
msgstr "%1 (%2)"
119
230
 
120
 
#: dolphinview.cpp:1196
 
231
#: dolphinview.cpp:1172
121
232
msgctxt "@info:status"
122
233
msgid "Delete operation completed."
123
234
msgstr "Ukończono usuwanie."
124
235
 
125
 
#: dolphinview.cpp:1257
 
236
#: dolphinview.cpp:1252
126
237
msgctxt "@info:status"
127
238
msgid "The location is empty."
128
239
msgstr "Adres jest pusty."
129
240
 
130
 
#: dolphinview.cpp:1259
 
241
#: dolphinview.cpp:1254
131
242
#, kde-format
132
243
msgctxt "@info:status"
133
244
msgid "The location '%1' is invalid."
134
245
msgstr "Adres '%1' jest niepoprawny."
135
246
 
136
 
#: statusbarspaceinfo.cpp:78 statusbarspaceinfo.cpp:91
137
 
msgctxt "@info:status"
138
 
msgid "Unknown size"
139
 
msgstr "Nieznany rozmiar"
140
 
 
141
 
#: statusbarspaceinfo.cpp:102
142
 
#, kde-format
143
 
msgctxt "@info:status Free disk space"
144
 
msgid "%1 free"
145
 
msgstr "wolne %1"
146
 
 
147
247
#: dolphinremoteencoding.cpp:53
148
248
msgid "Select Remote Charset"
149
249
msgstr "Wybierz zdalny zestaw znaków"
156
256
msgid "Default"
157
257
msgstr "Domyślnie"
158
258
 
159
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:295
 
259
#: dolphinviewcontainer.cpp:290
 
260
msgctxt "@info"
 
261
msgid "Searching..."
 
262
msgstr "Wyszukiwanie..."
 
263
 
 
264
#: dolphinviewcontainer.cpp:298
160
265
msgctxt "@info:progress"
161
266
msgid "Loading folder..."
162
267
msgstr "Wczytywanie katalogu..."
163
268
 
164
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:418
 
269
#: dolphinviewcontainer.cpp:313
 
270
msgctxt "@info:status"
 
271
msgid "No items found."
 
272
msgstr "Nic nie znaleziono."
 
273
 
 
274
#: dolphinviewcontainer.cpp:417
165
275
msgctxt "@info:status"
166
276
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
167
277
msgstr "Dolphin nie obsługuje stron www, uruchomiono przeglądarkę www"
168
278
 
169
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:430
 
279
#: dolphinviewcontainer.cpp:429
170
280
msgctxt "@info:status"
171
281
msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
172
282
msgstr "Protokół nieobsługiwany przez Dolphina, uruchomiono Konquerora"
173
283
 
174
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:437
 
284
#: dolphinviewcontainer.cpp:436
175
285
msgctxt "@info:status"
176
286
msgid "Invalid protocol"
177
287
msgstr "Niewłaściwy protokół"
178
288
 
179
 
#: dolphinsearchbox.cpp:45
180
 
msgctxt "@label:textbox"
181
 
msgid "Search..."
182
 
msgstr "Znajdź..."
183
 
 
184
 
#: dolphinsearchbox.cpp:53
185
 
msgctxt "@info:tooltip"
186
 
msgid "Click to begin the search"
187
 
msgstr "Kliknij, aby rozpocząć wyszukiwanie"
188
 
 
189
289
#: renamedialog.cpp:41
190
290
msgctxt "@title:window"
191
291
msgid "Rename Item"
317
417
msgid "Empty Trash"
318
418
msgstr "Opróżnij kosz"
319
419
 
320
 
#: dolphincontextmenu.cpp:125 dolphincontextmenu.cpp:284
 
420
#: dolphincontextmenu.cpp:125 dolphincontextmenu.cpp:302
321
421
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
322
422
msgid "Add to Places"
323
423
msgstr "Dodaj do miejsc"
324
424
 
325
 
#: dolphincontextmenu.cpp:134
 
425
#: dolphincontextmenu.cpp:139
326
426
msgctxt "@info"
327
427
msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
328
428
msgstr "Czy na pewno opróżnić kosz? Wszystkie elementy zostaną skasowane."
329
429
 
330
 
#: dolphincontextmenu.cpp:138
 
430
#: dolphincontextmenu.cpp:143
331
431
msgctxt "@action:button"
332
432
msgid "Empty Trash"
333
433
msgstr "Opróżnij kosz"
334
434
 
335
 
#: dolphincontextmenu.cpp:147
 
435
#: dolphincontextmenu.cpp:152
336
436
msgctxt "@label"
337
437
msgid "Trash"
338
438
msgstr "Kosz"
339
439
 
340
 
#: dolphincontextmenu.cpp:163
 
440
#: dolphincontextmenu.cpp:168
341
441
msgctxt "@action:inmenu"
342
442
msgid "Restore"
343
443
msgstr "Przywróć"
344
444
 
345
 
#: dolphincontextmenu.cpp:192 dolphinmainwindow.cpp:1129
 
445
#: dolphincontextmenu.cpp:199 dolphinmainwindow.cpp:1192
346
446
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
347
447
msgid "Create New"
348
448
msgstr "Utwórz nowy"
349
449
 
350
 
#: dolphincontextmenu.cpp:211
 
450
#: dolphincontextmenu.cpp:218
351
451
msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
352
452
msgid "Add to Places"
353
453
msgstr "Dodaj do miejsc"
354
454
 
355
455
#. i18n: file: dolphinui.rc:22
356
456
#. i18n: ectx: Menu (view_mode)
357
 
#: dolphincontextmenu.cpp:268 rc.cpp:24 rc.cpp:68
 
457
#: dolphincontextmenu.cpp:284 rc.cpp:27 rc.cpp:74
358
458
msgctxt "@title:menu"
359
459
msgid "View Mode"
360
460
msgstr "Tryb widoku"
361
461
 
362
 
#: dolphincontextmenu.cpp:288 panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:112
 
462
#: dolphincontextmenu.cpp:311 panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:112
363
463
msgctxt "@action:inmenu"
364
464
msgid "Properties"
365
465
msgstr "Właściwości"
366
466
 
367
 
#: dolphincontextmenu.cpp:368
 
467
#: dolphincontextmenu.cpp:406
368
468
msgctxt "@action:inmenu"
369
469
msgid "Paste Into Folder"
370
470
msgstr "Wklej do katalogu"
371
471
 
372
 
#: dolphinmodel.cpp:51
 
472
#: dolphinmodel.cpp:44
373
473
msgctxt "@title:group Name"
374
474
msgid "Others"
375
475
msgstr "Inne"
376
476
 
377
 
#: dolphinmodel.cpp:188
 
477
#: dolphinmodel.cpp:99
 
478
msgctxt "@item::intable"
 
479
msgid "Normal"
 
480
msgstr "Normalne"
 
481
 
 
482
#: dolphinmodel.cpp:101
 
483
msgctxt "@item::intable"
 
484
msgid "Update required"
 
485
msgstr "Wymagana aktualizacja"
 
486
 
 
487
#: dolphinmodel.cpp:103
 
488
msgctxt "@item::intable"
 
489
msgid "Locally modified"
 
490
msgstr "Lokalnie zmodyfikowane"
 
491
 
 
492
#: dolphinmodel.cpp:105
 
493
msgctxt "@item::intable"
 
494
msgid "Added"
 
495
msgstr "Dodane"
 
496
 
 
497
#: dolphinmodel.cpp:107
 
498
msgctxt "@item::intable"
 
499
msgid "Removed"
 
500
msgstr "Usunięte"
 
501
 
 
502
#: dolphinmodel.cpp:109
 
503
msgctxt "@item::intable"
 
504
msgid "Conflicting"
 
505
msgstr "Kolidujące"
 
506
 
 
507
#: dolphinmodel.cpp:112
 
508
msgctxt "@item::intable"
 
509
msgid "Unversioned"
 
510
msgstr "Bez wersji"
 
511
 
 
512
#: dolphinmodel.cpp:132
 
513
msgctxt "@title::column"
 
514
msgid "Version"
 
515
msgstr "Wersja"
 
516
 
 
517
#: dolphinmodel.cpp:221
378
518
msgctxt "@title:group Size"
379
519
msgid "Folders"
380
520
msgstr "Katalogi"
381
521
 
382
 
#: dolphinmodel.cpp:190
 
522
#: dolphinmodel.cpp:223
383
523
msgctxt "@title:group Size"
384
524
msgid "Small"
385
525
msgstr "Mały"
386
526
 
387
 
#: dolphinmodel.cpp:192
 
527
#: dolphinmodel.cpp:225
388
528
msgctxt "@title:group Size"
389
529
msgid "Medium"
390
530
msgstr "Średni"
391
531
 
392
 
#: dolphinmodel.cpp:194
 
532
#: dolphinmodel.cpp:227
393
533
msgctxt "@title:group Size"
394
534
msgid "Big"
395
535
msgstr "Duży"
396
536
 
397
 
#: dolphinmodel.cpp:224
 
537
#: dolphinmodel.cpp:257
398
538
msgctxt "@title:group Date"
399
539
msgid "Today"
400
540
msgstr "Dziś"
401
541
 
402
 
#: dolphinmodel.cpp:225
 
542
#: dolphinmodel.cpp:258
403
543
msgctxt "@title:group Date"
404
544
msgid "Yesterday"
405
545
msgstr "Wczoraj"
406
546
 
407
 
#: dolphinmodel.cpp:226
 
547
#: dolphinmodel.cpp:259
408
548
#, c-format
409
549
msgctxt "@title:group The week day name: %A"
410
550
msgid "%A"
411
551
msgstr "%A"
412
552
 
413
 
#: dolphinmodel.cpp:230
 
553
#: dolphinmodel.cpp:263
414
554
msgctxt "@title:group Date"
415
555
msgid "Last Week"
416
556
msgstr "Poprzedni tydzień"
417
557
 
418
 
#: dolphinmodel.cpp:233
 
558
#: dolphinmodel.cpp:266
419
559
msgctxt "@title:group Date"
420
560
msgid "Two Weeks Ago"
421
561
msgstr "Dwa tygodnie temu"
422
562
 
423
 
#: dolphinmodel.cpp:236
 
563
#: dolphinmodel.cpp:269
424
564
msgctxt "@title:group Date"
425
565
msgid "Three Weeks Ago"
426
566
msgstr "Trzy tygodnie temu"
427
567
 
428
 
#: dolphinmodel.cpp:240
 
568
#: dolphinmodel.cpp:273
429
569
msgctxt "@title:group Date"
430
570
msgid "Earlier this Month"
431
571
msgstr "Wcześniej w bieżącym miesiącu"
432
572
 
433
 
#: dolphinmodel.cpp:249
 
573
#: dolphinmodel.cpp:282
434
574
msgctxt ""
435
575
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
436
576
"year number"
437
577
msgid "Yesterday (%B, %Y)"
438
578
msgstr "Wczoraj (%B %Y)"
439
579
 
440
 
#: dolphinmodel.cpp:251
 
580
#: dolphinmodel.cpp:284
441
581
msgctxt ""
442
582
"@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, "
443
583
"and %Y is full year number"
444
584
msgid "%A (%B, %Y)"
445
585
msgstr "%A (%B %Y)"
446
586
 
447
 
#: dolphinmodel.cpp:253
 
587
#: dolphinmodel.cpp:286
448
588
msgctxt ""
449
589
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
450
590
"year number"
451
591
msgid "Last Week (%B, %Y)"
452
592
msgstr "Poprzedni tydzień (%B %Y)"
453
593
 
454
 
#: dolphinmodel.cpp:255
 
594
#: dolphinmodel.cpp:288
455
595
msgctxt ""
456
596
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
457
597
"year number"
458
598
msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
459
599
msgstr "Dwa tygodnie temu (%B %Y)"
460
600
 
461
 
#: dolphinmodel.cpp:257
 
601
#: dolphinmodel.cpp:290
462
602
msgctxt ""
463
603
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
464
604
"year number"
465
605
msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
466
606
msgstr "Trzy tygodnie temu (%B %Y)"
467
607
 
468
 
#: dolphinmodel.cpp:259
 
608
#: dolphinmodel.cpp:292
469
609
msgctxt ""
470
610
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
471
611
"year number"
472
612
msgid "Earlier on %B, %Y"
473
613
msgstr "Wcześniej w: %B %Y"
474
614
 
475
 
#: dolphinmodel.cpp:262
 
615
#: dolphinmodel.cpp:295
476
616
msgctxt ""
477
617
"@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
478
618
"and %Y is full year number"
479
619
msgid "%B, %Y"
480
620
msgstr "%B, %Y"
481
621
 
482
 
#: dolphinmodel.cpp:277 dolphinmodel.cpp:289 dolphinmodel.cpp:301
 
622
#: dolphinmodel.cpp:310 dolphinmodel.cpp:322 dolphinmodel.cpp:334
483
623
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
484
624
msgid "Read, "
485
625
msgstr "Odczyt, "
486
626
 
487
 
#: dolphinmodel.cpp:280 dolphinmodel.cpp:292 dolphinmodel.cpp:304
 
627
#: dolphinmodel.cpp:313 dolphinmodel.cpp:325 dolphinmodel.cpp:337
488
628
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
489
629
msgid "Write, "
490
630
msgstr "Zapis, "
491
631
 
492
 
#: dolphinmodel.cpp:283 dolphinmodel.cpp:295 dolphinmodel.cpp:307
 
632
#: dolphinmodel.cpp:316 dolphinmodel.cpp:328 dolphinmodel.cpp:340
493
633
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
494
634
msgid "Execute, "
495
635
msgstr "Wykonywanie, "
496
636
 
497
 
#: dolphinmodel.cpp:285 dolphinmodel.cpp:297 dolphinmodel.cpp:309
 
637
#: dolphinmodel.cpp:318 dolphinmodel.cpp:330 dolphinmodel.cpp:342
498
638
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
499
639
msgid "Forbidden"
500
640
msgstr "Zabronione"
501
641
 
502
 
#: dolphinmodel.cpp:311
 
642
#: dolphinmodel.cpp:344
503
643
#, kde-format
504
644
msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
505
645
msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
506
646
msgstr "(Użytkownik: %1) (Grupa: %2) (Inni: %3)"
507
647
 
508
 
#: dolphinmodel.cpp:337
509
 
msgctxt "@title:group Tags"
510
 
msgid "Not yet tagged"
511
 
msgstr "Jeszcze nieoznaczone"
512
 
 
513
 
#: panels/information/newtagdialog.cpp:31
514
 
#: panels/information/newtagdialog.cpp:68
515
 
msgctxt "@title:window"
516
 
msgid "Create New Tag"
517
 
msgstr "Utwórz nowy znacznik"
518
 
 
519
 
#: panels/information/newtagdialog.cpp:69
520
 
msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
521
 
msgid "with optional icon and description"
522
 
msgstr "z opcjonalną ikoną i opisem"
523
 
 
524
 
#: panels/information/nepomukmassupdatejob.cpp:74
 
648
#: dolphindirlister.cpp:40
 
649
msgctxt "@info:status"
 
650
msgid "Unknown error."
 
651
msgstr "Nieznany błąd."
 
652
 
 
653
#: panels/information/kcommentwidget.cpp:61
 
654
msgctxt "@label"
 
655
msgid "Add Comment..."
 
656
msgstr "Dodaj komentarz..."
 
657
 
 
658
#: panels/information/kcommentwidget.cpp:67
 
659
#: panels/information/ktaggingwidget.cpp:90
 
660
msgctxt "@label"
 
661
msgid "Change..."
 
662
msgstr "Zmień..."
 
663
 
 
664
#: panels/information/kcommentwidget.cpp:109
 
665
msgctxt "@title:window"
 
666
msgid "Change Comment"
 
667
msgstr "Zmień komentarz"
 
668
 
 
669
#: panels/information/kcommentwidget.cpp:110
 
670
msgctxt "@title:window"
 
671
msgid "Add Comment"
 
672
msgstr "Dodaj komentarz"
 
673
 
 
674
#: panels/information/nepomukmassupdatejob.cpp:64
525
675
msgctxt "@info:progress"
526
676
msgid "Changing annotations"
527
677
msgstr "Zmienianie przypisów"
528
678
 
529
 
#: panels/information/commentwidget.cpp:79
530
 
msgctxt "@label"
531
 
msgid "Add Comment..."
532
 
msgstr "Dodaj komentarz..."
533
 
 
534
 
#: panels/information/resourcetaggingwidget.cpp:134
535
 
msgctxt "@label"
536
 
msgid "Change Tags..."
537
 
msgstr "Zmień znaczniki..."
538
 
 
539
 
#: panels/information/informationpanel.cpp:256
540
 
msgctxt "@action:inmenu"
541
 
msgid "Preview"
542
 
msgstr "Podgląd"
543
 
 
544
 
#: panels/information/informationpanel.cpp:263
545
 
msgctxt "@action:inmenu"
 
679
#: panels/information/kmetadataconfigurationdialog.cpp:62
 
680
msgctxt "@title:window"
 
681
msgid "Configure Shown Data"
 
682
msgstr "Konfiguracja wyświetlanych danych"
 
683
 
 
684
#: panels/information/kmetadataconfigurationdialog.cpp:70
 
685
msgctxt "@label::textbox"
 
686
msgid "Configure which data should be shown"
 
687
msgstr "Konfiguracja widocznych danych"
 
688
 
 
689
#: panels/information/kmetadataconfigurationdialog.cpp:116
 
690
msgctxt "@item::inlistbox"
 
691
msgid "Type"
 
692
msgstr "Typ"
 
693
 
 
694
#: panels/information/kmetadataconfigurationdialog.cpp:119
 
695
msgctxt "@item::inlistbox"
 
696
msgid "Size"
 
697
msgstr "Rozmiar"
 
698
 
 
699
#: panels/information/kmetadataconfigurationdialog.cpp:122
 
700
msgctxt "@item::inlistbox"
 
701
msgid "Modified"
 
702
msgstr "Zmienione"
 
703
 
 
704
#: panels/information/kmetadataconfigurationdialog.cpp:125
 
705
msgctxt "@item::inlistbox"
 
706
msgid "Owner"
 
707
msgstr "Właściciel"
 
708
 
 
709
#: panels/information/kmetadataconfigurationdialog.cpp:128
 
710
msgctxt "@item::inlistbox"
 
711
msgid "Permissions"
 
712
msgstr "Uprawnienia"
 
713
 
 
714
#: panels/information/kmetadataconfigurationdialog.cpp:133
 
715
msgctxt "@item::inlistbox"
546
716
msgid "Rating"
547
717
msgstr "Ocena"
548
718
 
549
 
#: panels/information/informationpanel.cpp:269
550
 
msgctxt "@action:inmenu"
 
719
#: panels/information/kmetadataconfigurationdialog.cpp:136
 
720
msgctxt "@item::inlistbox"
 
721
msgid "Tags"
 
722
msgstr "Znaczniki"
 
723
 
 
724
#: panels/information/kmetadataconfigurationdialog.cpp:139
 
725
msgctxt "@item::inlistbox"
551
726
msgid "Comment"
552
727
msgstr "Komentarz"
553
728
 
554
 
#: panels/information/informationpanel.cpp:275
555
 
msgctxt "@action:inmenu"
556
 
msgid "Tags"
557
 
msgstr "Znaczniki"
558
 
 
559
 
#: panels/information/informationpanel.cpp:387
 
729
#: panels/information/kedittagsdialog.cpp:48
 
730
msgctxt "@title:window"
 
731
msgid "Change Tags"
 
732
msgstr "Zmień znaczniki"
 
733
 
 
734
#: panels/information/kedittagsdialog.cpp:49
 
735
msgctxt "@title:window"
 
736
msgid "Add Tags"
 
737
msgstr "Dodaj znaczniki"
 
738
 
 
739
#: panels/information/kedittagsdialog.cpp:58
 
740
msgctxt "@label:textbox"
 
741
msgid "Configure which tags should be applied."
 
742
msgstr "Konfiguracja zastosowanych znaczników."
 
743
 
 
744
#: panels/information/kedittagsdialog.cpp:71
 
745
msgctxt "@label"
 
746
msgid "Create new tag:"
 
747
msgstr "Utwórz nowy znacznik:"
 
748
 
 
749
#: panels/information/kedittagsdialog.cpp:93
 
750
msgctxt "@info"
 
751
msgid "Delete tag"
 
752
msgstr "Usuń znacznik"
 
753
 
 
754
#: panels/information/kedittagsdialog.cpp:206
 
755
#, kde-format
 
756
msgctxt "@info"
 
757
msgid "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
 
758
msgstr ""
 
759
"Czy na pewno usunąć znacznik <resource>%1</resource> dla wszystkich plików?"
 
760
 
 
761
#: panels/information/kedittagsdialog.cpp:208
 
762
msgctxt "@title"
 
763
msgid "Delete tag"
 
764
msgstr "Usuń znacznik"
 
765
 
 
766
#: panels/information/kedittagsdialog.cpp:209
 
767
msgctxt "@action:button"
 
768
msgid "Delete"
 
769
msgstr "Usuń"
 
770
 
 
771
#: panels/information/kedittagsdialog.cpp:210
 
772
msgctxt "@action:button"
 
773
msgid "Cancel"
 
774
msgstr "Anuluj"
 
775
 
 
776
#: panels/information/ktaggingwidget.cpp:84
 
777
msgctxt "@label"
 
778
msgid "Add Tags..."
 
779
msgstr "Dodaj znaczniki..."
 
780
 
 
781
#: panels/information/kmetadatawidget.cpp:528
 
782
msgctxt "@label"
 
783
msgid "Width x Height:"
 
784
msgstr "Szerokość x Wysokość:"
 
785
 
 
786
#: panels/information/kmetadatawidget.cpp:552
 
787
#: search/searchcriterionselector.cpp:195
 
788
msgctxt "@label"
 
789
msgid "Size:"
 
790
msgstr "Rozmiar:"
 
791
 
 
792
#: panels/information/kmetadatawidget.cpp:554
 
793
msgctxt "@label"
 
794
msgid "Folder"
 
795
msgstr "Katalog"
 
796
 
 
797
#: panels/information/kmetadatawidget.cpp:575
 
798
msgctxt "@label"
 
799
msgid "Total Size:"
 
800
msgstr "Rozmiar całkowity:"
 
801
 
 
802
#: panels/information/kmetadatawidget.cpp:687
 
803
msgctxt "@label"
 
804
msgid "Type:"
 
805
msgstr "Typ:"
 
806
 
 
807
#: panels/information/kmetadatawidget.cpp:689
 
808
msgctxt "@label"
 
809
msgid "Modified:"
 
810
msgstr "Zmienione:"
 
811
 
 
812
#: panels/information/kmetadatawidget.cpp:690
 
813
msgctxt "@label"
 
814
msgid "Owner:"
 
815
msgstr "Właściciel:"
 
816
 
 
817
#: panels/information/kmetadatawidget.cpp:691
 
818
msgctxt "@label"
 
819
msgid "Permissions:"
 
820
msgstr "Uprawnienia:"
 
821
 
 
822
#: panels/information/kmetadatawidget.cpp:695
 
823
#: search/searchcriterionselector.cpp:227
 
824
msgctxt "@label"
 
825
msgid "Rating:"
 
826
msgstr "Ocena:"
 
827
 
 
828
#: panels/information/kmetadatawidget.cpp:696
 
829
msgctxt "@label"
 
830
msgid "Tags:"
 
831
msgstr "Znaczniki:"
 
832
 
 
833
#: panels/information/kmetadatawidget.cpp:697
 
834
msgctxt "@label"
 
835
msgid "Comment:"
 
836
msgstr "Komentarz:"
 
837
 
 
838
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:235
560
839
#, kde-format
561
840
msgctxt "@info"
562
841
msgid "%1 item selected"
565
844
msgstr[1] "Zaznaczono %1 elementy"
566
845
msgstr[2] "Zaznaczono %1 elementów"
567
846
 
568
 
#: panels/information/informationpanel.cpp:589
569
 
msgctxt "@label"
570
 
msgid "Total size:"
571
 
msgstr "Rozmiar całkowity:"
572
 
 
573
 
#: panels/information/informationpanel.cpp:593
574
 
#: panels/information/informationpanel.cpp:596
575
 
msgctxt "@label"
576
 
msgid "Type:"
577
 
msgstr "Typ:"
578
 
 
579
 
#: panels/information/informationpanel.cpp:593
580
 
msgctxt "@label"
581
 
msgid "Folder"
582
 
msgstr "Katalog"
583
 
 
584
 
#: panels/information/informationpanel.cpp:594
585
 
#: panels/information/informationpanel.cpp:599
586
 
msgctxt "@label"
587
 
msgid "Modified:"
588
 
msgstr "Zmienione:"
589
 
 
590
 
#: panels/information/informationpanel.cpp:598
591
 
msgctxt "@label"
592
 
msgid "Size:"
593
 
msgstr "Rozmiar:"
594
 
 
595
 
#: panels/information/tagcloud.cpp:142
596
 
msgctxt "@label"
597
 
msgid "New Tag..."
598
 
msgstr "Nowy znacznik..."
599
 
 
600
 
#: panels/information/tagcloud.cpp:748
601
 
msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
602
 
msgid "No Tags"
603
 
msgstr "Brak znaczników"
604
 
 
605
 
#: panels/information/tagcloud.cpp:919
606
 
#, kde-format
607
 
msgctxt "@action:menu"
608
 
msgid "Delete tag '%1'"
609
 
msgstr "Usuń znacznik \"%1\""
610
 
 
611
 
#: panels/information/tagcloud.cpp:921
612
 
#, kde-format
613
 
msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
614
 
msgstr "Czy chcesz usunąć znacznik \"%1\"?"
 
847
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
 
848
msgctxt "@action:inmenu"
 
849
msgid "Preview"
 
850
msgstr "Podgląd"
 
851
 
 
852
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:290
 
853
msgctxt "@action:inmenu"
 
854
msgid "Configure..."
 
855
msgstr "Konfiguruj..."
 
856
 
 
857
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:307
 
858
msgctxt "@label::textbox"
 
859
msgid "Configure which data should be shown in the Information Panel."
 
860
msgstr "Konfiguracja danych widocznych w panelu informacji."
615
861
 
616
862
#: panels/information/phononwidget.cpp:139
617
863
msgid "play"
656
902
msgid "Show Hidden Files"
657
903
msgstr "Pokaż ukryte pliki"
658
904
 
659
 
#: dolphinpart.cpp:167
 
905
#: dolphinpart.cpp:165
660
906
msgctxt "@action:inmenu Edit"
661
907
msgid "&Edit File Type..."
662
908
msgstr "&Zmień typ pliku..."
663
909
 
664
 
#: dolphinpart.cpp:179
 
910
#: dolphinpart.cpp:169
 
911
msgctxt "@action:inmenu Edit"
 
912
msgid "Select Items Matching..."
 
913
msgstr "Zaznacz pasujące elementy..."
 
914
 
 
915
#: dolphinpart.cpp:174
 
916
msgctxt "@action:inmenu Edit"
 
917
msgid "Unselect Items Matching..."
 
918
msgstr "Odznacz pasujące elementy"
 
919
 
 
920
#: dolphinpart.cpp:180
 
921
msgctxt "@action:inmenu Edit"
 
922
msgid "Unselect All"
 
923
msgstr "Odznacz wszystko"
 
924
 
 
925
#: dolphinpart.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1242
 
926
msgctxt "@action:inmenu Edit"
 
927
msgid "Invert Selection"
 
928
msgstr "Odwróć zaznaczenie"
 
929
 
 
930
#: dolphinpart.cpp:197
665
931
msgctxt "@action:inmenu Go"
666
932
msgid "App&lications"
667
933
msgstr "&Programy"
668
934
 
669
 
#: dolphinpart.cpp:182
 
935
#: dolphinpart.cpp:200
670
936
msgctxt "@action:inmenu Go"
671
937
msgid "&Network Folders"
672
938
msgstr "Katalogi &sieciowe"
673
939
 
674
 
#: dolphinpart.cpp:185
 
940
#: dolphinpart.cpp:203
675
941
msgctxt "@action:inmenu Go"
676
942
msgid "Sett&ings"
677
943
msgstr "Us&tawienia"
678
944
 
679
 
#: dolphinpart.cpp:188
 
945
#: dolphinpart.cpp:206
680
946
msgctxt "@action:inmenu Go"
681
947
msgid "Trash"
682
948
msgstr "Kosz"
683
949
 
684
 
#: dolphinpart.cpp:191
 
950
#: dolphinpart.cpp:209
685
951
msgctxt "@action:inmenu Go"
686
952
msgid "Autostart"
687
953
msgstr "Autostart"
688
954
 
689
 
#: dolphinpart.cpp:198
 
955
#: dolphinpart.cpp:216
690
956
msgctxt "@action:inmenu Tools"
691
957
msgid "Open &Terminal"
692
958
msgstr "Otwórz &terminal"
693
959
 
694
 
#: dolphinpart.cpp:268
 
960
#: dolphinpart.cpp:286
695
961
msgctxt "@title"
696
962
msgid "Dolphin Part"
697
963
msgstr "Moduł Dolphina"
698
964
 
 
965
#: dolphinpart.cpp:519
 
966
msgctxt "@title:window"
 
967
msgid "Select"
 
968
msgstr "Zaznacz"
 
969
 
 
970
#: dolphinpart.cpp:520
 
971
msgid "Select all items matching this pattern:"
 
972
msgstr "Zaznacz wszystkie elementy pasujące do tego wzorca:"
 
973
 
 
974
#: dolphinpart.cpp:526
 
975
msgctxt "@title:window"
 
976
msgid "Unselect"
 
977
msgstr "Odznacz"
 
978
 
 
979
#: dolphinpart.cpp:527
 
980
msgid "Unselect all items matching this pattern:"
 
981
msgstr "Odznacz wszystkie elementy pasujące do tego wzorca:"
 
982
 
699
983
#. i18n: file: dolphinpart.rc:4
700
984
#. i18n: ectx: Menu (edit)
701
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:47
 
985
#: rc.cpp:3 rc.cpp:50
702
986
msgid "&Edit"
703
987
msgstr "&Edycja"
704
988
 
705
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:16
 
989
#. i18n: file: dolphinpart.rc:14
 
990
#. i18n: ectx: Menu (selection)
 
991
#: rc.cpp:6 rc.cpp:53
 
992
msgctxt "@title:menu"
 
993
msgid "Selection"
 
994
msgstr "Zaznaczanie"
 
995
 
 
996
#. i18n: file: dolphinpart.rc:23
706
997
#. i18n: ectx: Menu (view)
707
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:50
 
998
#: rc.cpp:9 rc.cpp:56
708
999
msgid "&View"
709
1000
msgstr "&Widok"
710
1001
 
711
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:18
712
 
#. i18n: ectx: Menu (sort)
713
 
#. i18n: file: dolphinui.rc:28
714
 
#. i18n: ectx: Menu (sort)
715
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:18
716
 
#. i18n: ectx: Menu (sort)
717
 
#. i18n: file: dolphinui.rc:28
718
 
#. i18n: ectx: Menu (sort)
719
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:53 rc.cpp:71
 
1002
#. i18n: file: dolphinpart.rc:25
 
1003
#. i18n: ectx: Menu (sort)
 
1004
#. i18n: file: dolphinui.rc:28
 
1005
#. i18n: ectx: Menu (sort)
 
1006
#. i18n: file: dolphinpart.rc:25
 
1007
#. i18n: ectx: Menu (sort)
 
1008
#. i18n: file: dolphinui.rc:28
 
1009
#. i18n: ectx: Menu (sort)
 
1010
#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:59 rc.cpp:77
720
1011
msgctxt "@title:menu"
721
1012
msgid "Sort By"
722
1013
msgstr "Sortuj wg"
723
1014
 
724
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:33
725
 
#. i18n: ectx: Menu (additional_info)
726
 
#. i18n: file: dolphinui.rc:43
727
 
#. i18n: ectx: Menu (additional_info)
728
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:33
729
 
#. i18n: ectx: Menu (additional_info)
730
 
#. i18n: file: dolphinui.rc:43
731
 
#. i18n: ectx: Menu (additional_info)
732
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:56 rc.cpp:74
 
1015
#. i18n: file: dolphinpart.rc:40
 
1016
#. i18n: ectx: Menu (additional_info)
 
1017
#. i18n: file: dolphinui.rc:43
 
1018
#. i18n: ectx: Menu (additional_info)
 
1019
#. i18n: file: dolphinpart.rc:40
 
1020
#. i18n: ectx: Menu (additional_info)
 
1021
#. i18n: file: dolphinui.rc:43
 
1022
#. i18n: ectx: Menu (additional_info)
 
1023
#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:62 rc.cpp:80
733
1024
msgctxt "@title:menu"
734
1025
msgid "Additional Information"
735
1026
msgstr "Dodatkowe informacje"
736
1027
 
737
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:47
 
1028
#. i18n: file: dolphinpart.rc:54
738
1029
#. i18n: ectx: Menu (go)
739
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:59
 
1030
#: rc.cpp:18 rc.cpp:65
740
1031
msgid "&Go"
741
1032
msgstr "&Idź"
742
1033
 
743
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:55
 
1034
#. i18n: file: dolphinpart.rc:62
744
1035
#. i18n: ectx: Menu (tools)
745
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:62
 
1036
#: rc.cpp:21 rc.cpp:68
746
1037
msgctxt "@title:menu"
747
1038
msgid "Tools"
748
1039
msgstr "Narzędzia"
749
1040
 
750
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:63
 
1041
#. i18n: file: dolphinpart.rc:70
751
1042
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
752
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:65
 
1043
#: rc.cpp:24 rc.cpp:71
753
1044
msgctxt "@title:menu"
754
1045
msgid "Dolphin Toolbar"
755
1046
msgstr "Pasek narzędziowy Dolphina"
756
1047
 
757
1048
#. i18n: file: dolphinui.rc:60
758
1049
#. i18n: ectx: Menu (panels)
759
 
#: rc.cpp:33 rc.cpp:77
 
1050
#: rc.cpp:36 rc.cpp:83
760
1051
msgctxt "@title:menu"
761
1052
msgid "Panels"
762
1053
msgstr "Panele"
763
1054
 
764
1055
#. i18n: file: dolphinui.rc:67
765
1056
#. i18n: ectx: Menu (navigation_bar)
766
 
#: rc.cpp:36 rc.cpp:80
 
1057
#: rc.cpp:39 rc.cpp:86
767
1058
msgctxt "@title:menu"
768
1059
msgid "Navigation Bar"
769
1060
msgstr "Pasek nawigacji"
770
1061
 
771
1062
#. i18n: file: dolphinui.rc:122
772
1063
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
773
 
#: rc.cpp:39 rc.cpp:83
 
1064
#: rc.cpp:42 rc.cpp:89
774
1065
msgctxt "@title:menu"
775
1066
msgid "Main Toolbar"
776
1067
msgstr "Główny pasek narzędziowy"
777
1068
 
778
1069
#. i18n: file: dolphinui.rc:134
779
1070
#. i18n: ectx: ToolBar (searchToolBar)
780
 
#: rc.cpp:42 rc.cpp:86
 
1071
#: rc.cpp:45 rc.cpp:92
781
1072
msgctxt "@title:menu"
782
1073
msgid "Search Toolbar"
783
1074
msgstr "Pasek wyszukiwania"
784
1075
 
785
 
#: rc.cpp:43
 
1076
#: rc.cpp:46
786
1077
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
787
1078
msgid "Your names"
788
 
msgstr "Robert Gomulka"
 
1079
msgstr "Robert Gomulka, Maciej Wikło"
789
1080
 
790
 
#: rc.cpp:44
 
1081
#: rc.cpp:47
791
1082
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
792
1083
msgid "Your emails"
793
 
msgstr "carramba@epf.pl"
 
1084
msgstr "carramba@epf.pl, maciej.wiklo@wp.pl"
794
1085
 
795
1086
#. i18n: file: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:7
796
1087
#. i18n: ectx: label, entry (showPreview), group (InformationPanel)
797
 
#: rc.cpp:89
798
 
msgid "Show preview"
799
 
msgstr "Pokaż podgląd"
800
 
 
801
 
#. i18n: file: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:11
802
 
#. i18n: ectx: label, entry (showRating), group (InformationPanel)
803
 
#: rc.cpp:92
804
 
msgid "Show rating"
805
 
msgstr "Pokaż ocenę"
806
 
 
807
 
#. i18n: file: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:15
808
 
#. i18n: ectx: label, entry (showComment), group (InformationPanel)
809
1088
#: rc.cpp:95
810
 
msgid "Show comment"
811
 
msgstr "Pokaż komentarz"
 
1089
msgid "Show preview"
 
1090
msgstr "Pokaż podgląd"
812
1091
 
813
 
#. i18n: file: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:19
814
 
#. i18n: ectx: label, entry (showTags), group (InformationPanel)
 
1092
#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:7
 
1093
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (FoldersPanel)
815
1094
#: rc.cpp:98
816
 
msgid "Show tags"
817
 
msgstr "Pokaż znaczniki"
 
1095
msgid "Show hidden files"
 
1096
msgstr "Pokaż ukryte pliki"
818
1097
 
819
 
#. i18n: file: panels/information/newtagdialog.ui:39
820
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1098
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:7
 
1099
#. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
821
1100
#: rc.cpp:101
822
 
msgctxt "@label Tag name"
823
 
msgid "Name:"
824
 
msgstr "Nazwa:"
 
1101
msgid "Location"
 
1102
msgstr "Położenie"
825
1103
 
826
 
#. i18n: file: panels/information/newtagdialog.ui:82
827
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1104
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:11
 
1105
#. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
828
1106
#: rc.cpp:104
829
 
msgctxt "@label"
830
 
msgid "Detailed description (optional):"
831
 
msgstr "Szczegółowy opis (opcjonalne):"
 
1107
msgid "What"
 
1108
msgstr "Co"
832
1109
 
833
 
#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:7
834
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (FoldersPanel)
 
1110
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:15
 
1111
#. i18n: ectx: label, entry (Criteria), group (Search)
835
1112
#: rc.cpp:107
836
 
msgid "Show hidden files"
837
 
msgstr "Pokaż ukryte pliki"
 
1113
msgid "Criteria"
 
1114
msgstr "Kryteria"
838
1115
 
839
1116
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
840
1117
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings)
966
1243
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode)
967
1244
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:9
968
1245
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (ColumnMode)
969
 
#: rc.cpp:155 rc.cpp:185 rc.cpp:215
 
1246
#: rc.cpp:155 rc.cpp:191 rc.cpp:221
970
1247
msgid "Font family"
971
1248
msgstr "Krój czcionki"
972
1249
 
976
1253
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
977
1254
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:13
978
1255
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (ColumnMode)
979
 
#: rc.cpp:158 rc.cpp:182 rc.cpp:218
 
1256
#: rc.cpp:158 rc.cpp:188 rc.cpp:224
980
1257
msgid "Use system font"
981
1258
msgstr "Użyj czcionki systemowej"
982
1259
 
986
1263
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode)
987
1264
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:17
988
1265
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (ColumnMode)
989
 
#: rc.cpp:161 rc.cpp:188 rc.cpp:221
 
1266
#: rc.cpp:161 rc.cpp:194 rc.cpp:227
990
1267
msgid "Font size"
991
1268
msgstr "Rozmiar czcionki"
992
1269
 
996
1273
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode)
997
1274
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:21
998
1275
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (ColumnMode)
999
 
#: rc.cpp:164 rc.cpp:191 rc.cpp:224
 
1276
#: rc.cpp:164 rc.cpp:197 rc.cpp:230
1000
1277
msgid "Italic"
1001
1278
msgstr "Kursywa"
1002
1279
 
1006
1283
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode)
1007
1284
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:25
1008
1285
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (ColumnMode)
1009
 
#: rc.cpp:167 rc.cpp:194 rc.cpp:227
 
1286
#: rc.cpp:167 rc.cpp:200 rc.cpp:233
1010
1287
msgid "Font weight"
1011
1288
msgstr "Grubość czcionki"
1012
1289
 
1016
1293
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
1017
1294
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:29
1018
1295
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (ColumnMode)
1019
 
#: rc.cpp:170 rc.cpp:206 rc.cpp:230
 
1296
#: rc.cpp:170 rc.cpp:212 rc.cpp:236
1020
1297
msgid "Icon size"
1021
1298
msgstr "Rozmiar ikon"
1022
1299
 
1026
1303
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
1027
1304
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:33
1028
1305
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (ColumnMode)
1029
 
#: rc.cpp:173 rc.cpp:212 rc.cpp:233
 
1306
#: rc.cpp:173 rc.cpp:218 rc.cpp:239
1030
1307
msgid "Preview size"
1031
1308
msgstr "Rozmiar podglądu"
1032
1309
 
1036
1313
msgid "Expandable folders"
1037
1314
msgstr "Rozszerzalne katalogi"
1038
1315
 
 
1316
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:41
 
1317
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
 
1318
#: rc.cpp:179
 
1319
msgid "Position of columns"
 
1320
msgstr "Pozycja kolumn"
 
1321
 
 
1322
#. i18n: file: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:7
 
1323
#. i18n: ectx: label, entry (disabledPlugins), group (VersionControl)
 
1324
#: rc.cpp:182
 
1325
msgid "Disabled plugins"
 
1326
msgstr ""
 
1327
 
1039
1328
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:10
1040
1329
#. i18n: ectx: label, entry (Arrangement), group (IconsMode)
1041
 
#: rc.cpp:179
 
1330
#: rc.cpp:185
1042
1331
msgid "Arrangement"
1043
1332
msgstr "Rozmieszczenie"
1044
1333
 
1045
1334
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:34
1046
1335
#. i18n: ectx: label, entry (ItemHeight), group (IconsMode)
1047
 
#: rc.cpp:197
 
1336
#: rc.cpp:203
1048
1337
msgid "Item height"
1049
1338
msgstr "Wysokość elementu"
1050
1339
 
1051
1340
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:42
1052
1341
#. i18n: ectx: label, entry (ItemWidth), group (IconsMode)
1053
 
#: rc.cpp:200
 
1342
#: rc.cpp:206
1054
1343
msgid "Item width"
1055
1344
msgstr "Szerokość elementu"
1056
1345
 
1057
1346
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:50
1058
1347
#. i18n: ectx: label, entry (GridSpacing), group (IconsMode)
1059
 
#: rc.cpp:203
 
1348
#: rc.cpp:209
1060
1349
msgid "Grid spacing"
1061
1350
msgstr "Odstępy siatki"
1062
1351
 
1063
1352
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:58
1064
1353
#. i18n: ectx: label, entry (NumberOfTextlines), group (IconsMode)
1065
 
#: rc.cpp:209
 
1354
#: rc.cpp:215
1066
1355
msgid "Number of textlines"
1067
1356
msgstr "Liczba wierszy tekstu"
1068
1357
 
1069
1358
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:37
1070
1359
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnWidth), group (ColumnMode)
1071
 
#: rc.cpp:236
 
1360
#: rc.cpp:242
1072
1361
msgid "Column width"
1073
1362
msgstr "Szerokość kolumn"
1074
1363
 
1075
1364
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:9
1076
1365
#. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
1077
 
#: rc.cpp:239
 
1366
#: rc.cpp:245
1078
1367
msgid "Should the URL be editable for the user"
1079
1368
msgstr "Czy użytkownik może edytować URL"
1080
1369
 
1081
1370
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:13
1082
1371
#. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
1083
 
#: rc.cpp:242
 
1372
#: rc.cpp:248
1084
1373
msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
1085
1374
msgstr "Tryb uzupełniania tekstu dla nawigacji URL"
1086
1375
 
1087
1376
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:17
1088
1377
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
1089
 
#: rc.cpp:245
 
1378
#: rc.cpp:251
1090
1379
msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
1091
1380
msgstr "Czy należy pokazać pełną ścieżkę wewnątrz pasku adresu"
1092
1381
 
1093
1382
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:21
1094
1383
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General)
1095
 
#: rc.cpp:248
 
1384
#: rc.cpp:254
1096
1385
msgid "Is the application started the first time"
1097
1386
msgstr "Czy program jest uruchamiany po raz pierwszy"
1098
1387
 
1099
1388
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
1100
1389
#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
1101
 
#: rc.cpp:251
 
1390
#: rc.cpp:257
1102
1391
msgid "Home URL"
1103
1392
msgstr "Adres startowy"
1104
1393
 
1105
1394
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
1106
1395
#. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
1107
 
#: rc.cpp:254
 
1396
#: rc.cpp:260
1108
1397
msgid "Split the view into two panes"
1109
1398
msgstr "Podziel widok na dwie części"
1110
1399
 
1111
1400
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
1112
1401
#. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
1113
 
#: rc.cpp:257
 
1402
#: rc.cpp:263
1114
1403
msgid "Should the filter bar be shown"
1115
1404
msgstr "Czy pokazywać pasek filtra"
1116
1405
 
1117
1406
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
1118
1407
#. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
1119
 
#: rc.cpp:260
 
1408
#: rc.cpp:266
1120
1409
msgid "Should the view properties be used for all directories"
1121
1410
msgstr "Czy używać właściwości widoku dla wszystkich katalogów"
1122
1411
 
1123
1412
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
1124
1413
#. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
1125
 
#: rc.cpp:263
 
1414
#: rc.cpp:269
1126
1415
msgid "Browse through archives"
1127
1416
msgstr "Przeglądaj archiwa"
1128
1417
 
1129
1418
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
1130
1419
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
1131
 
#: rc.cpp:266
 
1420
#: rc.cpp:272
1132
1421
msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
1133
1422
msgstr ""
1134
1423
"Pytaj o potwierdzenie podczas zamykania okien z więcej niż jedną kartą."
1135
1424
 
1136
1425
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
1137
1426
#. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
1138
 
#: rc.cpp:269
 
1427
#: rc.cpp:275
1139
1428
msgid "Rename inline"
1140
1429
msgstr "Zmień nazwę wewnętrznie"
1141
1430
 
1142
1431
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
1143
1432
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
1144
 
#: rc.cpp:272
 
1433
#: rc.cpp:278
1145
1434
msgid "Show selection toggle"
1146
1435
msgstr "Pokaż przełącznik zaznaczenia"
1147
1436
 
1148
1437
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
1149
1438
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
1150
 
#: rc.cpp:275
 
1439
#: rc.cpp:281
1151
1440
msgid "Show tooltips"
1152
1441
msgstr "Pokazuj podpowiedzi"
1153
1442
 
1154
1443
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
1155
1444
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General)
1156
 
#: rc.cpp:278
 
1445
#: rc.cpp:284
1157
1446
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
1158
1447
msgstr "Pokaż polecenia \"Kopiuj do\" i \"Przenieś do\" w menu kontekstowym"
1159
1448
 
1160
1449
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:65
1161
1450
#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
1162
 
#: rc.cpp:281
 
1451
#: rc.cpp:287
1163
1452
msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
1164
1453
msgstr "Znacznik czasu, od którego właściwości widoku są ważne"
1165
1454
 
1166
1455
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:68
1167
1456
#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
1168
 
#: rc.cpp:284
 
1457
#: rc.cpp:290
1169
1458
msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
1170
1459
msgstr ""
1171
1460
"Używaj automatycznego uzupełniania katalogów dla wszystkich typów widoku"
1172
1461
 
1173
1462
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:72
1174
1463
#. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
1175
 
#: rc.cpp:287
 
1464
#: rc.cpp:293
1176
1465
msgid "Show zoom slider in the statusbar"
1177
1466
msgstr "Pokaż suwak powiększania w pasku stanu"
1178
1467
 
1179
1468
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:76
1180
1469
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
1181
 
#: rc.cpp:290
 
1470
#: rc.cpp:296
1182
1471
msgid "Show the space information in the statusbar"
1183
1472
msgstr "Pokaż informacje o zajętości miejsca w pasku stanu"
1184
1473
 
1185
 
#: dolphinmainwindow.cpp:168
1186
 
msgctxt "@info:status"
1187
 
msgid "Copy operation completed."
1188
 
msgstr "Ukończono kopiowanie."
1189
 
 
1190
 
#: dolphinmainwindow.cpp:172
1191
 
msgctxt "@info:status"
1192
 
msgid "Move operation completed."
1193
 
msgstr "Ukończono przenoszenie."
1194
 
 
1195
 
#: dolphinmainwindow.cpp:176
1196
 
msgctxt "@info:status"
1197
 
msgid "Link operation completed."
1198
 
msgstr "Ukończono tworzenie dowiązania."
1199
 
 
1200
 
#: dolphinmainwindow.cpp:180
1201
 
msgctxt "@info:status"
1202
 
msgid "Move to trash operation completed."
1203
 
msgstr "Ukończono przenoszenie do kosza."
1204
 
 
1205
 
#: dolphinmainwindow.cpp:184
1206
 
msgctxt "@info:status"
1207
 
msgid "Renaming operation completed."
1208
 
msgstr "Ukończono zmienianie nazwy."
1209
 
 
1210
 
#: dolphinmainwindow.cpp:189
 
1474
#: dolphinmainwindow.cpp:174
 
1475
msgctxt "@info:status"
 
1476
msgid "Successfully copied."
 
1477
msgstr "Pomyślnie skopiowano."
 
1478
 
 
1479
#: dolphinmainwindow.cpp:178
 
1480
msgctxt "@info:status"
 
1481
msgid "Successfully moved."
 
1482
msgstr "Pomyślnie przeniesiono."
 
1483
 
 
1484
#: dolphinmainwindow.cpp:182
 
1485
msgctxt "@info:status"
 
1486
msgid "Successfully linked."
 
1487
msgstr "Pomyślnie dowiązano."
 
1488
 
 
1489
#: dolphinmainwindow.cpp:186
 
1490
msgctxt "@info:status"
 
1491
msgid "Successfully moved to trash."
 
1492
msgstr "Pomyślnie przeniesiono do kosza."
 
1493
 
 
1494
#: dolphinmainwindow.cpp:190
 
1495
msgctxt "@info:status"
 
1496
msgid "Successfully renamed."
 
1497
msgstr "Pomyślnie zmieniono nazwę."
 
1498
 
 
1499
#: dolphinmainwindow.cpp:195
1211
1500
msgctxt "@info:status"
1212
1501
msgid "Created folder."
1213
1502
msgstr "Utworzono katalog."
1214
1503
 
1215
 
#: dolphinmainwindow.cpp:444
 
1504
#: dolphinmainwindow.cpp:306
 
1505
msgctxt "@info"
 
1506
msgid "Go back"
 
1507
msgstr "Idź wstecz"
 
1508
 
 
1509
#: dolphinmainwindow.cpp:312
 
1510
msgctxt "@info"
 
1511
msgid "Go forward"
 
1512
msgstr "Idź naprzód"
 
1513
 
 
1514
#: dolphinmainwindow.cpp:452
1216
1515
msgctxt "@title:window"
1217
1516
msgid "Confirmation"
1218
1517
msgstr "Potwierdzenie"
1219
1518
 
1220
 
#: dolphinmainwindow.cpp:449
 
1519
#: dolphinmainwindow.cpp:457
1221
1520
msgid "C&lose Current Tab"
1222
1521
msgstr "&Zamknij bieżącą kartę"
1223
1522
 
1224
 
#: dolphinmainwindow.cpp:457
 
1523
#: dolphinmainwindow.cpp:465
1225
1524
msgid ""
1226
1525
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
1227
1526
msgstr ""
1228
1527
"W tym oknie jest więcej niż jedna karta, czy na pewno chcesz zamknąć to okno?"
1229
1528
 
1230
 
#: dolphinmainwindow.cpp:459
 
1529
#: dolphinmainwindow.cpp:467
1231
1530
msgid "Do not ask again"
1232
1531
msgstr "Nie pytaj ponownie"
1233
1532
 
1234
 
#: dolphinmainwindow.cpp:932
 
1533
#: dolphinmainwindow.cpp:968
1235
1534
msgctxt "@action:inmenu"
1236
1535
msgid "New Tab"
1237
1536
msgstr "Nowa karta"
1238
1537
 
1239
 
#: dolphinmainwindow.cpp:935
 
1538
#: dolphinmainwindow.cpp:971
1240
1539
msgctxt "@action:inmenu"
1241
1540
msgid "Close Other Tabs"
1242
1541
msgstr "Zamknij inne karty"
1243
1542
 
1244
 
#: dolphinmainwindow.cpp:937
 
1543
#: dolphinmainwindow.cpp:973
1245
1544
msgctxt "@action:inmenu"
1246
1545
msgid "Close Tab"
1247
1546
msgstr "Zamknij kartę"
1248
1547
 
1249
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1136
 
1548
#: dolphinmainwindow.cpp:1199
1250
1549
msgctxt "@action:inmenu File"
1251
1550
msgid "New &Window"
1252
1551
msgstr "Nowe &okno"
1253
1552
 
1254
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1142
 
1553
#: dolphinmainwindow.cpp:1205
1255
1554
msgctxt "@action:inmenu File"
1256
1555
msgid "New Tab"
1257
1556
msgstr "Nowa karta"
1258
1557
 
1259
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1148
 
1558
#: dolphinmainwindow.cpp:1211
1260
1559
msgctxt "@action:inmenu File"
1261
1560
msgid "Close Tab"
1262
1561
msgstr "Zamknij kartę"
1263
1562
 
1264
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1170
 
1563
#: dolphinmainwindow.cpp:1234
 
1564
msgctxt "@action:inmenu Edit"
 
1565
msgid "Paste"
 
1566
msgstr "Wklej"
 
1567
 
 
1568
#: dolphinmainwindow.cpp:1237
1265
1569
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1266
1570
msgid "Select All"
1267
1571
msgstr "Zaznacz wszystko"
1268
1572
 
1269
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1175
1270
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1271
 
msgid "Invert Selection"
1272
 
msgstr "Odwróć zaznaczenie"
1273
 
 
1274
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1188
 
1573
#: dolphinmainwindow.cpp:1255
1275
1574
msgctxt "@action:inmenu View"
1276
1575
msgid "Reload"
1277
1576
msgstr "Wczytaj ponownie"
1278
1577
 
1279
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1194
 
1578
#: dolphinmainwindow.cpp:1261
1280
1579
msgctxt "@action:inmenu View"
1281
1580
msgid "Stop"
1282
1581
msgstr "Stop"
1283
1582
 
1284
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1199
 
1583
#: dolphinmainwindow.cpp:1262
 
1584
msgctxt "@info"
 
1585
msgid "Stop loading"
 
1586
msgstr "Zatrzymaj wczytywanie"
 
1587
 
 
1588
#: dolphinmainwindow.cpp:1267
1285
1589
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
1286
1590
msgid "Editable Location"
1287
1591
msgstr "Edytowalny adres"
1288
1592
 
1289
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1204
 
1593
#: dolphinmainwindow.cpp:1272
1290
1594
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
1291
1595
msgid "Replace Location"
1292
1596
msgstr "Zamień adres"
1293
1597
 
1294
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1214
 
1598
#: dolphinmainwindow.cpp:1283
1295
1599
msgid "Recently Closed Tabs"
1296
1600
msgstr "Ostatnio zamknięte karty"
1297
1601
 
1298
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1233
 
1602
#: dolphinmainwindow.cpp:1306
1299
1603
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1300
1604
msgid "Show Search Bar"
1301
1605
msgstr "Pokaż pasek wyszukiwania"
1302
1606
 
1303
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1238
 
1607
#: dolphinmainwindow.cpp:1311
1304
1608
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1305
1609
msgid "Show Filter Bar"
1306
1610
msgstr "Pokaż pasek filtrowania"
1307
1611
 
1308
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1243
 
1612
#: dolphinmainwindow.cpp:1317
1309
1613
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1310
1614
msgid "Compare Files"
1311
1615
msgstr "Porównaj pliki"
1312
1616
 
1313
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1249
 
1617
#: dolphinmainwindow.cpp:1323
1314
1618
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1315
1619
msgid "Open Terminal"
1316
1620
msgstr "Otwórz terminal"
1317
1621
 
1318
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1260
 
1622
#: dolphinmainwindow.cpp:1334
1319
1623
msgctxt "@action:inmenu"
1320
1624
msgid "Activate Next Tab"
1321
1625
msgstr "Uaktywnij kolejną kartę"
1322
1626
 
1323
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1266
 
1627
#: dolphinmainwindow.cpp:1340
1324
1628
msgctxt "@action:inmenu"
1325
1629
msgid "Activate Previous Tab"
1326
1630
msgstr "Uaktywnij poprzednią kartę"
1327
1631
 
1328
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1273
 
1632
#: dolphinmainwindow.cpp:1347
1329
1633
msgctxt "@action:inmenu"
1330
1634
msgid "Open in New Tab"
1331
1635
msgstr "Otwórz w nowej karcie"
1332
1636
 
1333
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1278
 
1637
#: dolphinmainwindow.cpp:1352
1334
1638
msgctxt "@action:inmenu"
1335
1639
msgid "Open in New Window"
1336
1640
msgstr "Otwórz w nowym oknie"
1337
1641
 
1338
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1288
 
1642
#: dolphinmainwindow.cpp:1362
1339
1643
msgctxt "@action:inmenu"
1340
1644
msgid "Search Bar"
1341
1645
msgstr "Pasek wyszukiwania"
1342
1646
 
1343
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1296 dolphinmainwindow.cpp:1303
 
1647
#: dolphinmainwindow.cpp:1370 dolphinmainwindow.cpp:1378
1344
1648
msgctxt "@title:window"
1345
1649
msgid "Information"
1346
1650
msgstr "Informacje"
1347
1651
 
1348
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1317 dolphinmainwindow.cpp:1324
 
1652
#: dolphinmainwindow.cpp:1392 dolphinmainwindow.cpp:1399
1349
1653
msgctxt "@title:window"
1350
1654
msgid "Folders"
1351
1655
msgstr "Katalogi"
1352
1656
 
1353
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1339 dolphinmainwindow.cpp:1348
 
1657
#: dolphinmainwindow.cpp:1414 dolphinmainwindow.cpp:1423
1354
1658
msgctxt "@title:window Shell terminal"
1355
1659
msgid "Terminal"
1356
1660
msgstr "Terminal"
1357
1661
 
1358
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1366 dolphinmainwindow.cpp:1376
 
1662
#: dolphinmainwindow.cpp:1441 dolphinmainwindow.cpp:1451
1359
1663
msgctxt "@title:window"
1360
1664
msgid "Places"
1361
1665
msgstr "Miejsca"
1362
1666
 
1363
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1511
 
1667
#: dolphinmainwindow.cpp:1583
1364
1668
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1365
1669
msgid "Close"
1366
1670
msgstr "Zamknij"
1367
1671
 
1368
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1514
 
1672
#: dolphinmainwindow.cpp:1584
 
1673
msgctxt "@info"
 
1674
msgid "Close right view"
 
1675
msgstr "Zamknij prawy widok"
 
1676
 
 
1677
#: dolphinmainwindow.cpp:1587
1369
1678
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1370
1679
msgid "Close"
1371
1680
msgstr "Zamknij"
1372
1681
 
1373
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1518
 
1682
#: dolphinmainwindow.cpp:1588
 
1683
msgctxt "@info"
 
1684
msgid "Close left view"
 
1685
msgstr "Zamknij lewy widok"
 
1686
 
 
1687
#: dolphinmainwindow.cpp:1592
1374
1688
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1375
1689
msgid "Split"
1376
1690
msgstr "Podziel"
1377
1691
 
1378
 
#: statusbarmessagelabel.cpp:50
 
1692
#: dolphinmainwindow.cpp:1593
 
1693
msgctxt "@info"
 
1694
msgid "Split view"
 
1695
msgstr "Podziel widok"
 
1696
 
 
1697
#: search/dolphinsearchbox.cpp:65
 
1698
msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
 
1699
msgid "Tag"
 
1700
msgstr "Znacznik"
 
1701
 
 
1702
#: search/dolphinsearchbox.cpp:248
 
1703
msgctxt "@label:textbox"
 
1704
msgid "Search..."
 
1705
msgstr "Znajdź..."
 
1706
 
 
1707
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:61
 
1708
msgctxt "@label"
 
1709
msgid "Everywhere"
 
1710
msgstr "Wszędzie"
 
1711
 
 
1712
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:62
 
1713
msgctxt "@label"
 
1714
msgid "From Here"
 
1715
msgstr "Stąd"
 
1716
 
 
1717
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:68
 
1718
msgctxt "@label"
 
1719
msgid "All"
 
1720
msgstr "Wszystko"
 
1721
 
 
1722
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:69
 
1723
msgctxt "@label"
 
1724
msgid "Images"
 
1725
msgstr "Obrazki"
 
1726
 
 
1727
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:70
 
1728
msgctxt "@label"
 
1729
msgid "Text"
 
1730
msgstr "Tekst"
 
1731
 
 
1732
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:71
 
1733
msgctxt "@label"
 
1734
msgid "Filenames"
 
1735
msgstr "Nazwy plików"
 
1736
 
 
1737
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:105
 
1738
msgctxt "@label"
 
1739
msgid "Search:"
 
1740
msgstr "Znajdź:"
 
1741
 
 
1742
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:113
 
1743
msgctxt "@label"
 
1744
msgid "What:"
 
1745
msgstr "Co:"
 
1746
 
 
1747
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:124
 
1748
msgctxt "@info"
 
1749
msgid "Add search option"
 
1750
msgstr "Dodaj opcję wyszukiwania"
 
1751
 
 
1752
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:131
 
1753
msgctxt "@action:button"
 
1754
msgid "Search"
 
1755
msgstr "Znajdź"
 
1756
 
 
1757
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:132
 
1758
msgctxt "@info"
 
1759
msgid "Start searching"
 
1760
msgstr "Rozpocznij wyszukiwanie"
 
1761
 
 
1762
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:139
 
1763
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:297
 
1764
msgctxt "@action:button"
 
1765
msgid "Save"
 
1766
msgstr "Zapisz"
 
1767
 
 
1768
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:140
 
1769
msgctxt "@info"
 
1770
msgid "Save search options"
 
1771
msgstr "Zapisz opcje wyszukiwania"
 
1772
 
 
1773
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:147
 
1774
#: statusbar/statusbarmessagelabel.cpp:50
1379
1775
msgctxt "@action:button"
1380
1776
msgid "Close"
1381
1777
msgstr "Zamknij"
1382
1778
 
 
1779
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:148
 
1780
msgctxt "@info"
 
1781
msgid "Close search options"
 
1782
msgstr "Zamknij opcje wyszukiwania"
 
1783
 
 
1784
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:285
 
1785
msgctxt "@label"
 
1786
msgid "Name:"
 
1787
msgstr "Nazwa:"
 
1788
 
 
1789
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:294
 
1790
msgctxt "@title:window"
 
1791
msgid "Save Search Options"
 
1792
msgstr "Zapisz opcje wyszukiwania"
 
1793
 
 
1794
#: search/searchcriterionselector.cpp:64
 
1795
msgctxt "@info"
 
1796
msgid "Remove search option"
 
1797
msgstr "Usuń opcje wyszukiwania"
 
1798
 
 
1799
#: search/searchcriterionselector.cpp:164
 
1800
msgctxt "@label"
 
1801
msgid "Greater Than"
 
1802
msgstr "Większy niż"
 
1803
 
 
1804
#: search/searchcriterionselector.cpp:165
 
1805
msgctxt "@label"
 
1806
msgid "Greater Than or Equal to"
 
1807
msgstr "Większy lub równy"
 
1808
 
 
1809
#: search/searchcriterionselector.cpp:166
 
1810
msgctxt "@label"
 
1811
msgid "Less Than"
 
1812
msgstr "Mniejszy niż"
 
1813
 
 
1814
#: search/searchcriterionselector.cpp:167
 
1815
msgctxt "@label"
 
1816
msgid "Less Than or Equal to"
 
1817
msgstr "Mniejszy lub równy"
 
1818
 
 
1819
#: search/searchcriterionselector.cpp:171
 
1820
msgctxt "@label"
 
1821
msgid "Anytime"
 
1822
msgstr "Kiedykolwiek"
 
1823
 
 
1824
#: search/searchcriterionselector.cpp:172
 
1825
msgctxt "@label"
 
1826
msgid "Today"
 
1827
msgstr "Dziś"
 
1828
 
 
1829
#: search/searchcriterionselector.cpp:173
 
1830
msgctxt "@label"
 
1831
msgid "This Week"
 
1832
msgstr "Bieżący tydzień"
 
1833
 
 
1834
#: search/searchcriterionselector.cpp:174
 
1835
msgctxt "@label"
 
1836
msgid "This Month"
 
1837
msgstr "Bieżący miesiąc"
 
1838
 
 
1839
#: search/searchcriterionselector.cpp:175
 
1840
msgctxt "@label"
 
1841
msgid "This Year"
 
1842
msgstr "Bieżący rok"
 
1843
 
 
1844
#: search/searchcriterionselector.cpp:182
 
1845
msgctxt "@label"
 
1846
msgid "Date:"
 
1847
msgstr "Data:"
 
1848
 
 
1849
#: search/searchcriterionselector.cpp:191
 
1850
msgctxt "@label Any (file size)"
 
1851
msgid "Any"
 
1852
msgstr "Dowolna"
 
1853
 
 
1854
#: search/searchcriterionselector.cpp:204
 
1855
msgctxt "@label All (tags)"
 
1856
msgid "All"
 
1857
msgstr "Wszystko"
 
1858
 
 
1859
#: search/searchcriterionselector.cpp:205
 
1860
msgctxt "@label"
 
1861
msgid "Equal to"
 
1862
msgstr "Równy"
 
1863
 
 
1864
#: search/searchcriterionselector.cpp:208
 
1865
msgctxt "@label"
 
1866
msgid "Not Equal to"
 
1867
msgstr "Nie równy"
 
1868
 
 
1869
#: search/searchcriterionselector.cpp:214
 
1870
msgctxt "@label"
 
1871
msgid "Tag:"
 
1872
msgstr "Znacznik:"
 
1873
 
 
1874
#: search/searchcriterionselector.cpp:223
 
1875
msgctxt "@label Any (rating)"
 
1876
msgid "Any"
 
1877
msgstr "Dowolny"
 
1878
 
 
1879
#: search/searchcriterionvalue.cpp:130
 
1880
msgctxt "@label"
 
1881
msgid "No Tags Available"
 
1882
msgstr "Brak dostępnych znaczników"
 
1883
 
 
1884
#: search/searchcriterionvalue.cpp:150
 
1885
msgctxt "@label"
 
1886
msgid "Byte"
 
1887
msgstr "Bajt"
 
1888
 
 
1889
#: search/searchcriterionvalue.cpp:151
 
1890
msgctxt "@label"
 
1891
msgid "KByte"
 
1892
msgstr "KBajt"
 
1893
 
 
1894
#: search/searchcriterionvalue.cpp:152
 
1895
msgctxt "@label"
 
1896
msgid "MByte"
 
1897
msgstr "MBajt"
 
1898
 
 
1899
#: search/searchcriterionvalue.cpp:153
 
1900
msgctxt "@label"
 
1901
msgid "GByte"
 
1902
msgstr "GBajt"
 
1903
 
1383
1904
#: selectiontoggle.cpp:128
1384
1905
msgctxt "@info:tooltip"
1385
1906
msgid "Deselect Item"
1405
1926
msgid "Preview:"
1406
1927
msgstr "Podgląd:"
1407
1928
 
1408
 
#: settings/iconsizegroupbox.cpp:109 dolphinstatusbar.cpp:311
 
1929
#: settings/iconsizegroupbox.cpp:109 statusbar/dolphinstatusbar.cpp:345
1409
1930
#, kde-format
1410
1931
msgctxt "@info:tooltip"
1411
1932
msgid "Size: 1 pixel"
1439
1960
msgid "Choose..."
1440
1961
msgstr "Wybierz..."
1441
1962
 
1442
 
#: settings/servicessettingspage.cpp:44
 
1963
#: settings/servicessettingspage.cpp:46
1443
1964
msgctxt "@label:textbox"
1444
1965
msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
1445
1966
msgstr "Konfiguracja usług widocznych w menu kontekstowym."
1446
1967
 
 
1968
#: settings/servicessettingspage.cpp:56
 
1969
msgctxt "@action:button"
 
1970
msgid "Download New Services..."
 
1971
msgstr "Pobierz nowe usługi..."
 
1972
 
1447
1973
#: settings/generalsettingspage.cpp:63
1448
1974
msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
1449
1975
msgid "Status Bar"
1693
2219
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
1694
2220
msgstr "Pokaż polecenia 'Kopiuj do' i 'Przenieś do'"
1695
2221
 
1696
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:59
 
2222
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:64
1697
2223
msgctxt "@title:group"
1698
2224
msgid "View Properties"
1699
2225
msgstr "Właściwości widoku"
1700
2226
 
1701
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:62
 
2227
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:67
1702
2228
msgctxt "@option:radio"
1703
2229
msgid "Remember view properties for each folder"
1704
2230
msgstr "Zapamiętaj właściwości widoku dla każdego katalogu"
1705
2231
 
1706
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:65
 
2232
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:70
1707
2233
msgctxt "@option:radio"
1708
2234
msgid "Use common view properties for all folders"
1709
2235
msgstr "Użyj wspólnych właściwości widoku dla wszystkich katalogów"
1710
2236
 
1711
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:73
 
2237
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:78
1712
2238
msgctxt "@title:group"
1713
2239
msgid "Ask For Confirmation When"
1714
2240
msgstr "Proś o potwierdzenie przy"
1715
2241
 
1716
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:76
 
2242
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:81
1717
2243
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
1718
2244
msgid "Moving files or folders to trash"
1719
2245
msgstr "przenoszeniu plików lub katalogów do kosza"
1720
2246
 
1721
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:79
 
2247
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:84
1722
2248
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
1723
2249
msgid "Deleting files or folders"
1724
2250
msgstr "kasowaniu plików lub katalogów"
1725
2251
 
1726
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:82
 
2252
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:87
1727
2253
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
1728
2254
msgid "Closing windows with multiple tabs"
1729
2255
msgstr "Zamykanie okien z więcej niż jedną kartą"
1730
2256
 
1731
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:90
1732
 
msgctxt "@option:check"
1733
 
msgid "Rename inline"
1734
 
msgstr "Zmień nazwę wewnętrznie"
1735
 
 
1736
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:93
1737
 
msgctxt "@option:check"
1738
 
msgid "Show tooltips"
1739
 
msgstr "Pokazuj podpowiedzi"
1740
 
 
1741
2257
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:96
1742
2258
msgctxt "@option:check"
 
2259
msgid "Rename inline"
 
2260
msgstr "Zmień nazwę wewnętrznie"
 
2261
 
 
2262
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:103
 
2263
msgctxt "@option:check"
 
2264
msgid "Show tooltips"
 
2265
msgstr "Pokazuj podpowiedzi"
 
2266
 
 
2267
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:115
 
2268
msgctxt "@option:check"
1743
2269
msgid "Show selection marker"
1744
2270
msgstr "Pokazuj przełącznik zaznaczenia"
1745
2271
 
 
2272
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:119
 
2273
msgctxt "option:check"
 
2274
msgid "Natural sorting of items"
 
2275
msgstr "Naturalne sortowanie elementów"
 
2276
 
 
2277
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:188
 
2278
msgctxt "@action:button"
 
2279
msgid "Configure..."
 
2280
msgstr "Konfiguruj..."
 
2281
 
 
2282
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:199
 
2283
msgctxt "@label::textbox"
 
2284
msgid "Configure which data should be shown in the tooltip."
 
2285
msgstr "Konfiguracja danych wyświetlanych w podpowiedzi."
 
2286
 
1746
2287
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
1747
2288
msgctxt "@title:window"
1748
2289
msgid "View Properties"
1930
2471
msgid "Type"
1931
2472
msgstr "Typ"
1932
2473
 
 
2474
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:78 statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:91
 
2475
msgctxt "@info:status"
 
2476
msgid "Unknown size"
 
2477
msgstr "Nieznany rozmiar"
 
2478
 
 
2479
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:102
 
2480
#, kde-format
 
2481
msgctxt "@info:status Free disk space"
 
2482
msgid "%1 free"
 
2483
msgstr "wolne %1"
 
2484
 
1933
2485
#: dolphinviewactionhandler.cpp:84
1934
2486
msgctxt "@action"
1935
2487
msgid "Create Folder..."
1965
2517
msgid "Preview"
1966
2518
msgstr "Podgląd"
1967
2519
 
1968
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:150
 
2520
#: dolphinviewactionhandler.cpp:146
 
2521
msgctxt "@info"
 
2522
msgid "Show preview of files and folders"
 
2523
msgstr "Pokaż podgląd plików i katalogów"
 
2524
 
 
2525
#: dolphinviewactionhandler.cpp:151
1969
2526
msgctxt "@action:inmenu Sort"
1970
2527
msgid "Descending"
1971
2528
msgstr "Malejąco"
1972
2529
 
1973
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:154
 
2530
#: dolphinviewactionhandler.cpp:155
1974
2531
msgctxt "@action:inmenu Sort"
1975
2532
msgid "Folders First"
1976
2533
msgstr "Najpierw katalogi"
1977
2534
 
1978
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:164
 
2535
#: dolphinviewactionhandler.cpp:165
1979
2536
msgctxt "@action:inmenu View"
1980
2537
msgid "Show in Groups"
1981
2538
msgstr "Pokaż w grupach"
1982
2539
 
1983
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:168
 
2540
#: dolphinviewactionhandler.cpp:169
1984
2541
msgctxt "@action:inmenu View"
1985
2542
msgid "Show Hidden Files"
1986
2543
msgstr "Pokaż ukryte pliki"
1987
2544
 
1988
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:173
 
2545
#: dolphinviewactionhandler.cpp:174
1989
2546
msgctxt "@action:inmenu View"
1990
2547
msgid "Adjust View Properties..."
1991
2548
msgstr "Dostosuj właściwości widoku..."
1992
2549
 
1993
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:179
 
2550
#: dolphinviewactionhandler.cpp:180
1994
2551
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1995
2552
msgid "Find File..."
1996
2553
msgstr "Znajdź plik..."
1997
2554
 
1998
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:191
 
2555
#: dolphinviewactionhandler.cpp:188
 
2556
msgctxt "@action:inmenu Settings"
 
2557
msgid "Get Service Menu..."
 
2558
msgstr "Uzyskaj menu usługi..."
 
2559
 
 
2560
#: dolphinviewactionhandler.cpp:199
1999
2561
msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2000
2562
msgid "Size"
2001
2563
msgstr "Rozmiar"
2002
2564
 
2003
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:196
 
2565
#: dolphinviewactionhandler.cpp:204
2004
2566
msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2005
2567
msgid "Date"
2006
2568
msgstr "Data"
2007
2569
 
2008
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:201
 
2570
#: dolphinviewactionhandler.cpp:209
2009
2571
msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2010
2572
msgid "Permissions"
2011
2573
msgstr "Uprawnienia"
2012
2574
 
2013
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:206
 
2575
#: dolphinviewactionhandler.cpp:214
2014
2576
msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2015
2577
msgid "Owner"
2016
2578
msgstr "Właściciel"
2017
2579
 
2018
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:211
 
2580
#: dolphinviewactionhandler.cpp:219
2019
2581
msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2020
2582
msgid "Group"
2021
2583
msgstr "Grupa"
2022
2584
 
2023
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:216
 
2585
#: dolphinviewactionhandler.cpp:224
2024
2586
msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2025
2587
msgid "Type"
2026
2588
msgstr "Typ"
2027
2589
 
2028
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:231
 
2590
#: dolphinviewactionhandler.cpp:239
2029
2591
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2030
2592
msgid "Name"
2031
2593
msgstr "Nazwa"
2032
2594
 
2033
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:236
 
2595
#: dolphinviewactionhandler.cpp:244
2034
2596
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2035
2597
msgid "Size"
2036
2598
msgstr "Rozmiar"
2037
2599
 
2038
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:241
 
2600
#: dolphinviewactionhandler.cpp:249
2039
2601
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2040
2602
msgid "Date"
2041
2603
msgstr "Data"
2042
2604
 
2043
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:246
 
2605
#: dolphinviewactionhandler.cpp:254
2044
2606
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2045
2607
msgid "Permissions"
2046
2608
msgstr "Uprawnienia"
2047
2609
 
2048
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:251
 
2610
#: dolphinviewactionhandler.cpp:259
2049
2611
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2050
2612
msgid "Owner"
2051
2613
msgstr "Właściciel"
2052
2614
 
2053
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:256
 
2615
#: dolphinviewactionhandler.cpp:264
2054
2616
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2055
2617
msgid "Group"
2056
2618
msgstr "Grupa"
2057
2619
 
2058
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:261
 
2620
#: dolphinviewactionhandler.cpp:269
2059
2621
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2060
2622
msgid "Type"
2061
2623
msgstr "Typ"
2062
2624
 
2063
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:451
 
2625
#: dolphinviewactionhandler.cpp:434
2064
2626
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
2065
2627
msgid "Icons"
2066
2628
msgstr "Ikonki"
2067
2629
 
2068
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:461
 
2630
#: dolphinviewactionhandler.cpp:435
 
2631
msgctxt "@info"
 
2632
msgid "Icons view mode"
 
2633
msgstr "Tryb widoku ikon"
 
2634
 
 
2635
#: dolphinviewactionhandler.cpp:445
2069
2636
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
2070
2637
msgid "Details"
2071
2638
msgstr "Szczegóły"
2072
2639
 
2073
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:471
 
2640
#: dolphinviewactionhandler.cpp:446
 
2641
msgctxt "@info"
 
2642
msgid "Details view mode"
 
2643
msgstr "Tryb widoku szczegółów"
 
2644
 
 
2645
#: dolphinviewactionhandler.cpp:456
2074
2646
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
2075
2647
msgid "Columns"
2076
2648
msgstr "Kolumny"
2077
2649
 
2078
 
#~ msgctxt "@label"
2079
 
#~ msgid "Change Comment..."
2080
 
#~ msgstr "Zmień komentarz..."
2081
 
 
2082
 
#~ msgctxt "@action:button"
2083
 
#~ msgid "Save"
2084
 
#~ msgstr "Zapisz"
2085
 
 
2086
 
#~ msgctxt "@action:button"
2087
 
#~ msgid "Cancel"
2088
 
#~ msgstr "Anuluj"
 
2650
#: dolphinviewactionhandler.cpp:457
 
2651
msgctxt "@info"
 
2652
msgid "Columns view mode"
 
2653
msgstr "Tryb widoku kolumn"
 
2654
 
 
2655
#~ msgctxt "@info:tooltip"
 
2656
#~ msgid "Click to begin the search"
 
2657
#~ msgstr "Kliknij, aby rozpocząć wyszukiwanie"
 
2658
 
 
2659
#, fuzzy
 
2660
#~| msgctxt "@label"
 
2661
#~| msgid "Modified:"
 
2662
#~ msgctxt "@label"
 
2663
#~ msgid "Date Modified"
 
2664
#~ msgstr "Zmienione:"
 
2665
 
 
2666
#, fuzzy
 
2667
#~| msgctxt "@label"
 
2668
#~| msgid "Preview size"
 
2669
#~ msgctxt "@label"
 
2670
#~ msgid "File Size"
 
2671
#~ msgstr "Wielkość podglądu"
 
2672
 
 
2673
#~ msgctxt "@title:group Tags"
 
2674
#~ msgid "Not yet tagged"
 
2675
#~ msgstr "Jeszcze nieoznaczone"
 
2676
 
 
2677
#~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
 
2678
#~ msgid "with optional icon and description"
 
2679
#~ msgstr "z opcjonalną ikoną i opisem"
 
2680
 
 
2681
#~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
 
2682
#~ msgid "No Tags"
 
2683
#~ msgstr "Brak znaczników"
 
2684
 
 
2685
#~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
 
2686
#~ msgstr "Czy chcesz usunąć znacznik \"%1\"?"
 
2687
 
 
2688
#~ msgid "Show comment"
 
2689
#~ msgstr "Pokaż komentarz"
 
2690
 
 
2691
#~ msgid "Show tags"
 
2692
#~ msgstr "Pokaż znaczniki"
 
2693
 
 
2694
#~ msgctxt "@label"
 
2695
#~ msgid "Detailed description (optional):"
 
2696
#~ msgstr "Szczegółowy opis (opcjonalne):"
 
2697
 
 
2698
#~ msgctxt "@info:status"
 
2699
#~ msgid "Copy operation completed."
 
2700
#~ msgstr "Ukończono kopiowanie."
 
2701
 
 
2702
#~ msgctxt "@info:status"
 
2703
#~ msgid "Move operation completed."
 
2704
#~ msgstr "Ukończono przenoszenie."
 
2705
 
 
2706
#~ msgctxt "@info:status"
 
2707
#~ msgid "Link operation completed."
 
2708
#~ msgstr "Ukończono tworzenie dowiązania."
 
2709
 
 
2710
#~ msgctxt "@info:status"
 
2711
#~ msgid "Move to trash operation completed."
 
2712
#~ msgstr "Ukończono przenoszenie do kosza."
 
2713
 
 
2714
#~ msgctxt "@info:status"
 
2715
#~ msgid "Renaming operation completed."
 
2716
#~ msgstr "Ukończono zmienianie nazwy."
2089
2717
 
2090
2718
#~ msgctxt "@action:inmenu"
2091
2719
#~ msgid "Paste One Folder"
2119
2747
#~ msgstr "Gatunek:"
2120
2748
 
2121
2749
#~ msgctxt "@label"
2122
 
#~ msgid "Height:"
2123
 
#~ msgstr "Wysokość:"
2124
 
 
2125
 
#~ msgctxt "@label"
2126
2750
#~ msgid "Lines:"
2127
2751
#~ msgstr "Linie:"
2128
2752
 
2219
2843
#~ msgstr "Duża"
2220
2844
 
2221
2845
#, fuzzy
2222
 
#~| msgctxt "@title:window"
2223
 
#~| msgid "Create New Tag"
2224
 
#~ msgctxt "@title:window"
2225
 
#~ msgid "Create new Tag"
2226
 
#~ msgstr "Utwórz nowy znacznik"
2227
 
 
2228
 
#, fuzzy
2229
2846
#~| msgctxt "@action:inmenu"
2230
2847
#~| msgid "Properties"
2231
2848
#~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
2254
2871
#~ msgstr "Duża"
2255
2872
 
2256
2873
#, fuzzy
2257
 
#~| msgctxt "@label"
2258
 
#~| msgid "Preview size"
2259
 
#~ msgctxt "@title:group"
2260
 
#~ msgid "Preview Size"
2261
 
#~ msgstr "Wielkość podglądu"
2262
 
 
2263
 
#, fuzzy
2264
2874
#~| msgctxt "@title:group Size"
2265
2875
#~| msgid "Small"
2266
2876
#~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"