63
#: versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:190
64
msgctxt "@info:status"
65
msgid "Update of version information failed."
66
msgstr "Aktualizacja informacji o wersji nie powiodła się."
68
#: versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:243
69
msgctxt "@info:status"
70
msgid "Updating version information..."
71
msgstr "Aktualizacja informacji o wersji..."
73
#: versioncontrol/fileviewsvnplugin.cpp:64
74
msgctxt "@item:inmenu"
76
msgstr "Aktualizacja SVN-u"
78
#: versioncontrol/fileviewsvnplugin.cpp:70
79
msgctxt "@item:inmenu"
80
msgid "Show Local SVN Changes"
81
msgstr "Pokaż lokalne zmiany SVN-u"
83
#: versioncontrol/fileviewsvnplugin.cpp:75
84
msgctxt "@item:inmenu"
86
msgstr "Zatwierdzanie SVN-u..."
88
#: versioncontrol/fileviewsvnplugin.cpp:81
89
msgctxt "@item:inmenu"
93
#: versioncontrol/fileviewsvnplugin.cpp:87
94
msgctxt "@item:inmenu"
98
#: versioncontrol/fileviewsvnplugin.cpp:247
99
msgctxt "@info:status"
100
msgid "Updating SVN repository..."
101
msgstr "Aktualizacja repozytorium SVN..."
103
#: versioncontrol/fileviewsvnplugin.cpp:248
104
msgctxt "@info:status"
105
msgid "Update of SVN repository failed."
106
msgstr "Aktualizacja repozytorium SVN nie powiodła się."
108
#: versioncontrol/fileviewsvnplugin.cpp:249
109
msgctxt "@info:status"
110
msgid "Updated SVN repository."
111
msgstr "Zaktualizowano repozytorium SVN."
113
#: versioncontrol/fileviewsvnplugin.cpp:268
118
#: versioncontrol/fileviewsvnplugin.cpp:272
119
msgctxt "@title:window"
121
msgstr "Zatwierdzanie SVN-u"
123
#: versioncontrol/fileviewsvnplugin.cpp:275
124
msgctxt "@action:button"
128
#: versioncontrol/fileviewsvnplugin.cpp:287
129
#: versioncontrol/fileviewsvnplugin.cpp:298
130
msgctxt "@info:status"
131
msgid "Commit of SVN changes failed."
132
msgstr "Zatwierdzanie zmian SVN-u nie powiodło się."
134
#: versioncontrol/fileviewsvnplugin.cpp:297
135
msgctxt "@info:status"
136
msgid "Committing SVN changes..."
137
msgstr "Zatwierdzanie zmian SVN-u..."
139
#: versioncontrol/fileviewsvnplugin.cpp:299
140
msgctxt "@info:status"
141
msgid "Committed SVN changes."
142
msgstr "Zatwierdzono zmiany SVN-u."
144
#: versioncontrol/fileviewsvnplugin.cpp:308
145
msgctxt "@info:status"
146
msgid "Adding files to SVN repository..."
147
msgstr "Dodawanie plików do repozytorium SVN..."
149
#: versioncontrol/fileviewsvnplugin.cpp:309
150
msgctxt "@info:status"
151
msgid "Adding of files to SVN repository failed."
152
msgstr "Dodawanie plików do repozytorium SVN nie powiodło się."
154
#: versioncontrol/fileviewsvnplugin.cpp:310
155
msgctxt "@info:status"
156
msgid "Added files to SVN repository."
157
msgstr "Dodawanie plików do repozytorium SVN."
159
#: versioncontrol/fileviewsvnplugin.cpp:316
160
msgctxt "@info:status"
161
msgid "Removing files from SVN repository..."
162
msgstr "Usuwanie plików z repozytorium SVN..."
164
#: versioncontrol/fileviewsvnplugin.cpp:317
165
msgctxt "@info:status"
166
msgid "Removing of files from SVN repository failed."
167
msgstr "Usuwanie plików z repozytorium SVN nie powiodło się."
169
#: versioncontrol/fileviewsvnplugin.cpp:318
170
msgctxt "@info:status"
171
msgid "Removed files from SVN repository."
172
msgstr "Usuwanie plików z repozytorium SVN."
63
174
#: draganddrophelper.cpp:125
64
175
msgctxt "@info:status"
65
176
msgid "A folder cannot be dropped into itself"
66
177
msgstr "Nie można upuścić folderu na niego samego"
68
#: dolphindetailsview.cpp:158
179
#: dolphindetailsview.cpp:150
69
180
msgctxt "@option:check"
70
181
msgid "Expandable Folders"
71
182
msgstr "Rozszerzalne katalogi"
73
#: dolphindetailsview.cpp:565
184
#: dolphindetailsview.cpp:581
74
185
msgctxt "@title:menu"
78
#: dolphinview.cpp:583
189
#: dolphinview.cpp:540
80
191
msgctxt "@info:status"
81
192
msgid "<filename>%1</filename> selected"
82
193
msgstr "Zaznaczono <filename>%1</filename>"
84
#: dolphinview.cpp:584
195
#: dolphinview.cpp:541
86
197
msgctxt "@info:status"
87
198
msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
88
199
msgstr "Zaznaczono <filename>%1</filename> (%2)"
90
#: dolphinview.cpp:588
201
#: dolphinview.cpp:545
92
203
msgctxt "@info:status"
93
204
msgid "1 Folder selected"
317
417
msgid "Empty Trash"
318
418
msgstr "Opróżnij kosz"
320
#: dolphincontextmenu.cpp:125 dolphincontextmenu.cpp:284
420
#: dolphincontextmenu.cpp:125 dolphincontextmenu.cpp:302
321
421
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
322
422
msgid "Add to Places"
323
423
msgstr "Dodaj do miejsc"
325
#: dolphincontextmenu.cpp:134
425
#: dolphincontextmenu.cpp:139
327
427
msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
328
428
msgstr "Czy na pewno opróżnić kosz? Wszystkie elementy zostaną skasowane."
330
#: dolphincontextmenu.cpp:138
430
#: dolphincontextmenu.cpp:143
331
431
msgctxt "@action:button"
332
432
msgid "Empty Trash"
333
433
msgstr "Opróżnij kosz"
335
#: dolphincontextmenu.cpp:147
435
#: dolphincontextmenu.cpp:152
340
#: dolphincontextmenu.cpp:163
440
#: dolphincontextmenu.cpp:168
341
441
msgctxt "@action:inmenu"
343
443
msgstr "Przywróć"
345
#: dolphincontextmenu.cpp:192 dolphinmainwindow.cpp:1129
445
#: dolphincontextmenu.cpp:199 dolphinmainwindow.cpp:1192
346
446
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
347
447
msgid "Create New"
348
448
msgstr "Utwórz nowy"
350
#: dolphincontextmenu.cpp:211
450
#: dolphincontextmenu.cpp:218
351
451
msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
352
452
msgid "Add to Places"
353
453
msgstr "Dodaj do miejsc"
355
455
#. i18n: file: dolphinui.rc:22
356
456
#. i18n: ectx: Menu (view_mode)
357
#: dolphincontextmenu.cpp:268 rc.cpp:24 rc.cpp:68
457
#: dolphincontextmenu.cpp:284 rc.cpp:27 rc.cpp:74
358
458
msgctxt "@title:menu"
359
459
msgid "View Mode"
360
460
msgstr "Tryb widoku"
362
#: dolphincontextmenu.cpp:288 panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:112
462
#: dolphincontextmenu.cpp:311 panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:112
363
463
msgctxt "@action:inmenu"
364
464
msgid "Properties"
365
465
msgstr "Właściwości"
367
#: dolphincontextmenu.cpp:368
467
#: dolphincontextmenu.cpp:406
368
468
msgctxt "@action:inmenu"
369
469
msgid "Paste Into Folder"
370
470
msgstr "Wklej do katalogu"
372
#: dolphinmodel.cpp:51
472
#: dolphinmodel.cpp:44
373
473
msgctxt "@title:group Name"
377
#: dolphinmodel.cpp:188
477
#: dolphinmodel.cpp:99
478
msgctxt "@item::intable"
482
#: dolphinmodel.cpp:101
483
msgctxt "@item::intable"
484
msgid "Update required"
485
msgstr "Wymagana aktualizacja"
487
#: dolphinmodel.cpp:103
488
msgctxt "@item::intable"
489
msgid "Locally modified"
490
msgstr "Lokalnie zmodyfikowane"
492
#: dolphinmodel.cpp:105
493
msgctxt "@item::intable"
497
#: dolphinmodel.cpp:107
498
msgctxt "@item::intable"
502
#: dolphinmodel.cpp:109
503
msgctxt "@item::intable"
507
#: dolphinmodel.cpp:112
508
msgctxt "@item::intable"
512
#: dolphinmodel.cpp:132
513
msgctxt "@title::column"
517
#: dolphinmodel.cpp:221
378
518
msgctxt "@title:group Size"
380
520
msgstr "Katalogi"
382
#: dolphinmodel.cpp:190
522
#: dolphinmodel.cpp:223
383
523
msgctxt "@title:group Size"
387
#: dolphinmodel.cpp:192
527
#: dolphinmodel.cpp:225
388
528
msgctxt "@title:group Size"
392
#: dolphinmodel.cpp:194
532
#: dolphinmodel.cpp:227
393
533
msgctxt "@title:group Size"
397
#: dolphinmodel.cpp:224
537
#: dolphinmodel.cpp:257
398
538
msgctxt "@title:group Date"
402
#: dolphinmodel.cpp:225
542
#: dolphinmodel.cpp:258
403
543
msgctxt "@title:group Date"
404
544
msgid "Yesterday"
407
#: dolphinmodel.cpp:226
547
#: dolphinmodel.cpp:259
409
549
msgctxt "@title:group The week day name: %A"
413
#: dolphinmodel.cpp:230
553
#: dolphinmodel.cpp:263
414
554
msgctxt "@title:group Date"
415
555
msgid "Last Week"
416
556
msgstr "Poprzedni tydzień"
418
#: dolphinmodel.cpp:233
558
#: dolphinmodel.cpp:266
419
559
msgctxt "@title:group Date"
420
560
msgid "Two Weeks Ago"
421
561
msgstr "Dwa tygodnie temu"
423
#: dolphinmodel.cpp:236
563
#: dolphinmodel.cpp:269
424
564
msgctxt "@title:group Date"
425
565
msgid "Three Weeks Ago"
426
566
msgstr "Trzy tygodnie temu"
428
#: dolphinmodel.cpp:240
568
#: dolphinmodel.cpp:273
429
569
msgctxt "@title:group Date"
430
570
msgid "Earlier this Month"
431
571
msgstr "Wcześniej w bieżącym miesiącu"
433
#: dolphinmodel.cpp:249
573
#: dolphinmodel.cpp:282
435
575
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
437
577
msgid "Yesterday (%B, %Y)"
438
578
msgstr "Wczoraj (%B %Y)"
440
#: dolphinmodel.cpp:251
580
#: dolphinmodel.cpp:284
442
582
"@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, "
443
583
"and %Y is full year number"
444
584
msgid "%A (%B, %Y)"
445
585
msgstr "%A (%B %Y)"
447
#: dolphinmodel.cpp:253
587
#: dolphinmodel.cpp:286
449
589
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
451
591
msgid "Last Week (%B, %Y)"
452
592
msgstr "Poprzedni tydzień (%B %Y)"
454
#: dolphinmodel.cpp:255
594
#: dolphinmodel.cpp:288
456
596
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
458
598
msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
459
599
msgstr "Dwa tygodnie temu (%B %Y)"
461
#: dolphinmodel.cpp:257
601
#: dolphinmodel.cpp:290
463
603
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
465
605
msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
466
606
msgstr "Trzy tygodnie temu (%B %Y)"
468
#: dolphinmodel.cpp:259
608
#: dolphinmodel.cpp:292
470
610
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
472
612
msgid "Earlier on %B, %Y"
473
613
msgstr "Wcześniej w: %B %Y"
475
#: dolphinmodel.cpp:262
615
#: dolphinmodel.cpp:295
477
617
"@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
478
618
"and %Y is full year number"
482
#: dolphinmodel.cpp:277 dolphinmodel.cpp:289 dolphinmodel.cpp:301
622
#: dolphinmodel.cpp:310 dolphinmodel.cpp:322 dolphinmodel.cpp:334
483
623
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
485
625
msgstr "Odczyt, "
487
#: dolphinmodel.cpp:280 dolphinmodel.cpp:292 dolphinmodel.cpp:304
627
#: dolphinmodel.cpp:313 dolphinmodel.cpp:325 dolphinmodel.cpp:337
488
628
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
492
#: dolphinmodel.cpp:283 dolphinmodel.cpp:295 dolphinmodel.cpp:307
632
#: dolphinmodel.cpp:316 dolphinmodel.cpp:328 dolphinmodel.cpp:340
493
633
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
494
634
msgid "Execute, "
495
635
msgstr "Wykonywanie, "
497
#: dolphinmodel.cpp:285 dolphinmodel.cpp:297 dolphinmodel.cpp:309
637
#: dolphinmodel.cpp:318 dolphinmodel.cpp:330 dolphinmodel.cpp:342
498
638
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
499
639
msgid "Forbidden"
500
640
msgstr "Zabronione"
502
#: dolphinmodel.cpp:311
642
#: dolphinmodel.cpp:344
504
644
msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
505
645
msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
506
646
msgstr "(Użytkownik: %1) (Grupa: %2) (Inni: %3)"
508
#: dolphinmodel.cpp:337
509
msgctxt "@title:group Tags"
510
msgid "Not yet tagged"
511
msgstr "Jeszcze nieoznaczone"
513
#: panels/information/newtagdialog.cpp:31
514
#: panels/information/newtagdialog.cpp:68
515
msgctxt "@title:window"
516
msgid "Create New Tag"
517
msgstr "Utwórz nowy znacznik"
519
#: panels/information/newtagdialog.cpp:69
520
msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
521
msgid "with optional icon and description"
522
msgstr "z opcjonalną ikoną i opisem"
524
#: panels/information/nepomukmassupdatejob.cpp:74
648
#: dolphindirlister.cpp:40
649
msgctxt "@info:status"
650
msgid "Unknown error."
651
msgstr "Nieznany błąd."
653
#: panels/information/kcommentwidget.cpp:61
655
msgid "Add Comment..."
656
msgstr "Dodaj komentarz..."
658
#: panels/information/kcommentwidget.cpp:67
659
#: panels/information/ktaggingwidget.cpp:90
664
#: panels/information/kcommentwidget.cpp:109
665
msgctxt "@title:window"
666
msgid "Change Comment"
667
msgstr "Zmień komentarz"
669
#: panels/information/kcommentwidget.cpp:110
670
msgctxt "@title:window"
672
msgstr "Dodaj komentarz"
674
#: panels/information/nepomukmassupdatejob.cpp:64
525
675
msgctxt "@info:progress"
526
676
msgid "Changing annotations"
527
677
msgstr "Zmienianie przypisów"
529
#: panels/information/commentwidget.cpp:79
531
msgid "Add Comment..."
532
msgstr "Dodaj komentarz..."
534
#: panels/information/resourcetaggingwidget.cpp:134
536
msgid "Change Tags..."
537
msgstr "Zmień znaczniki..."
539
#: panels/information/informationpanel.cpp:256
540
msgctxt "@action:inmenu"
544
#: panels/information/informationpanel.cpp:263
545
msgctxt "@action:inmenu"
679
#: panels/information/kmetadataconfigurationdialog.cpp:62
680
msgctxt "@title:window"
681
msgid "Configure Shown Data"
682
msgstr "Konfiguracja wyświetlanych danych"
684
#: panels/information/kmetadataconfigurationdialog.cpp:70
685
msgctxt "@label::textbox"
686
msgid "Configure which data should be shown"
687
msgstr "Konfiguracja widocznych danych"
689
#: panels/information/kmetadataconfigurationdialog.cpp:116
690
msgctxt "@item::inlistbox"
694
#: panels/information/kmetadataconfigurationdialog.cpp:119
695
msgctxt "@item::inlistbox"
699
#: panels/information/kmetadataconfigurationdialog.cpp:122
700
msgctxt "@item::inlistbox"
704
#: panels/information/kmetadataconfigurationdialog.cpp:125
705
msgctxt "@item::inlistbox"
709
#: panels/information/kmetadataconfigurationdialog.cpp:128
710
msgctxt "@item::inlistbox"
714
#: panels/information/kmetadataconfigurationdialog.cpp:133
715
msgctxt "@item::inlistbox"
549
#: panels/information/informationpanel.cpp:269
550
msgctxt "@action:inmenu"
719
#: panels/information/kmetadataconfigurationdialog.cpp:136
720
msgctxt "@item::inlistbox"
724
#: panels/information/kmetadataconfigurationdialog.cpp:139
725
msgctxt "@item::inlistbox"
552
727
msgstr "Komentarz"
554
#: panels/information/informationpanel.cpp:275
555
msgctxt "@action:inmenu"
559
#: panels/information/informationpanel.cpp:387
729
#: panels/information/kedittagsdialog.cpp:48
730
msgctxt "@title:window"
732
msgstr "Zmień znaczniki"
734
#: panels/information/kedittagsdialog.cpp:49
735
msgctxt "@title:window"
737
msgstr "Dodaj znaczniki"
739
#: panels/information/kedittagsdialog.cpp:58
740
msgctxt "@label:textbox"
741
msgid "Configure which tags should be applied."
742
msgstr "Konfiguracja zastosowanych znaczników."
744
#: panels/information/kedittagsdialog.cpp:71
746
msgid "Create new tag:"
747
msgstr "Utwórz nowy znacznik:"
749
#: panels/information/kedittagsdialog.cpp:93
752
msgstr "Usuń znacznik"
754
#: panels/information/kedittagsdialog.cpp:206
757
msgid "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
759
"Czy na pewno usunąć znacznik <resource>%1</resource> dla wszystkich plików?"
761
#: panels/information/kedittagsdialog.cpp:208
764
msgstr "Usuń znacznik"
766
#: panels/information/kedittagsdialog.cpp:209
767
msgctxt "@action:button"
771
#: panels/information/kedittagsdialog.cpp:210
772
msgctxt "@action:button"
776
#: panels/information/ktaggingwidget.cpp:84
779
msgstr "Dodaj znaczniki..."
781
#: panels/information/kmetadatawidget.cpp:528
783
msgid "Width x Height:"
784
msgstr "Szerokość x Wysokość:"
786
#: panels/information/kmetadatawidget.cpp:552
787
#: search/searchcriterionselector.cpp:195
792
#: panels/information/kmetadatawidget.cpp:554
797
#: panels/information/kmetadatawidget.cpp:575
800
msgstr "Rozmiar całkowity:"
802
#: panels/information/kmetadatawidget.cpp:687
807
#: panels/information/kmetadatawidget.cpp:689
812
#: panels/information/kmetadatawidget.cpp:690
817
#: panels/information/kmetadatawidget.cpp:691
820
msgstr "Uprawnienia:"
822
#: panels/information/kmetadatawidget.cpp:695
823
#: search/searchcriterionselector.cpp:227
828
#: panels/information/kmetadatawidget.cpp:696
833
#: panels/information/kmetadatawidget.cpp:697
838
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:235
562
841
msgid "%1 item selected"
656
902
msgid "Show Hidden Files"
657
903
msgstr "Pokaż ukryte pliki"
659
#: dolphinpart.cpp:167
905
#: dolphinpart.cpp:165
660
906
msgctxt "@action:inmenu Edit"
661
907
msgid "&Edit File Type..."
662
908
msgstr "&Zmień typ pliku..."
664
#: dolphinpart.cpp:179
910
#: dolphinpart.cpp:169
911
msgctxt "@action:inmenu Edit"
912
msgid "Select Items Matching..."
913
msgstr "Zaznacz pasujące elementy..."
915
#: dolphinpart.cpp:174
916
msgctxt "@action:inmenu Edit"
917
msgid "Unselect Items Matching..."
918
msgstr "Odznacz pasujące elementy"
920
#: dolphinpart.cpp:180
921
msgctxt "@action:inmenu Edit"
923
msgstr "Odznacz wszystko"
925
#: dolphinpart.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1242
926
msgctxt "@action:inmenu Edit"
927
msgid "Invert Selection"
928
msgstr "Odwróć zaznaczenie"
930
#: dolphinpart.cpp:197
665
931
msgctxt "@action:inmenu Go"
666
932
msgid "App&lications"
667
933
msgstr "&Programy"
669
#: dolphinpart.cpp:182
935
#: dolphinpart.cpp:200
670
936
msgctxt "@action:inmenu Go"
671
937
msgid "&Network Folders"
672
938
msgstr "Katalogi &sieciowe"
674
#: dolphinpart.cpp:185
940
#: dolphinpart.cpp:203
675
941
msgctxt "@action:inmenu Go"
676
942
msgid "Sett&ings"
677
943
msgstr "Us&tawienia"
679
#: dolphinpart.cpp:188
945
#: dolphinpart.cpp:206
680
946
msgctxt "@action:inmenu Go"
684
#: dolphinpart.cpp:191
950
#: dolphinpart.cpp:209
685
951
msgctxt "@action:inmenu Go"
686
952
msgid "Autostart"
687
953
msgstr "Autostart"
689
#: dolphinpart.cpp:198
955
#: dolphinpart.cpp:216
690
956
msgctxt "@action:inmenu Tools"
691
957
msgid "Open &Terminal"
692
958
msgstr "Otwórz &terminal"
694
#: dolphinpart.cpp:268
960
#: dolphinpart.cpp:286
696
962
msgid "Dolphin Part"
697
963
msgstr "Moduł Dolphina"
965
#: dolphinpart.cpp:519
966
msgctxt "@title:window"
970
#: dolphinpart.cpp:520
971
msgid "Select all items matching this pattern:"
972
msgstr "Zaznacz wszystkie elementy pasujące do tego wzorca:"
974
#: dolphinpart.cpp:526
975
msgctxt "@title:window"
979
#: dolphinpart.cpp:527
980
msgid "Unselect all items matching this pattern:"
981
msgstr "Odznacz wszystkie elementy pasujące do tego wzorca:"
699
983
#. i18n: file: dolphinpart.rc:4
700
984
#. i18n: ectx: Menu (edit)
701
#: rc.cpp:3 rc.cpp:47
985
#: rc.cpp:3 rc.cpp:50
705
#. i18n: file: dolphinpart.rc:16
989
#. i18n: file: dolphinpart.rc:14
990
#. i18n: ectx: Menu (selection)
991
#: rc.cpp:6 rc.cpp:53
992
msgctxt "@title:menu"
996
#. i18n: file: dolphinpart.rc:23
706
997
#. i18n: ectx: Menu (view)
707
#: rc.cpp:6 rc.cpp:50
998
#: rc.cpp:9 rc.cpp:56
711
#. i18n: file: dolphinpart.rc:18
712
#. i18n: ectx: Menu (sort)
713
#. i18n: file: dolphinui.rc:28
714
#. i18n: ectx: Menu (sort)
715
#. i18n: file: dolphinpart.rc:18
716
#. i18n: ectx: Menu (sort)
717
#. i18n: file: dolphinui.rc:28
718
#. i18n: ectx: Menu (sort)
719
#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:53 rc.cpp:71
1002
#. i18n: file: dolphinpart.rc:25
1003
#. i18n: ectx: Menu (sort)
1004
#. i18n: file: dolphinui.rc:28
1005
#. i18n: ectx: Menu (sort)
1006
#. i18n: file: dolphinpart.rc:25
1007
#. i18n: ectx: Menu (sort)
1008
#. i18n: file: dolphinui.rc:28
1009
#. i18n: ectx: Menu (sort)
1010
#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:59 rc.cpp:77
720
1011
msgctxt "@title:menu"
722
1013
msgstr "Sortuj wg"
724
#. i18n: file: dolphinpart.rc:33
725
#. i18n: ectx: Menu (additional_info)
726
#. i18n: file: dolphinui.rc:43
727
#. i18n: ectx: Menu (additional_info)
728
#. i18n: file: dolphinpart.rc:33
729
#. i18n: ectx: Menu (additional_info)
730
#. i18n: file: dolphinui.rc:43
731
#. i18n: ectx: Menu (additional_info)
732
#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:56 rc.cpp:74
1015
#. i18n: file: dolphinpart.rc:40
1016
#. i18n: ectx: Menu (additional_info)
1017
#. i18n: file: dolphinui.rc:43
1018
#. i18n: ectx: Menu (additional_info)
1019
#. i18n: file: dolphinpart.rc:40
1020
#. i18n: ectx: Menu (additional_info)
1021
#. i18n: file: dolphinui.rc:43
1022
#. i18n: ectx: Menu (additional_info)
1023
#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:62 rc.cpp:80
733
1024
msgctxt "@title:menu"
734
1025
msgid "Additional Information"
735
1026
msgstr "Dodatkowe informacje"
737
#. i18n: file: dolphinpart.rc:47
1028
#. i18n: file: dolphinpart.rc:54
738
1029
#. i18n: ectx: Menu (go)
739
#: rc.cpp:15 rc.cpp:59
1030
#: rc.cpp:18 rc.cpp:65
743
#. i18n: file: dolphinpart.rc:55
1034
#. i18n: file: dolphinpart.rc:62
744
1035
#. i18n: ectx: Menu (tools)
745
#: rc.cpp:18 rc.cpp:62
1036
#: rc.cpp:21 rc.cpp:68
746
1037
msgctxt "@title:menu"
748
1039
msgstr "Narzędzia"
750
#. i18n: file: dolphinpart.rc:63
1041
#. i18n: file: dolphinpart.rc:70
751
1042
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
752
#: rc.cpp:21 rc.cpp:65
1043
#: rc.cpp:24 rc.cpp:71
753
1044
msgctxt "@title:menu"
754
1045
msgid "Dolphin Toolbar"
755
1046
msgstr "Pasek narzędziowy Dolphina"
757
1048
#. i18n: file: dolphinui.rc:60
758
1049
#. i18n: ectx: Menu (panels)
759
#: rc.cpp:33 rc.cpp:77
1050
#: rc.cpp:36 rc.cpp:83
760
1051
msgctxt "@title:menu"
764
1055
#. i18n: file: dolphinui.rc:67
765
1056
#. i18n: ectx: Menu (navigation_bar)
766
#: rc.cpp:36 rc.cpp:80
1057
#: rc.cpp:39 rc.cpp:86
767
1058
msgctxt "@title:menu"
768
1059
msgid "Navigation Bar"
769
1060
msgstr "Pasek nawigacji"
771
1062
#. i18n: file: dolphinui.rc:122
772
1063
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
773
#: rc.cpp:39 rc.cpp:83
1064
#: rc.cpp:42 rc.cpp:89
774
1065
msgctxt "@title:menu"
775
1066
msgid "Main Toolbar"
776
1067
msgstr "Główny pasek narzędziowy"
778
1069
#. i18n: file: dolphinui.rc:134
779
1070
#. i18n: ectx: ToolBar (searchToolBar)
780
#: rc.cpp:42 rc.cpp:86
1071
#: rc.cpp:45 rc.cpp:92
781
1072
msgctxt "@title:menu"
782
1073
msgid "Search Toolbar"
783
1074
msgstr "Pasek wyszukiwania"
786
1077
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
787
1078
msgid "Your names"
788
msgstr "Robert Gomulka"
1079
msgstr "Robert Gomulka, Maciej Wikło"
791
1082
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
792
1083
msgid "Your emails"
793
msgstr "carramba@epf.pl"
1084
msgstr "carramba@epf.pl, maciej.wiklo@wp.pl"
795
1086
#. i18n: file: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:7
796
1087
#. i18n: ectx: label, entry (showPreview), group (InformationPanel)
799
msgstr "Pokaż podgląd"
801
#. i18n: file: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:11
802
#. i18n: ectx: label, entry (showRating), group (InformationPanel)
807
#. i18n: file: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:15
808
#. i18n: ectx: label, entry (showComment), group (InformationPanel)
811
msgstr "Pokaż komentarz"
1089
msgid "Show preview"
1090
msgstr "Pokaż podgląd"
813
#. i18n: file: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:19
814
#. i18n: ectx: label, entry (showTags), group (InformationPanel)
1092
#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:7
1093
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (FoldersPanel)
817
msgstr "Pokaż znaczniki"
1095
msgid "Show hidden files"
1096
msgstr "Pokaż ukryte pliki"
819
#. i18n: file: panels/information/newtagdialog.ui:39
820
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1098
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:7
1099
#. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
822
msgctxt "@label Tag name"
826
#. i18n: file: panels/information/newtagdialog.ui:82
827
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1104
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:11
1105
#. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
830
msgid "Detailed description (optional):"
831
msgstr "Szczegółowy opis (opcjonalne):"
833
#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:7
834
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (FoldersPanel)
1110
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:15
1111
#. i18n: ectx: label, entry (Criteria), group (Search)
836
msgid "Show hidden files"
837
msgstr "Pokaż ukryte pliki"
839
1116
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
840
1117
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings)
1036
1313
msgid "Expandable folders"
1037
1314
msgstr "Rozszerzalne katalogi"
1316
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:41
1317
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
1319
msgid "Position of columns"
1320
msgstr "Pozycja kolumn"
1322
#. i18n: file: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:7
1323
#. i18n: ectx: label, entry (disabledPlugins), group (VersionControl)
1325
msgid "Disabled plugins"
1039
1328
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:10
1040
1329
#. i18n: ectx: label, entry (Arrangement), group (IconsMode)
1042
1331
msgid "Arrangement"
1043
1332
msgstr "Rozmieszczenie"
1045
1334
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:34
1046
1335
#. i18n: ectx: label, entry (ItemHeight), group (IconsMode)
1048
1337
msgid "Item height"
1049
1338
msgstr "Wysokość elementu"
1051
1340
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:42
1052
1341
#. i18n: ectx: label, entry (ItemWidth), group (IconsMode)
1054
1343
msgid "Item width"
1055
1344
msgstr "Szerokość elementu"
1057
1346
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:50
1058
1347
#. i18n: ectx: label, entry (GridSpacing), group (IconsMode)
1060
1349
msgid "Grid spacing"
1061
1350
msgstr "Odstępy siatki"
1063
1352
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:58
1064
1353
#. i18n: ectx: label, entry (NumberOfTextlines), group (IconsMode)
1066
1355
msgid "Number of textlines"
1067
1356
msgstr "Liczba wierszy tekstu"
1069
1358
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:37
1070
1359
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnWidth), group (ColumnMode)
1072
1361
msgid "Column width"
1073
1362
msgstr "Szerokość kolumn"
1075
1364
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:9
1076
1365
#. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
1078
1367
msgid "Should the URL be editable for the user"
1079
1368
msgstr "Czy użytkownik może edytować URL"
1081
1370
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:13
1082
1371
#. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
1084
1373
msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
1085
1374
msgstr "Tryb uzupełniania tekstu dla nawigacji URL"
1087
1376
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:17
1088
1377
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
1090
1379
msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
1091
1380
msgstr "Czy należy pokazać pełną ścieżkę wewnątrz pasku adresu"
1093
1382
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:21
1094
1383
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General)
1096
1385
msgid "Is the application started the first time"
1097
1386
msgstr "Czy program jest uruchamiany po raz pierwszy"
1099
1388
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
1100
1389
#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
1102
1391
msgid "Home URL"
1103
1392
msgstr "Adres startowy"
1105
1394
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
1106
1395
#. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
1108
1397
msgid "Split the view into two panes"
1109
1398
msgstr "Podziel widok na dwie części"
1111
1400
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
1112
1401
#. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
1114
1403
msgid "Should the filter bar be shown"
1115
1404
msgstr "Czy pokazywać pasek filtra"
1117
1406
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
1118
1407
#. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
1120
1409
msgid "Should the view properties be used for all directories"
1121
1410
msgstr "Czy używać właściwości widoku dla wszystkich katalogów"
1123
1412
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
1124
1413
#. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
1126
1415
msgid "Browse through archives"
1127
1416
msgstr "Przeglądaj archiwa"
1129
1418
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
1130
1419
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
1132
1421
msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
1134
1423
"Pytaj o potwierdzenie podczas zamykania okien z więcej niż jedną kartą."
1136
1425
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
1137
1426
#. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
1139
1428
msgid "Rename inline"
1140
1429
msgstr "Zmień nazwę wewnętrznie"
1142
1431
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
1143
1432
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
1145
1434
msgid "Show selection toggle"
1146
1435
msgstr "Pokaż przełącznik zaznaczenia"
1148
1437
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
1149
1438
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
1151
1440
msgid "Show tooltips"
1152
1441
msgstr "Pokazuj podpowiedzi"
1154
1443
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
1155
1444
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General)
1157
1446
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
1158
1447
msgstr "Pokaż polecenia \"Kopiuj do\" i \"Przenieś do\" w menu kontekstowym"
1160
1449
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:65
1161
1450
#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
1163
1452
msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
1164
1453
msgstr "Znacznik czasu, od którego właściwości widoku są ważne"
1166
1455
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:68
1167
1456
#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
1169
1458
msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
1171
1460
"Używaj automatycznego uzupełniania katalogów dla wszystkich typów widoku"
1173
1462
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:72
1174
1463
#. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
1176
1465
msgid "Show zoom slider in the statusbar"
1177
1466
msgstr "Pokaż suwak powiększania w pasku stanu"
1179
1468
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:76
1180
1469
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
1182
1471
msgid "Show the space information in the statusbar"
1183
1472
msgstr "Pokaż informacje o zajętości miejsca w pasku stanu"
1185
#: dolphinmainwindow.cpp:168
1186
msgctxt "@info:status"
1187
msgid "Copy operation completed."
1188
msgstr "Ukończono kopiowanie."
1190
#: dolphinmainwindow.cpp:172
1191
msgctxt "@info:status"
1192
msgid "Move operation completed."
1193
msgstr "Ukończono przenoszenie."
1195
#: dolphinmainwindow.cpp:176
1196
msgctxt "@info:status"
1197
msgid "Link operation completed."
1198
msgstr "Ukończono tworzenie dowiązania."
1200
#: dolphinmainwindow.cpp:180
1201
msgctxt "@info:status"
1202
msgid "Move to trash operation completed."
1203
msgstr "Ukończono przenoszenie do kosza."
1205
#: dolphinmainwindow.cpp:184
1206
msgctxt "@info:status"
1207
msgid "Renaming operation completed."
1208
msgstr "Ukończono zmienianie nazwy."
1210
#: dolphinmainwindow.cpp:189
1474
#: dolphinmainwindow.cpp:174
1475
msgctxt "@info:status"
1476
msgid "Successfully copied."
1477
msgstr "Pomyślnie skopiowano."
1479
#: dolphinmainwindow.cpp:178
1480
msgctxt "@info:status"
1481
msgid "Successfully moved."
1482
msgstr "Pomyślnie przeniesiono."
1484
#: dolphinmainwindow.cpp:182
1485
msgctxt "@info:status"
1486
msgid "Successfully linked."
1487
msgstr "Pomyślnie dowiązano."
1489
#: dolphinmainwindow.cpp:186
1490
msgctxt "@info:status"
1491
msgid "Successfully moved to trash."
1492
msgstr "Pomyślnie przeniesiono do kosza."
1494
#: dolphinmainwindow.cpp:190
1495
msgctxt "@info:status"
1496
msgid "Successfully renamed."
1497
msgstr "Pomyślnie zmieniono nazwę."
1499
#: dolphinmainwindow.cpp:195
1211
1500
msgctxt "@info:status"
1212
1501
msgid "Created folder."
1213
1502
msgstr "Utworzono katalog."
1215
#: dolphinmainwindow.cpp:444
1504
#: dolphinmainwindow.cpp:306
1509
#: dolphinmainwindow.cpp:312
1512
msgstr "Idź naprzód"
1514
#: dolphinmainwindow.cpp:452
1216
1515
msgctxt "@title:window"
1217
1516
msgid "Confirmation"
1218
1517
msgstr "Potwierdzenie"
1220
#: dolphinmainwindow.cpp:449
1519
#: dolphinmainwindow.cpp:457
1221
1520
msgid "C&lose Current Tab"
1222
1521
msgstr "&Zamknij bieżącą kartę"
1224
#: dolphinmainwindow.cpp:457
1523
#: dolphinmainwindow.cpp:465
1226
1525
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
1228
1527
"W tym oknie jest więcej niż jedna karta, czy na pewno chcesz zamknąć to okno?"
1230
#: dolphinmainwindow.cpp:459
1529
#: dolphinmainwindow.cpp:467
1231
1530
msgid "Do not ask again"
1232
1531
msgstr "Nie pytaj ponownie"
1234
#: dolphinmainwindow.cpp:932
1533
#: dolphinmainwindow.cpp:968
1235
1534
msgctxt "@action:inmenu"
1236
1535
msgid "New Tab"
1237
1536
msgstr "Nowa karta"
1239
#: dolphinmainwindow.cpp:935
1538
#: dolphinmainwindow.cpp:971
1240
1539
msgctxt "@action:inmenu"
1241
1540
msgid "Close Other Tabs"
1242
1541
msgstr "Zamknij inne karty"
1244
#: dolphinmainwindow.cpp:937
1543
#: dolphinmainwindow.cpp:973
1245
1544
msgctxt "@action:inmenu"
1246
1545
msgid "Close Tab"
1247
1546
msgstr "Zamknij kartę"
1249
#: dolphinmainwindow.cpp:1136
1548
#: dolphinmainwindow.cpp:1199
1250
1549
msgctxt "@action:inmenu File"
1251
1550
msgid "New &Window"
1252
1551
msgstr "Nowe &okno"
1254
#: dolphinmainwindow.cpp:1142
1553
#: dolphinmainwindow.cpp:1205
1255
1554
msgctxt "@action:inmenu File"
1256
1555
msgid "New Tab"
1257
1556
msgstr "Nowa karta"
1259
#: dolphinmainwindow.cpp:1148
1558
#: dolphinmainwindow.cpp:1211
1260
1559
msgctxt "@action:inmenu File"
1261
1560
msgid "Close Tab"
1262
1561
msgstr "Zamknij kartę"
1264
#: dolphinmainwindow.cpp:1170
1563
#: dolphinmainwindow.cpp:1234
1564
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1568
#: dolphinmainwindow.cpp:1237
1265
1569
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1266
1570
msgid "Select All"
1267
1571
msgstr "Zaznacz wszystko"
1269
#: dolphinmainwindow.cpp:1175
1270
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1271
msgid "Invert Selection"
1272
msgstr "Odwróć zaznaczenie"
1274
#: dolphinmainwindow.cpp:1188
1573
#: dolphinmainwindow.cpp:1255
1275
1574
msgctxt "@action:inmenu View"
1277
1576
msgstr "Wczytaj ponownie"
1279
#: dolphinmainwindow.cpp:1194
1578
#: dolphinmainwindow.cpp:1261
1280
1579
msgctxt "@action:inmenu View"
1284
#: dolphinmainwindow.cpp:1199
1583
#: dolphinmainwindow.cpp:1262
1585
msgid "Stop loading"
1586
msgstr "Zatrzymaj wczytywanie"
1588
#: dolphinmainwindow.cpp:1267
1285
1589
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
1286
1590
msgid "Editable Location"
1287
1591
msgstr "Edytowalny adres"
1289
#: dolphinmainwindow.cpp:1204
1593
#: dolphinmainwindow.cpp:1272
1290
1594
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
1291
1595
msgid "Replace Location"
1292
1596
msgstr "Zamień adres"
1294
#: dolphinmainwindow.cpp:1214
1598
#: dolphinmainwindow.cpp:1283
1295
1599
msgid "Recently Closed Tabs"
1296
1600
msgstr "Ostatnio zamknięte karty"
1298
#: dolphinmainwindow.cpp:1233
1602
#: dolphinmainwindow.cpp:1306
1299
1603
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1300
1604
msgid "Show Search Bar"
1301
1605
msgstr "Pokaż pasek wyszukiwania"
1303
#: dolphinmainwindow.cpp:1238
1607
#: dolphinmainwindow.cpp:1311
1304
1608
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1305
1609
msgid "Show Filter Bar"
1306
1610
msgstr "Pokaż pasek filtrowania"
1308
#: dolphinmainwindow.cpp:1243
1612
#: dolphinmainwindow.cpp:1317
1309
1613
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1310
1614
msgid "Compare Files"
1311
1615
msgstr "Porównaj pliki"
1313
#: dolphinmainwindow.cpp:1249
1617
#: dolphinmainwindow.cpp:1323
1314
1618
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1315
1619
msgid "Open Terminal"
1316
1620
msgstr "Otwórz terminal"
1318
#: dolphinmainwindow.cpp:1260
1622
#: dolphinmainwindow.cpp:1334
1319
1623
msgctxt "@action:inmenu"
1320
1624
msgid "Activate Next Tab"
1321
1625
msgstr "Uaktywnij kolejną kartę"
1323
#: dolphinmainwindow.cpp:1266
1627
#: dolphinmainwindow.cpp:1340
1324
1628
msgctxt "@action:inmenu"
1325
1629
msgid "Activate Previous Tab"
1326
1630
msgstr "Uaktywnij poprzednią kartę"
1328
#: dolphinmainwindow.cpp:1273
1632
#: dolphinmainwindow.cpp:1347
1329
1633
msgctxt "@action:inmenu"
1330
1634
msgid "Open in New Tab"
1331
1635
msgstr "Otwórz w nowej karcie"
1333
#: dolphinmainwindow.cpp:1278
1637
#: dolphinmainwindow.cpp:1352
1334
1638
msgctxt "@action:inmenu"
1335
1639
msgid "Open in New Window"
1336
1640
msgstr "Otwórz w nowym oknie"
1338
#: dolphinmainwindow.cpp:1288
1642
#: dolphinmainwindow.cpp:1362
1339
1643
msgctxt "@action:inmenu"
1340
1644
msgid "Search Bar"
1341
1645
msgstr "Pasek wyszukiwania"
1343
#: dolphinmainwindow.cpp:1296 dolphinmainwindow.cpp:1303
1647
#: dolphinmainwindow.cpp:1370 dolphinmainwindow.cpp:1378
1344
1648
msgctxt "@title:window"
1345
1649
msgid "Information"
1346
1650
msgstr "Informacje"
1348
#: dolphinmainwindow.cpp:1317 dolphinmainwindow.cpp:1324
1652
#: dolphinmainwindow.cpp:1392 dolphinmainwindow.cpp:1399
1349
1653
msgctxt "@title:window"
1350
1654
msgid "Folders"
1351
1655
msgstr "Katalogi"
1353
#: dolphinmainwindow.cpp:1339 dolphinmainwindow.cpp:1348
1657
#: dolphinmainwindow.cpp:1414 dolphinmainwindow.cpp:1423
1354
1658
msgctxt "@title:window Shell terminal"
1355
1659
msgid "Terminal"
1356
1660
msgstr "Terminal"
1358
#: dolphinmainwindow.cpp:1366 dolphinmainwindow.cpp:1376
1662
#: dolphinmainwindow.cpp:1441 dolphinmainwindow.cpp:1451
1359
1663
msgctxt "@title:window"
1361
1665
msgstr "Miejsca"
1363
#: dolphinmainwindow.cpp:1511
1667
#: dolphinmainwindow.cpp:1583
1364
1668
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1366
1670
msgstr "Zamknij"
1368
#: dolphinmainwindow.cpp:1514
1672
#: dolphinmainwindow.cpp:1584
1674
msgid "Close right view"
1675
msgstr "Zamknij prawy widok"
1677
#: dolphinmainwindow.cpp:1587
1369
1678
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1371
1680
msgstr "Zamknij"
1373
#: dolphinmainwindow.cpp:1518
1682
#: dolphinmainwindow.cpp:1588
1684
msgid "Close left view"
1685
msgstr "Zamknij lewy widok"
1687
#: dolphinmainwindow.cpp:1592
1374
1688
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1376
1690
msgstr "Podziel"
1378
#: statusbarmessagelabel.cpp:50
1692
#: dolphinmainwindow.cpp:1593
1695
msgstr "Podziel widok"
1697
#: search/dolphinsearchbox.cpp:65
1698
msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
1702
#: search/dolphinsearchbox.cpp:248
1703
msgctxt "@label:textbox"
1707
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:61
1712
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:62
1717
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:68
1722
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:69
1727
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:70
1732
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:71
1735
msgstr "Nazwy plików"
1737
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:105
1742
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:113
1747
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:124
1749
msgid "Add search option"
1750
msgstr "Dodaj opcję wyszukiwania"
1752
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:131
1753
msgctxt "@action:button"
1757
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:132
1759
msgid "Start searching"
1760
msgstr "Rozpocznij wyszukiwanie"
1762
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:139
1763
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:297
1764
msgctxt "@action:button"
1768
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:140
1770
msgid "Save search options"
1771
msgstr "Zapisz opcje wyszukiwania"
1773
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:147
1774
#: statusbar/statusbarmessagelabel.cpp:50
1379
1775
msgctxt "@action:button"
1381
1777
msgstr "Zamknij"
1779
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:148
1781
msgid "Close search options"
1782
msgstr "Zamknij opcje wyszukiwania"
1784
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:285
1789
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:294
1790
msgctxt "@title:window"
1791
msgid "Save Search Options"
1792
msgstr "Zapisz opcje wyszukiwania"
1794
#: search/searchcriterionselector.cpp:64
1796
msgid "Remove search option"
1797
msgstr "Usuń opcje wyszukiwania"
1799
#: search/searchcriterionselector.cpp:164
1801
msgid "Greater Than"
1802
msgstr "Większy niż"
1804
#: search/searchcriterionselector.cpp:165
1806
msgid "Greater Than or Equal to"
1807
msgstr "Większy lub równy"
1809
#: search/searchcriterionselector.cpp:166
1812
msgstr "Mniejszy niż"
1814
#: search/searchcriterionselector.cpp:167
1816
msgid "Less Than or Equal to"
1817
msgstr "Mniejszy lub równy"
1819
#: search/searchcriterionselector.cpp:171
1822
msgstr "Kiedykolwiek"
1824
#: search/searchcriterionselector.cpp:172
1829
#: search/searchcriterionselector.cpp:173
1832
msgstr "Bieżący tydzień"
1834
#: search/searchcriterionselector.cpp:174
1837
msgstr "Bieżący miesiąc"
1839
#: search/searchcriterionselector.cpp:175
1842
msgstr "Bieżący rok"
1844
#: search/searchcriterionselector.cpp:182
1849
#: search/searchcriterionselector.cpp:191
1850
msgctxt "@label Any (file size)"
1854
#: search/searchcriterionselector.cpp:204
1855
msgctxt "@label All (tags)"
1859
#: search/searchcriterionselector.cpp:205
1864
#: search/searchcriterionselector.cpp:208
1866
msgid "Not Equal to"
1869
#: search/searchcriterionselector.cpp:214
1874
#: search/searchcriterionselector.cpp:223
1875
msgctxt "@label Any (rating)"
1879
#: search/searchcriterionvalue.cpp:130
1881
msgid "No Tags Available"
1882
msgstr "Brak dostępnych znaczników"
1884
#: search/searchcriterionvalue.cpp:150
1889
#: search/searchcriterionvalue.cpp:151
1894
#: search/searchcriterionvalue.cpp:152
1899
#: search/searchcriterionvalue.cpp:153
1383
1904
#: selectiontoggle.cpp:128
1384
1905
msgctxt "@info:tooltip"
1385
1906
msgid "Deselect Item"
1965
2517
msgid "Preview"
1966
2518
msgstr "Podgląd"
1968
#: dolphinviewactionhandler.cpp:150
2520
#: dolphinviewactionhandler.cpp:146
2522
msgid "Show preview of files and folders"
2523
msgstr "Pokaż podgląd plików i katalogów"
2525
#: dolphinviewactionhandler.cpp:151
1969
2526
msgctxt "@action:inmenu Sort"
1970
2527
msgid "Descending"
1971
2528
msgstr "Malejąco"
1973
#: dolphinviewactionhandler.cpp:154
2530
#: dolphinviewactionhandler.cpp:155
1974
2531
msgctxt "@action:inmenu Sort"
1975
2532
msgid "Folders First"
1976
2533
msgstr "Najpierw katalogi"
1978
#: dolphinviewactionhandler.cpp:164
2535
#: dolphinviewactionhandler.cpp:165
1979
2536
msgctxt "@action:inmenu View"
1980
2537
msgid "Show in Groups"
1981
2538
msgstr "Pokaż w grupach"
1983
#: dolphinviewactionhandler.cpp:168
2540
#: dolphinviewactionhandler.cpp:169
1984
2541
msgctxt "@action:inmenu View"
1985
2542
msgid "Show Hidden Files"
1986
2543
msgstr "Pokaż ukryte pliki"
1988
#: dolphinviewactionhandler.cpp:173
2545
#: dolphinviewactionhandler.cpp:174
1989
2546
msgctxt "@action:inmenu View"
1990
2547
msgid "Adjust View Properties..."
1991
2548
msgstr "Dostosuj właściwości widoku..."
1993
#: dolphinviewactionhandler.cpp:179
2550
#: dolphinviewactionhandler.cpp:180
1994
2551
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1995
2552
msgid "Find File..."
1996
2553
msgstr "Znajdź plik..."
1998
#: dolphinviewactionhandler.cpp:191
2555
#: dolphinviewactionhandler.cpp:188
2556
msgctxt "@action:inmenu Settings"
2557
msgid "Get Service Menu..."
2558
msgstr "Uzyskaj menu usługi..."
2560
#: dolphinviewactionhandler.cpp:199
1999
2561
msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2001
2563
msgstr "Rozmiar"
2003
#: dolphinviewactionhandler.cpp:196
2565
#: dolphinviewactionhandler.cpp:204
2004
2566
msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2008
#: dolphinviewactionhandler.cpp:201
2570
#: dolphinviewactionhandler.cpp:209
2009
2571
msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2010
2572
msgid "Permissions"
2011
2573
msgstr "Uprawnienia"
2013
#: dolphinviewactionhandler.cpp:206
2575
#: dolphinviewactionhandler.cpp:214
2014
2576
msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2016
2578
msgstr "Właściciel"
2018
#: dolphinviewactionhandler.cpp:211
2580
#: dolphinviewactionhandler.cpp:219
2019
2581
msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2023
#: dolphinviewactionhandler.cpp:216
2585
#: dolphinviewactionhandler.cpp:224
2024
2586
msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2028
#: dolphinviewactionhandler.cpp:231
2590
#: dolphinviewactionhandler.cpp:239
2029
2591
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2033
#: dolphinviewactionhandler.cpp:236
2595
#: dolphinviewactionhandler.cpp:244
2034
2596
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2036
2598
msgstr "Rozmiar"
2038
#: dolphinviewactionhandler.cpp:241
2600
#: dolphinviewactionhandler.cpp:249
2039
2601
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2043
#: dolphinviewactionhandler.cpp:246
2605
#: dolphinviewactionhandler.cpp:254
2044
2606
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2045
2607
msgid "Permissions"
2046
2608
msgstr "Uprawnienia"
2048
#: dolphinviewactionhandler.cpp:251
2610
#: dolphinviewactionhandler.cpp:259
2049
2611
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2051
2613
msgstr "Właściciel"
2053
#: dolphinviewactionhandler.cpp:256
2615
#: dolphinviewactionhandler.cpp:264
2054
2616
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2058
#: dolphinviewactionhandler.cpp:261
2620
#: dolphinviewactionhandler.cpp:269
2059
2621
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2063
#: dolphinviewactionhandler.cpp:451
2625
#: dolphinviewactionhandler.cpp:434
2064
2626
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
2066
2628
msgstr "Ikonki"
2068
#: dolphinviewactionhandler.cpp:461
2630
#: dolphinviewactionhandler.cpp:435
2632
msgid "Icons view mode"
2633
msgstr "Tryb widoku ikon"
2635
#: dolphinviewactionhandler.cpp:445
2069
2636
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
2070
2637
msgid "Details"
2071
2638
msgstr "Szczegóły"
2073
#: dolphinviewactionhandler.cpp:471
2640
#: dolphinviewactionhandler.cpp:446
2642
msgid "Details view mode"
2643
msgstr "Tryb widoku szczegółów"
2645
#: dolphinviewactionhandler.cpp:456
2074
2646
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
2075
2647
msgid "Columns"
2076
2648
msgstr "Kolumny"
2079
#~ msgid "Change Comment..."
2080
#~ msgstr "Zmień komentarz..."
2082
#~ msgctxt "@action:button"
2086
#~ msgctxt "@action:button"
2650
#: dolphinviewactionhandler.cpp:457
2652
msgid "Columns view mode"
2653
msgstr "Tryb widoku kolumn"
2655
#~ msgctxt "@info:tooltip"
2656
#~ msgid "Click to begin the search"
2657
#~ msgstr "Kliknij, aby rozpocząć wyszukiwanie"
2660
#~| msgctxt "@label"
2661
#~| msgid "Modified:"
2663
#~ msgid "Date Modified"
2664
#~ msgstr "Zmienione:"
2667
#~| msgctxt "@label"
2668
#~| msgid "Preview size"
2670
#~ msgid "File Size"
2671
#~ msgstr "Wielkość podglądu"
2673
#~ msgctxt "@title:group Tags"
2674
#~ msgid "Not yet tagged"
2675
#~ msgstr "Jeszcze nieoznaczone"
2677
#~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
2678
#~ msgid "with optional icon and description"
2679
#~ msgstr "z opcjonalną ikoną i opisem"
2681
#~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2683
#~ msgstr "Brak znaczników"
2685
#~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
2686
#~ msgstr "Czy chcesz usunąć znacznik \"%1\"?"
2688
#~ msgid "Show comment"
2689
#~ msgstr "Pokaż komentarz"
2691
#~ msgid "Show tags"
2692
#~ msgstr "Pokaż znaczniki"
2695
#~ msgid "Detailed description (optional):"
2696
#~ msgstr "Szczegółowy opis (opcjonalne):"
2698
#~ msgctxt "@info:status"
2699
#~ msgid "Copy operation completed."
2700
#~ msgstr "Ukończono kopiowanie."
2702
#~ msgctxt "@info:status"
2703
#~ msgid "Move operation completed."
2704
#~ msgstr "Ukończono przenoszenie."
2706
#~ msgctxt "@info:status"
2707
#~ msgid "Link operation completed."
2708
#~ msgstr "Ukończono tworzenie dowiązania."
2710
#~ msgctxt "@info:status"
2711
#~ msgid "Move to trash operation completed."
2712
#~ msgstr "Ukończono przenoszenie do kosza."
2714
#~ msgctxt "@info:status"
2715
#~ msgid "Renaming operation completed."
2716
#~ msgstr "Ukończono zmienianie nazwy."
2090
2718
#~ msgctxt "@action:inmenu"
2091
2719
#~ msgid "Paste One Folder"