187
187
msgstr "Lubos Lunak"
189
189
#: src/konqfactory.cpp:253
190
msgid "Maks Orlovich"
193
#: src/konqfactory.cpp:253 src/konqfactory.cpp:255
194
msgid "Developer (HTML rendering engine, JavaScript)"
195
msgstr "programista (wyświetlanie HTML, JavaScript)"
197
#: src/konqfactory.cpp:254
190
198
msgid "Allan Sandfeld Jensen"
191
199
msgstr "Allan Sandfeld Jensen"
193
#: src/konqfactory.cpp:254
201
#: src/konqfactory.cpp:255
194
202
msgid "Apple Safari Developers"
195
203
msgstr "Autorzy Apple Safari"
197
#: src/konqfactory.cpp:254
198
msgid "Developer (HTML rendering engine, JavaScript)"
199
msgstr "programista (wyświetlanie HTML, JavaScript)"
201
#: src/konqfactory.cpp:255
205
#: src/konqfactory.cpp:256
202
206
msgid "Harri Porten"
203
207
msgstr "Harri Porten"
205
#: src/konqfactory.cpp:255
209
#: src/konqfactory.cpp:256
206
210
msgid "Developer (JavaScript)"
207
211
msgstr "programista (JavaScript)"
209
#: src/konqfactory.cpp:256
213
#: src/konqfactory.cpp:257
210
214
msgid "Koos Vriezen"
211
215
msgstr "Koos Vriezen"
213
#: src/konqfactory.cpp:256
217
#: src/konqfactory.cpp:257
214
218
msgid "Developer (Java applets and other embedded objects)"
215
219
msgstr "programista (wsparcie dla apletów Javy i innych osadzonych obiektów)"
217
#: src/konqfactory.cpp:257
221
#: src/konqfactory.cpp:258
218
222
msgid "Matt Koss"
219
223
msgstr "Matt Koss"
221
#: src/konqfactory.cpp:257 src/konqfactory.cpp:258
225
#: src/konqfactory.cpp:258 src/konqfactory.cpp:259
222
226
msgid "Developer (I/O library)"
223
227
msgstr "programista (biblioteka we/wy)"
225
#: src/konqfactory.cpp:258
229
#: src/konqfactory.cpp:259
226
230
msgid "Alex Zepeda"
227
231
msgstr "Alex Zepeda"
229
#: src/konqfactory.cpp:259
233
#: src/konqfactory.cpp:260
230
234
msgid "Richard Moore"
231
235
msgstr "Richard Moore"
233
#: src/konqfactory.cpp:259 src/konqfactory.cpp:260
237
#: src/konqfactory.cpp:260 src/konqfactory.cpp:261
234
238
msgid "Developer (Java applet support)"
235
239
msgstr "programista (wsparcie dla apletów Javy)"
237
#: src/konqfactory.cpp:260
241
#: src/konqfactory.cpp:261
238
242
msgid "Dima Rogozin"
239
243
msgstr "Dima Rogozin"
241
#: src/konqfactory.cpp:261
245
#: src/konqfactory.cpp:262
242
246
msgid "Wynn Wilkes"
243
247
msgstr "Wynn Wilkes"
245
#: src/konqfactory.cpp:261
249
#: src/konqfactory.cpp:262
247
251
"Developer (Java 2 security manager support,\n"
248
252
" and other major improvements to applet support)"
250
254
"programista (menedżer zabezpieczeń dla Javy 2,\n"
251
255
" inne usprawnienia obsługi apletów)"
253
#: src/konqfactory.cpp:262
257
#: src/konqfactory.cpp:263
254
258
msgid "Stefan Schimanski"
255
259
msgstr "Stefan Schimanski"
257
#: src/konqfactory.cpp:262
261
#: src/konqfactory.cpp:263
258
262
msgid "Developer (Netscape plugin support)"
259
263
msgstr "programista (wsparcie dla wtyczek Netscape)"
261
#: src/konqfactory.cpp:263
265
#: src/konqfactory.cpp:264
262
266
msgid "George Staikos"
263
267
msgstr "George Staikos"
265
#: src/konqfactory.cpp:263
269
#: src/konqfactory.cpp:264
266
270
msgid "Developer (SSL, Netscape plugins)"
267
271
msgstr "programista (SSL, wtyczki Netscape)"
269
#: src/konqfactory.cpp:264
273
#: src/konqfactory.cpp:265
270
274
msgid "Dawit Alemayehu"
271
275
msgstr "Dawit Alemayehu"
273
#: src/konqfactory.cpp:264
277
#: src/konqfactory.cpp:265
274
278
msgid "Developer (I/O library, Authentication support)"
275
279
msgstr "programista (biblioteka we/wy, uwierzytelnianie)"
277
#: src/konqfactory.cpp:265
281
#: src/konqfactory.cpp:266
278
282
msgid "Carsten Pfeiffer"
279
283
msgstr "Carsten Pfeiffer"
281
#: src/konqfactory.cpp:266
285
#: src/konqfactory.cpp:267
282
286
msgid "Torsten Rahn"
283
287
msgstr "Torsten Rahn"
285
#: src/konqfactory.cpp:266
289
#: src/konqfactory.cpp:267
286
290
msgid "Graphics/icons"
287
291
msgstr "grafika/ikony"
289
#: src/konqfactory.cpp:267
293
#: src/konqfactory.cpp:268
290
294
msgid "Torben Weis"
291
295
msgstr "Torben Weis"
293
#: src/konqfactory.cpp:267
297
#: src/konqfactory.cpp:268
294
298
msgid "KFM author"
295
299
msgstr "autor kfm"
297
#: src/konqfactory.cpp:268 sidebar/konqsidebar.cpp:117
301
#: src/konqfactory.cpp:269 sidebar/sidebar_part.cpp:29
298
302
msgid "Joseph Wenninger"
299
303
msgstr "Joseph Wenninger"
301
#: src/konqfactory.cpp:268
305
#: src/konqfactory.cpp:269
302
306
msgid "Developer (navigation panel framework)"
303
307
msgstr "programista (panel nawigacji)"
305
#: src/konqfactory.cpp:269
309
#: src/konqfactory.cpp:270
306
310
msgid "Stephan Binner"
307
311
msgstr "Stephan Binner"
309
#: src/konqfactory.cpp:269
313
#: src/konqfactory.cpp:270
310
314
msgid "Developer (misc stuff)"
311
315
msgstr "programista (różne)"
313
#: src/konqfactory.cpp:270
317
#: src/konqfactory.cpp:271
314
318
msgid "Ivor Hewitt"
315
319
msgstr "Ivor Hewitt"
317
#: src/konqfactory.cpp:270
321
#: src/konqfactory.cpp:271
318
322
msgid "Developer (AdBlock filter)"
319
323
msgstr "programista (filtr AdBlock)"
321
#: src/konqfactory.cpp:271
325
#: src/konqfactory.cpp:272
322
326
msgid "Eduardo Robles Elvira"
323
327
msgstr "Eduardo Robles Elvira"
335
339
"tytułem aktualnie wyświetlanej strony. Jeśli tytuł został obcięty, pełny "
336
340
"tytuł można zobaczyć po umieszczeniu kursora myszy nad kartą."
338
#: src/konqtabs.cpp:103
342
#: src/konqtabs.cpp:102
339
343
msgid "Open a new tab"
340
344
msgstr "Otwórz nową kartę"
342
#: src/konqtabs.cpp:112
346
#: src/konqtabs.cpp:111
343
347
msgid "Close the current tab"
344
348
msgstr "Zamknij bieżącą kartę"
346
#: src/konqtabs.cpp:332 src/konqmainwindow.cpp:3756
350
#: src/konqtabs.cpp:338 src/konqmainwindow.cpp:3746
347
351
msgid "&Reload All Tabs"
348
352
msgstr "&Odśwież wszystkie karty"
350
#: src/konqtabs.cpp:355 src/konqmainwindow.cpp:2574
351
#: src/konqmainwindow.cpp:3694
354
#: src/konqtabs.cpp:361 src/konqmainwindow.cpp:2562
355
#: src/konqmainwindow.cpp:3684
352
356
msgid "Close &Other Tabs"
353
357
msgstr "Zamknij p&ozostałe karty"
355
#: src/konqtabs.cpp:473 src/konqmainwindow.cpp:3667
359
#: src/konqtabs.cpp:479 src/konqmainwindow.cpp:3657
357
361
msgstr "Nowa &karta"
359
#: src/konqtabs.cpp:478
363
#: src/konqtabs.cpp:484
360
364
msgid "&Duplicate Tab"
361
365
msgstr "&Powiel kartę"
363
#: src/konqtabs.cpp:483
367
#: src/konqtabs.cpp:489
364
368
msgid "&Reload Tab"
365
369
msgstr "&Odśwież kartę"
367
#: src/konqtabs.cpp:490
371
#: src/konqtabs.cpp:496
368
372
msgid "Other Tabs"
369
373
msgstr "Inne karty"
371
#: src/konqtabs.cpp:495
375
#: src/konqtabs.cpp:501
372
376
msgid "D&etach Tab"
373
377
msgstr "&Odłącz kartę"
375
#: src/konqtabs.cpp:501
379
#: src/konqtabs.cpp:507
376
380
msgid "&Close Tab"
377
381
msgstr "&Zamknij kartę"
379
#: src/konqsessionmanager.cpp:321
383
#: src/konqsessionmanager.cpp:343
381
385
"Konqueror did not close correctly. Would you like to restore the previous "
383
387
msgstr "Poprzednia sesja Konquerora została przerwana. Przywrócić ją?"
385
#: src/konqsessionmanager.cpp:322
389
#: src/konqsessionmanager.cpp:345
386
390
msgid "Restore Session?"
387
391
msgstr "Przywrócić sesję?"
389
#: src/konqsessionmanager.cpp:323
393
#: src/konqsessionmanager.cpp:346
390
394
msgid "Restore Session"
391
395
msgstr "Przywróć sesję"
393
#: src/konqsessionmanager.cpp:324
397
#: src/konqsessionmanager.cpp:347
394
398
msgid "Do Not Restore"
395
399
msgstr "Nie przywracaj"
397
#: src/konqsessionmanager.cpp:325
401
#: src/konqsessionmanager.cpp:348
398
402
msgid "Ask Me Later"
399
403
msgstr "Spytaj później"
401
#: src/konqmainwindow.cpp:521
405
#: src/konqmainwindow.cpp:522
404
408
"Malformed URL\n"
437
441
"Ta strona zawiera niewysłane zmiany.\n"
438
442
"Ponowne wczytanie strony anuluje te zmiany."
440
#: src/konqmainwindow.cpp:1666 src/konqmainwindow.cpp:2396
441
#: src/konqmainwindow.cpp:2417 src/konqmainwindow.cpp:2506
442
#: src/konqmainwindow.cpp:2524 src/konqmainwindow.cpp:2544
443
#: src/konqmainwindow.cpp:2592 src/konqmainwindow.cpp:2625
444
#: src/konqmainwindow.cpp:5084 src/konqviewmanager.cpp:1374
444
#: src/konqmainwindow.cpp:1667 src/konqmainwindow.cpp:2384
445
#: src/konqmainwindow.cpp:2405 src/konqmainwindow.cpp:2494
446
#: src/konqmainwindow.cpp:2512 src/konqmainwindow.cpp:2532
447
#: src/konqmainwindow.cpp:2580 src/konqmainwindow.cpp:2613
448
#: src/konqmainwindow.cpp:5061 src/konqviewmanager.cpp:1414
445
449
msgid "Discard Changes?"
446
450
msgstr "Porzucić zmiany?"
448
#: src/konqmainwindow.cpp:1666 src/konqmainwindow.cpp:2396
449
#: src/konqmainwindow.cpp:2417 src/konqmainwindow.cpp:2506
450
#: src/konqmainwindow.cpp:2524 src/konqmainwindow.cpp:2544
451
#: src/konqmainwindow.cpp:2592 src/konqmainwindow.cpp:2625
452
#: src/konqmainwindow.cpp:5084 src/konqviewmanager.cpp:1374
452
#: src/konqmainwindow.cpp:1667 src/konqmainwindow.cpp:2384
453
#: src/konqmainwindow.cpp:2405 src/konqmainwindow.cpp:2494
454
#: src/konqmainwindow.cpp:2512 src/konqmainwindow.cpp:2532
455
#: src/konqmainwindow.cpp:2580 src/konqmainwindow.cpp:2613
456
#: src/konqmainwindow.cpp:5061 src/konqviewmanager.cpp:1414
453
457
msgid "&Discard Changes"
454
458
msgstr "&Porzuć zmiany"
456
#: src/konqmainwindow.cpp:1770
460
#: src/konqmainwindow.cpp:1771
457
461
msgid "File Management"
458
462
msgstr "Zarządzanie plikami"
460
#: src/konqmainwindow.cpp:1786 about/konq_aboutpage.cc:205
464
#: src/konqmainwindow.cpp:1787 about/konq_aboutpage.cc:205
461
465
msgid "Web Browsing"
462
466
msgstr "Przeglądanie sieci"
464
#: src/konqmainwindow.cpp:2042 src/konqmainwindow.cpp:2048
468
#: src/konqmainwindow.cpp:2043 src/konqmainwindow.cpp:2049
465
469
#: about/konq_aboutpage.cc:91
466
470
msgid "Home Folder"
467
471
msgstr "Katalog domowy"
469
#: src/konqmainwindow.cpp:2043 src/konqmainwindow.cpp:3604
473
#: src/konqmainwindow.cpp:2044 src/konqmainwindow.cpp:3591
471
475
msgstr "Katalog domowy"
473
#: src/konqmainwindow.cpp:2049
477
#: src/konqmainwindow.cpp:2050
474
478
msgid "Navigate to your 'Home Folder'"
475
479
msgstr "Przejdź do strony domowej"
477
#: src/konqmainwindow.cpp:2050
481
#: src/konqmainwindow.cpp:2051
478
482
msgid "Navigate to your local 'Home Folder'"
479
483
msgstr "Przejdź do lokalnego katalogu domowego"
481
485
#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:11
482
486
#. i18n: ectx: label, entry, group (UserSettings)
483
#: src/konqmainwindow.cpp:2053 rc.cpp:104
487
#: src/konqmainwindow.cpp:2054 rc.cpp:104
484
488
msgid "Home Page"
485
489
msgstr "Strona domowa"
487
#: src/konqmainwindow.cpp:2055
491
#: src/konqmainwindow.cpp:2056
488
492
msgid "Navigate to your 'Home Page'"
489
493
msgstr "Przejdź do strony domowej"
491
#: src/konqmainwindow.cpp:2056
495
#: src/konqmainwindow.cpp:2057
493
497
"<html>Navigate to your 'Home Page'<br /><br />You can configure the location "
494
498
"where this button takes you under <b>Settings -> Configure Konqueror -> "
546
550
"Ta karta zawiera niewysłane zmiany.\n"
547
551
"Odświeżenie wszystkich kart anuluje te zmiany."
549
#: src/konqmainwindow.cpp:2668
553
#: src/konqmainwindow.cpp:2656
550
554
msgid "Enter Target"
551
555
msgstr "Podaj cel"
553
#: src/konqmainwindow.cpp:2677
557
#: src/konqmainwindow.cpp:2665
555
559
msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>"
556
560
msgstr "<qt><b>%1</b> nie jest poprawny</qt>"
558
#: src/konqmainwindow.cpp:2692
562
#: src/konqmainwindow.cpp:2680
560
564
msgid "Copy selected files from %1 to:"
561
565
msgstr "Kopiuj wybrane pliki z %1 do:"
563
#: src/konqmainwindow.cpp:2701
567
#: src/konqmainwindow.cpp:2689
565
569
msgid "Move selected files from %1 to:"
566
570
msgstr "Przenieś wybrane pliki z %1 do:"
568
#: src/konqmainwindow.cpp:2889
572
#: src/konqmainwindow.cpp:2877
569
573
msgctxt "This menu entry empties the closed items history"
570
574
msgid "Empty Closed Items History"
571
575
msgstr "Wyczyść historię zamkniętych kart"
573
#: src/konqmainwindow.cpp:2914
577
#: src/konqmainwindow.cpp:2902
574
578
msgid "Save As..."
575
579
msgstr "Zapisz jako..."
577
#: src/konqmainwindow.cpp:2916
581
#: src/konqmainwindow.cpp:2904
578
582
msgid "Manage..."
579
583
msgstr "Zarządzaj..."
581
#: src/konqmainwindow.cpp:3504 src/konqhistorydialog.cpp:76
582
#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88
585
#: src/konqmainwindow.cpp:3491
583
586
msgid "New &Window"
584
587
msgstr "Nowe o&kno"
586
#: src/konqmainwindow.cpp:3509
589
#: src/konqmainwindow.cpp:3496
587
590
msgid "&Duplicate Window"
588
591
msgstr "Po&wiel okno"
590
#: src/konqmainwindow.cpp:3514
593
#: src/konqmainwindow.cpp:3501
591
594
msgid "Send &Link Address..."
592
595
msgstr "Wyślij adres o&dnośnika..."
594
#: src/konqmainwindow.cpp:3518
597
#: src/konqmainwindow.cpp:3505
595
598
msgid "S&end File..."
596
599
msgstr "Wyślij p&lik..."
598
#: src/konqmainwindow.cpp:3522
601
#: src/konqmainwindow.cpp:3509
599
602
msgid "&Open Location"
600
603
msgstr "Otwórz &adres"
602
#: src/konqmainwindow.cpp:3528
605
#: src/konqmainwindow.cpp:3515
603
606
msgid "&Open File..."
604
607
msgstr "Otwórz p&lik..."
606
#: src/konqmainwindow.cpp:3533
609
#: src/konqmainwindow.cpp:3520
607
610
msgid "&Find File..."
608
611
msgstr "&Znajdź plik..."
610
#: src/konqmainwindow.cpp:3542
613
#: src/konqmainwindow.cpp:3529
611
614
msgid "&Use index.html"
612
615
msgstr "Użyj &index.html"
614
#: src/konqmainwindow.cpp:3545
617
#: src/konqmainwindow.cpp:3532
615
618
msgid "Lock to Current Location"
616
619
msgstr "Zablokuj bieżący adres"
618
#: src/konqmainwindow.cpp:3548
621
#: src/konqmainwindow.cpp:3535
619
622
msgctxt "This option links konqueror views"
620
623
msgid "Lin&k View"
621
624
msgstr " &Dołącz widok"
623
#: src/konqmainwindow.cpp:3553
626
#: src/konqmainwindow.cpp:3540
625
628
msgstr "Do &góry"
627
#: src/konqmainwindow.cpp:3565
630
#: src/konqmainwindow.cpp:3552
628
631
msgid "Closed Items"
629
632
msgstr "Zamknięte karty"
631
#: src/konqmainwindow.cpp:3579
634
#: src/konqmainwindow.cpp:3566
635
#: src/konqmainwindow.cpp:3610
638
#: src/konqmainwindow.cpp:3597
636
639
msgctxt "@action:inmenu Go"
637
640
msgid "Most Often Visited"
638
641
msgstr "Najczęściej odwiedzane"
640
#: src/konqmainwindow.cpp:3614
643
#: src/konqmainwindow.cpp:3601
641
644
msgctxt "@action:inmenu Go"
642
645
msgid "Recently Visited"
643
646
msgstr "Ostatnio odwiedzane"
645
#: src/konqmainwindow.cpp:3620
648
#: src/konqmainwindow.cpp:3610
646
649
msgctxt "@action:inmenu Go"
647
650
msgid "Show History"
648
651
msgstr "Pokaż historię"
650
#: src/konqmainwindow.cpp:3626 src/konqmainwindow.cpp:4254
651
msgid "&Save View Profile..."
653
#: src/konqmainwindow.cpp:3616
655
#| msgid "&Save View Profile..."
656
msgid "&Save View Profile As..."
652
657
msgstr "&Zapisz profil widoku..."
654
#: src/konqmainwindow.cpp:3647
659
#: src/konqmainwindow.cpp:3637
655
660
msgid "Configure Extensions..."
656
661
msgstr "Konfiguracja rozszerzeń..."
658
#: src/konqmainwindow.cpp:3651
663
#: src/konqmainwindow.cpp:3641
659
664
msgid "Configure Spell Checking..."
660
665
msgstr "Konfiguracja sprawdzania pisowni..."
662
#: src/konqmainwindow.cpp:3657
667
#: src/konqmainwindow.cpp:3647
663
668
msgid "Split View &Left/Right"
664
669
msgstr "Podziel widok w pio&nie"
666
#: src/konqmainwindow.cpp:3662
671
#: src/konqmainwindow.cpp:3652
667
672
msgid "Split View &Top/Bottom"
668
673
msgstr "Podziel widok w po&ziomie"
670
#: src/konqmainwindow.cpp:3673
675
#: src/konqmainwindow.cpp:3663
671
676
msgid "&Duplicate Current Tab"
672
677
msgstr "Po&wiel bieżącą kartę"
674
#: src/konqmainwindow.cpp:3678
679
#: src/konqmainwindow.cpp:3668
675
680
msgid "Detach Current Tab"
676
681
msgstr "Odłącz bieżącą kartę"
678
#: src/konqmainwindow.cpp:3683
683
#: src/konqmainwindow.cpp:3673
679
684
msgid "&Close Active View"
680
685
msgstr "&Zamknij aktywny widok"
687
#: src/konqmainwindow.cpp:3678
688
msgid "Close Current Tab"
689
msgstr "Zamknij bieżącą kartę"
682
691
#: src/konqmainwindow.cpp:3688
683
msgid "Close Current Tab"
684
msgstr "Zamknij bieżącą kartę"
686
#: src/konqmainwindow.cpp:3698
687
692
msgid "Activate Next Tab"
688
693
msgstr "Uaktywnij następną kartę"
690
#: src/konqmainwindow.cpp:3702
695
#: src/konqmainwindow.cpp:3692
691
696
msgid "Activate Previous Tab"
692
697
msgstr "Uaktywnij poprzednią kartę"
694
#: src/konqmainwindow.cpp:3710
699
#: src/konqmainwindow.cpp:3700
696
701
msgid "Activate Tab %1"
697
702
msgstr "Uaktywnij kartę %1"
699
#: src/konqmainwindow.cpp:3715
704
#: src/konqmainwindow.cpp:3705
700
705
msgid "Move Tab Left"
701
706
msgstr "Przesuń kartę w lewo"
703
#: src/konqmainwindow.cpp:3720
708
#: src/konqmainwindow.cpp:3710
704
709
msgid "Move Tab Right"
705
710
msgstr "Przesuń kartę w prawo"
707
#: src/konqmainwindow.cpp:3728
712
#: src/konqmainwindow.cpp:3718
708
713
msgid "Dump Debug Info"
709
714
msgstr "Wypisz informacje do debugowania"
711
#: src/konqmainwindow.cpp:3733
716
#: src/konqmainwindow.cpp:3723
712
717
msgid "C&onfigure View Profiles..."
713
718
msgstr "&Konfiguracja profili widoków..."
715
#: src/konqmainwindow.cpp:3735
720
#: src/konqmainwindow.cpp:3725
716
721
msgid "Load &View Profile"
717
722
msgstr "&Wczytaj profil widoku"
719
#: src/konqmainwindow.cpp:3751 sidebar/web_module/web_module.h:61
724
#: src/konqmainwindow.cpp:3741 sidebar/web_module/web_module.h:57
721
726
msgstr "O&dśwież"
723
#: src/konqmainwindow.cpp:3764
728
#: src/konqmainwindow.cpp:3754
724
729
msgid "&Force Reload"
725
730
msgstr "O&dśwież"
727
#: src/konqmainwindow.cpp:3786
732
#: src/konqmainwindow.cpp:3776
729
734
msgstr "&Zatrzymaj"
731
#: src/konqmainwindow.cpp:3795 src/konqmainwindow.cpp:3798
736
#: src/konqmainwindow.cpp:3785 src/konqmainwindow.cpp:3788
732
737
msgid "L&ocation: "
733
738
msgstr "&Adres: "
735
#: src/konqmainwindow.cpp:3805
740
#: src/konqmainwindow.cpp:3795
736
741
msgid "Location Bar"
737
742
msgstr "Pasek adresu"
739
#: src/konqmainwindow.cpp:3811
744
#: src/konqmainwindow.cpp:3801
741
746
"<html>Location Bar<br /><br />Enter a web address or search term.</html>"
743
748
"<html>Pasek adresu<br/><br/>Wpisz adres sieciowy lub szukany termin.</html>"
745
#: src/konqmainwindow.cpp:3815
750
#: src/konqmainwindow.cpp:3805
746
751
msgid "Clear Location Bar"
747
752
msgstr "Wyczyść pasek adresu"
749
#: src/konqmainwindow.cpp:3819
754
#: src/konqmainwindow.cpp:3809
751
756
"<html>Clear Location bar<br /><br />Clears the contents of the location bar."
754
759
"<html>Wyczyść pasek adresu<br/><br/>Usuwa zawartość paska adresu.</html>"
756
#: src/konqmainwindow.cpp:3824
761
#: src/konqmainwindow.cpp:3814
757
762
msgid "&Bookmarks"
758
763
msgstr "&Zakładki"
760
#: src/konqmainwindow.cpp:3835
765
#: src/konqmainwindow.cpp:3825
761
766
msgid "Bookmark This Location"
762
767
msgstr "Dodaj zakładkę do tego adresu"
764
#: src/konqmainwindow.cpp:3841
769
#: src/konqmainwindow.cpp:3831
765
770
msgid "Kon&queror Introduction"
766
771
msgstr "Wprowadzenie do Kon&querora"
768
#: src/konqmainwindow.cpp:3846
773
#: src/konqmainwindow.cpp:3836
772
#: src/konqmainwindow.cpp:3848
777
#: src/konqmainwindow.cpp:3838
774
779
"<html>Go<br /><br />Goes to the page that has been entered into the location "
963
963
"Wykonanie polecenia spowoduje otwarcie ponad 20 zakładek w kartach. To może "
964
964
"zająć trochę czasu. Kontyunuować?"
966
#: src/konqmainwindow.cpp:4463
966
#: src/konqmainwindow.cpp:4450
967
967
msgid "Open bookmarks folder in new tabs"
968
968
msgstr "Otwórz folder zakładek w kartach"
970
#: src/konqmainwindow.cpp:4628
970
#: src/konqmainwindow.cpp:4616
971
971
msgid "Open in T&his Window"
972
972
msgstr "Otwórz w &tym oknie"
974
#: src/konqmainwindow.cpp:4629
974
#: src/konqmainwindow.cpp:4617
975
975
msgid "Open the document in current window"
976
976
msgstr "Otwórz dokument w tym oknie"
978
#: src/konqmainwindow.cpp:4635 sidebar/web_module/web_module.h:54
979
#: sidebar/web_module/web_module.h:57
978
#: src/konqmainwindow.cpp:4623 src/konqhistoryview.cpp:62
979
#: sidebar/web_module/web_module.h:54
980
980
msgid "Open in New &Window"
981
981
msgstr "Otwórz w &nowym oknie"
983
#: src/konqmainwindow.cpp:4636
983
#: src/konqmainwindow.cpp:4624
984
984
msgid "Open the document in a new window"
985
985
msgstr "Otwórz dokument w nowym oknie"
987
#: src/konqmainwindow.cpp:4642
987
#: src/konqmainwindow.cpp:4630
988
988
msgid "Open in &New Tab"
989
989
msgstr "Otwórz w nowej &karcie"
991
#: src/konqmainwindow.cpp:4644
991
#: src/konqmainwindow.cpp:4632
992
992
msgid "Open the document in a new tab"
993
993
msgstr "Otwórz dokument w nowej karcie"
995
#: src/konqmainwindow.cpp:4864
995
#: src/konqmainwindow.cpp:4842
996
996
msgid "&Open With"
997
997
msgstr "Otwórz &w"
999
#: src/konqmainwindow.cpp:4878
999
#: src/konqmainwindow.cpp:4856
1001
1001
msgid "Open with %1"
1002
1002
msgstr "Otwórz w programie %1"
1004
#: src/konqmainwindow.cpp:4924
1004
#: src/konqmainwindow.cpp:4902
1005
1005
msgctxt "@action:inmenu View"
1006
1006
msgid "&View Mode"
1007
1007
msgstr "&Tryb widoku"
1009
#: src/konqmainwindow.cpp:5044
1009
#: src/konqmainwindow.cpp:5021
1011
1011
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
1012
1012
msgstr "W tym oknie otwartych jest wiele kart. Na pewno zakończyć?"
1014
#: src/konqmainwindow.cpp:5046 src/konqviewmanager.cpp:1356
1014
#: src/konqmainwindow.cpp:5023 src/konqviewmanager.cpp:1396
1015
1015
msgid "Confirmation"
1016
1016
msgstr "Potwierdzenie"
1018
#: src/konqmainwindow.cpp:5048
1018
#: src/konqmainwindow.cpp:5025
1019
1019
msgid "C&lose Current Tab"
1020
1020
msgstr "Zamknij &bieżącą kartę"
1022
#: src/konqmainwindow.cpp:5081
1022
#: src/konqmainwindow.cpp:5058
1024
1024
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
1025
1025
"Closing the window will discard these changes."
1108
1107
"<qt><center><b>%1</b></center><hr />Ostatnio odwiedzone: %2<br />Pierwszy "
1109
1108
"raz odwiedzone: %3<br />Liczba odwiedzin: %4</qt>"
1111
#: src/konqhistorymodel.cpp:232
1112
#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:62
1110
#: src/konqhistorymodel.cpp:233
1114
#: src/konqhistorymodel.cpp:236
1113
1115
msgid "Miscellaneous"
1116
#: src/konqhistorydialog.cpp:51
1118
#: src/konqhistorydialog.cpp:44
1121
msgctxt "@title:window"
1117
1122
msgid "History"
1118
1123
msgstr "Historia"
1120
#: src/konqhistorydialog.cpp:80
1121
#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:92
1122
msgid "&Remove Entry"
1123
msgstr "&Usuń pozycję"
1125
#: src/konqhistorydialog.cpp:84
1126
#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:96
1127
msgid "C&lear History"
1128
msgstr "&Wyczyść historię"
1130
#: src/konqhistorydialog.cpp:88
1131
#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:100
1132
msgid "&Preferences..."
1133
msgstr "&Ustawienia..."
1135
#: src/konqhistorydialog.cpp:95
1136
#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:107
1138
msgstr "według &nazwy"
1140
#: src/konqhistorydialog.cpp:101
1141
#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:113
1143
msgstr "według &daty"
1145
#: src/konqhistorydialog.cpp:112 src/konqhistorydialog.cpp:167
1146
#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:261
1125
#: src/konqhistorydialog.cpp:60 src/konqhistoryview.cpp:143
1147
1126
msgctxt "@action:inmenu Parent of 'By Name' and 'By Date'"
1149
1128
msgstr "Sortuj"
1151
#: src/konqhistorydialog.cpp:125
1152
msgid "Search in history"
1153
msgstr "Znajdź w historii"
1155
#: src/konqhistorydialog.cpp:209
1156
#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:370
1157
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:254
1158
msgid "Do you really want to clear the entire history?"
1159
msgstr "Na pewno chcesz wyczyścić całą historię?"
1161
#: src/konqhistorydialog.cpp:210
1162
#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:372
1163
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:256
1164
msgid "Clear History?"
1165
msgstr "Wyczyścić historię?"
1167
#: src/konqview.cpp:1314
1130
#: src/konqview.cpp:1229
1169
1132
"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you "
1170
1133
"resend the data, any action the form carried out (such as search or online "
1319
1326
msgid "Location to open"
1320
1327
msgstr "Adres do otwarcia"
1322
#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:138
1324
msgstr "Wybierz typ"
1326
#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:139
1327
msgid "Select type:"
1328
msgstr "Wybierz typ:"
1330
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:76
1331
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:81
1335
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:78
1336
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:83
1340
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:197
1341
msgid "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here."
1329
#: sidebar/test/modulemanagertest.cpp:89
1330
#: sidebar/test/modulemanagertest.cpp:115
1332
#| msgid "Web SideBar Plugin"
1333
msgid "SideBar Test Plugin"
1334
msgstr "Wtyczka sieciowego paska bocznego"
1336
#: sidebar/history_module/history_module.cpp:126
1337
msgctxt "@action:inmenu Add"
1338
msgid "History Sidebar Module"
1343
"<h1>Pasek boczny historii</h1>Tu można skonfigurować boczny pasek historii."
1345
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:203
1341
#: sidebar/history_module/history_module.cpp:149
1344
msgctxt "@title:tab"
1348
#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:68
1347
1350
msgid_plural " days"
1348
1351
msgstr[0] " dzień"
1349
1352
msgstr[1] " dni"
1350
1353
msgstr[2] " dni"
1352
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:213
1353
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:225
1355
#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:74
1356
#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:79
1357
#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:212
1358
#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:224
1360
msgid_plural "Minutes"
1365
#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:76
1366
#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:81
1367
#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:210
1368
#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:222
1355
1370
msgid_plural "Days"
1356
1371
msgstr[0] "Dzień"
1357
1372
msgstr[1] "Dni"
1358
1373
msgstr[2] "Dni"
1360
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:215
1361
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:227
1363
msgid_plural "Minutes"
1375
#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:195
1376
msgid "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here."
1378
"<h1>Pasek boczny historii</h1>Tu można skonfigurować boczny pasek historii."
1368
#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:424
1380
#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:417
1370
1382
msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error."
1371
1383
msgstr "Nie można znaleźć nadrzędnego elementu %1 w drzewie. Błąd wewnętrzny."
1373
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73
1385
#: sidebar/trees/konqsidebar_oldtreemodule.cpp:179
1386
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:251
1393
#: sidebar/trees/konqsidebar_oldtreemodule.cpp:179
1394
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:251
1396
msgid "Path or URL:"
1399
#: sidebar/trees/konqsidebar_oldtreemodule.cpp:180
1400
msgctxt "@title:window"
1401
msgid "Add folder sidebar module"
1404
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:74
1374
1405
msgid "&Create New Folder"
1375
1406
msgstr "Utwórz nowy &katalog"
1377
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:77
1378
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:938
1408
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:78
1409
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:210
1379
1410
msgid "Delete Folder"
1380
1411
msgstr "Usuń katalog"
1382
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:81
1413
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:82
1383
1414
msgid "Delete Bookmark"
1384
1415
msgstr "Usuń zakładkę"
1386
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:85
1387
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:947
1417
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:86
1418
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:227
1388
1419
msgid "Properties"
1389
1420
msgstr "Właściwości"
1391
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:89
1392
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:950
1422
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:90
1423
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:231
1393
1424
msgid "Open in New Window"
1394
1425
msgstr "Otwórz w nowym oknie"
1396
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:93
1397
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:953
1398
msgid "Open in New Tab"
1399
msgstr "Otwórz w nowej karcie"
1401
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:97
1427
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:98
1402
1428
msgid "Open Folder in Tabs"
1403
1429
msgstr "Otwórz katalog w kartach"
1405
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:101
1406
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:956
1431
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:102
1432
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:239
1407
1433
msgid "Copy Link Address"
1408
1434
msgstr "Skopiuj adres odnośnika"
1410
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:339
1436
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:334
1413
1439
"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
1449
1475
msgid "Location:"
1450
1476
msgstr "Adres:"
1452
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:87
1478
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:88
1453
1479
msgid "Add Bookmark"
1454
1480
msgstr "Dodaj zakładkę"
1456
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:935
1482
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:206
1457
1483
msgid "&Create New Folder..."
1458
1484
msgstr "Nowy &katalog..."
1460
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:941
1486
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:214
1487
msgid "Move to Trash"
1490
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:218
1462
1492
msgstr "Zmień nazwę"
1464
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:944
1494
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:223
1465
1495
msgid "Delete Link"
1466
1496
msgstr "Usuń odnośnik"
1468
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:995
1498
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:954
1469
1499
msgid "New Folder"
1470
1500
msgstr "Nowy katalog"
1472
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:999
1502
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:958
1473
1503
msgid "Create New Folder"
1474
1504
msgstr "Utwórz nowy katalog"
1476
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:1000
1506
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959
1477
1507
msgid "Enter folder name:"
1478
1508
msgstr "Nazwa katalogu:"
1480
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:110
1510
#: sidebar/sidebar_part.cpp:28
1511
msgid "Extended Sidebar"
1512
msgstr "Rozbudowany pasek boczny"
1514
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:94
1481
1515
msgid "Rollback to System Default"
1482
1516
msgstr "Przywróć domyślne ustawienia systemowe"
1484
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116
1486
"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system "
1487
"default ones.<br /><b>This procedure is irreversible</b><br />Do you want to "
1490
"<qt>To usunie wszystkie Twoje pozycje w pasku bocznym i doda tam domyślne."
1491
"<br/><b>Operacji tej nie będzie można cofnąć.</b> <br/>Kontynuować?</qt>"
1493
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:269
1494
msgid "Configure Navigation Panel"
1495
msgstr "Konfiguracja panelu nawigacji"
1497
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:271
1518
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:154 sidebar/sidebar_widget.cpp:431
1519
msgid "Configure Sidebar"
1520
msgstr "Konfiguracja paska bocznego"
1522
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:156
1498
1523
msgid "Add New"
1499
1524
msgstr "Dodaj nowy"
1501
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:273
1526
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:160
1502
1527
msgid "Multiple Views"
1503
1528
msgstr "Wiele widoków"
1505
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:275 sidebar/sidebar_widget.cpp:399
1530
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:162 sidebar/sidebar_widget.cpp:277
1506
1531
msgid "Show Tabs Left"
1507
1532
msgstr "Pokaż karty po lewej stronie"
1509
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:276
1534
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:163
1510
1535
msgid "Show Configuration Button"
1511
1536
msgstr "Pokaż przycisk konfiguracji"
1513
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280
1514
msgid "Close Navigation Panel"
1515
msgstr "Zamknij panel nawigacyjny"
1538
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:166
1540
#| msgid "Web Sidebar"
1541
msgid "Close Sidebar"
1542
msgstr "Sieciowy pasek boczny"
1517
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:330
1544
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:224
1518
1545
msgid "This entry already exists."
1519
1546
msgstr "Ta pozycja już istnieje."
1521
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:344 sidebar/web_module/web_module.cpp:217
1522
msgid "Web SideBar Plugin"
1523
msgstr "Wtyczka sieciowego paska bocznego"
1548
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:235
1550
"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system "
1551
"default ones.<br /><b>This procedure is irreversible</b><br />Do you want to "
1554
"<qt>To usunie wszystkie Twoje pozycje w pasku bocznym i doda tam domyślne."
1555
"<br/><b>Operacji tej nie będzie można cofnąć.</b> <br/>Kontynuować?</qt>"
1525
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:399
1557
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277
1526
1558
msgid "Show Tabs Right"
1527
1559
msgstr "Pokaż karty po prawej"
1529
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:478
1561
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:287
1530
1562
msgid "Set Name"
1531
1563
msgstr "Ustaw nazwę"
1533
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:478
1565
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:287
1534
1566
msgid "Enter the name:"
1535
1567
msgstr "Nazwa:"
1537
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:496
1569
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:304
1538
1570
msgid "Enter a URL:"
1539
1571
msgstr "Wpisz adres:"
1541
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:504
1543
msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>"
1544
msgstr "<qt><b>%1</b> nie istnieje</qt>"
1546
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:535
1573
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:327
1548
1575
msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>"
1549
1576
msgstr "<qt>Na pewno usunąć kartę <b>\"%1\"</b>?</qt>"
1551
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:583
1578
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:372
1553
1580
"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it "
1554
1581
"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel "
1558
1585
"prawym przyciskiem myszy na którymś przycisku panelu nawigacji i wybierz "
1559
1586
"\"Pokaż przycisk konfiguracji\"."
1561
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:669
1562
msgid "Configure Sidebar"
1563
msgstr "Konfiguracja paska bocznego"
1565
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:792
1588
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:549
1566
1589
msgid "Set Name..."
1567
1590
msgstr "Ustaw nazwę..."
1569
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:793
1592
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:550
1570
1593
msgid "Set URL..."
1571
1594
msgstr "Ustaw adres..."
1573
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:794
1596
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:551
1574
1597
msgid "Set Icon..."
1575
1598
msgstr "Ustaw ikonę..."
1577
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:796
1600
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:553
1581
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:90
1604
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:846
1606
#| msgid "Web Sidebar"
1608
msgstr "Sieciowy pasek boczny"
1610
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:89
1582
1611
msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)"
1583
1612
msgstr "Ustaw czas odświeżania (0 wyłącza)"
1585
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:98
1614
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:97
1589
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:100
1618
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:99
1622
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:231
1624
#| msgid "Web Sidebar"
1625
msgctxt "@action:inmenu Add"
1626
msgid "Web Sidebar Module"
1627
msgstr "Sieciowy pasek boczny"
1629
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:252
1630
msgctxt "@title:window"
1631
msgid "Add web sidebar module"
1593
1634
#: sidebar/web_module/web_module.h:52
1594
1635
msgid "&Open Link"
1595
1636
msgstr "Otwórz o&dnośnik"
1597
#: sidebar/web_module/web_module.h:63
1638
#: sidebar/web_module/web_module.h:59
1598
1639
msgid "Set &Automatic Reload"
1599
1640
msgstr "Włącz &automatyczne odświeżanie"
1601
#: sidebar/konqsidebar.cpp:116
1602
msgid "Extended Sidebar"
1603
msgstr "Rozbudowany pasek boczny"
1605
1642
#: about/konq_aboutpage.cc:79 about/konq_aboutpage.cc:81
1606
1643
#: about/konq_aboutpage.cc:135 about/konq_aboutpage.cc:137
1607
1644
#: about/konq_aboutpage.cc:189 about/konq_aboutpage.cc:191
2247
2309
msgid "&Session name:"
2248
2310
msgstr "&Nazwa sesji:"
2250
#. i18n: file: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:19
2312
#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:16
2251
2313
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbLimits)
2254
2316
msgstr "Ograniczenia"
2256
#. i18n: file: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:44
2318
#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:38
2257
2319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbExpire)
2259
2321
msgid "URLs e&xpire after"
2260
2322
msgstr "Adresy wy&gasają po"
2262
#. i18n: file: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:54
2324
#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:48
2263
2325
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEntries)
2265
2327
msgid "Maximum &number of URLs:"
2266
2328
msgstr "&Maksymalna liczba adresów:"
2268
#. i18n: file: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:73
2330
#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:67
2269
2331
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFonts)
2271
2333
msgid "Custom Fonts For"
2272
2334
msgstr "Własne czcionki dla"
2274
#. i18n: file: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:91
2336
#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:82
2275
2337
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbNewer)
2277
2339
msgid "URLs newer than"
2278
2340
msgstr "Adresy nowsze niż"
2280
#. i18n: file: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:107
2342
#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:98
2281
2343
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnFontOlder)
2282
#. i18n: file: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:127
2344
#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:118
2283
2345
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnFontNewer)
2284
2346
#: rc.cpp:83 rc.cpp:89
2285
2347
msgid "Choose Font..."
2286
2348
msgstr "Wybierz czcionkę..."
2288
#. i18n: file: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:114
2350
#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:105
2289
2351
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbOlder)
2291
2353
msgid "URLs older than"
2292
2354
msgstr "Adresy starsze niż"
2294
#. i18n: file: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:146
2356
#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:134
2295
2357
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbDetailedTips)