49
49
msgstr "Narzędzie KDE do obsługi archiwów"
52
msgid "(c) 1997-2008, The Various Ark Developers"
53
#| msgid "(c) 1997-2008, The Various Ark Developers"
54
msgid "(c) 1997-2009, The Various Ark Developers"
53
55
msgstr "(c) 1997-2008, Autorzy Ark"
56
58
msgid "Harald Hvaal"
57
59
msgstr "Harald Hvaal"
61
#: app/main.cpp:50 app/main.cpp:53
66
msgid "Raphael Kubo da Costa"
64
70
msgid "Henrique Pinto"
65
71
msgstr "Henrique Pinto"
68
74
msgid "Former Maintainer"
69
75
msgstr "Poprzedni opiekun"
72
78
msgid "Helio Chissini de Castro"
73
79
msgstr "Helio Chissini de Castro"
76
82
msgid "Former maintainer"
77
83
msgstr "Poprzedni opiekun"
80
86
msgid "Georg Robbers"
81
87
msgstr "Georg Robbers"
84
90
msgid "Roberto Selbach Teixeira"
85
91
msgstr "Roberto Selbach Teixeira"
88
94
msgid "Francois-Xavier Duranceau"
89
95
msgstr "Francois-Xavier Duranceau"
92
98
msgid "Emily Ezust (Corel Corporation)"
93
99
msgstr "Emily Ezust (Corel Corporation)"
96
102
msgid "Michael Jarrett (Corel Corporation)"
97
103
msgstr "Michael Jarrett (Corel Corporation)"
100
106
msgid "Robert Palmbos"
101
107
msgstr "Robert Palmbos"
104
110
msgid "Bryce Corkins"
105
111
msgstr "Bryce Corkins"
112
118
msgid "Liam Smit"
113
119
msgstr "Liam Smit"
116
122
msgid "Ideas, help with the icons"
117
123
msgstr "Pomysły, pomoc z ikonami"
120
126
msgid "Andrew Smith"
121
127
msgstr "Andrew Smith"
124
130
msgid "bkisofs code"
125
131
msgstr "kod bkisofs"
128
134
msgid "URL of an archive to be opened"
129
135
msgstr "URL archiwum do otwarcia"
133
139
"Show a dialog for specifying the options for the operation (extract/add)"
134
140
msgstr "Pokaż okno dialogowe z opcjami tej operacji (dodawanie/rozpakowywanie)"
138
144
"Destination folder to extract to. Defaults to current path if not specified."
140
146
"Docelowy katalog do rozpakowywania. Jeśli nie jest podany, użyta będzie "
141
147
"aktualna ścieżka."
144
150
msgid "Options for adding files"
145
151
msgstr "Opcje dodawania plików."
149
155
"Query the user for an archive filename and add specified files to it. Quit "
201
207
"Zawartość archiwum zostanie odczytana i jeżeli nie będzie to pojedynczy "
202
208
"katalog, utworzony zostanie podkatalog o nazwie takiej jak nazwa archiwum."
204
#: app/mainwindow.cpp:125
210
#: app/mainwindow.cpp:126
205
211
msgid "Unable to find Ark's KPart component, please check your installation."
206
212
msgstr "Nie można znaleźć elementu KPart dla Ark. Proszę sprawdzić instalację."
208
#: app/mainwindow.cpp:148
214
#: app/mainwindow.cpp:149
209
215
msgctxt "action, to open an archive"
213
#: app/mainwindow.cpp:149
219
#: app/mainwindow.cpp:150
215
221
"Click to open an archive, click and hold to open a recently-opened archive"
217
223
"Kliknij, by otworzyć archiwum. Kliknij i przytrzymaj, by otworzyć ostatnio "
218
224
"otwierane archiwum"
220
#: app/mainwindow.cpp:150
226
#: app/mainwindow.cpp:151
221
227
msgid "Open an archive"
222
228
msgstr "Otwórz archiwum"
224
#: kerfuffle/adddialog.cpp:54
230
#: kerfuffle/adddialog.cpp:55
225
231
msgid "Compress to Archive"
226
232
msgstr "Kompresuj do archiwum"
228
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:96
234
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:124
229
235
msgid "No input files were given."
230
236
msgstr "Nie podano plików wejściowych."
232
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:106
238
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:134
234
240
"You need to either supply a filename for the archive or a suffix (such as "
235
241
"rar, tar.gz) with the --autofilename argument."
237
243
"Musisz podać albo nazwę archiwum, albo rozszerzenie (np. rar, tar.gz) z "
238
244
"opcją --autofilename."
240
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:140
246
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:168
241
247
msgid "Failed to create the new archive. Permissions might not be sufficient."
243
249
"Nie można utworzyć nowego archiwum. Być może prawa dostępu są "
244
250
"niewystarczające."
246
#: kerfuffle/batchextract.cpp:126 kerfuffle/batchextract.cpp:172
252
#: kerfuffle/batchextract.cpp:128 kerfuffle/batchextract.cpp:181
247
253
msgid "Extracting file..."
248
254
msgstr "Rozpakowywanie pliku..."
250
#: kerfuffle/batchextract.cpp:127 kerfuffle/batchextract.cpp:173
256
#: kerfuffle/batchextract.cpp:129 kerfuffle/batchextract.cpp:182
251
257
msgid "Source archive"
252
258
msgstr "Archiwum źródłowe"
254
#: kerfuffle/batchextract.cpp:128 kerfuffle/batchextract.cpp:174
260
#: kerfuffle/batchextract.cpp:130 kerfuffle/batchextract.cpp:183
255
261
msgid "Destination"
258
#: kerfuffle/batchextract.cpp:150
264
#: kerfuffle/batchextract.cpp:143
266
#| msgid "The source file could not be read."
267
msgid "The following files could not be extracted:"
268
msgstr "Nie można odczytać pliku źródłowego."
270
#: kerfuffle/batchextract.cpp:159
259
271
msgid "There was an error during extraction."
260
272
msgstr "Błąd podczas rozpakowywania."
273
285
msgstr "Nie można znaleźć programu '%1' na ścieżce."
275
287
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:517
277
msgid "Found program '%1', but failed to initalise the process."
289
#| msgid "Found program '%1', but failed to initalise the process."
290
msgid "Found program '%1', but failed to initialize the process."
278
291
msgstr "Program '%1' został znaleziony, ale nie udało się go uruchomić."
280
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:161
281
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesToExtractGroupBox)
282
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:57 rc.cpp:63
293
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:54
296
msgctxt "@title:window"
284
298
msgstr "Rozpakuj"
286
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:93
300
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:90
287
301
msgid "Extract multiple archives"
288
302
msgstr "Rozpakuj wiele plików"
290
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:99
304
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:96
291
305
msgid "The subfolder name may not contain the character '/'."
292
306
msgstr "Nazwa podkatalogu nie może zawierać znaku '/'."
294
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108
308
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:105
296
310
msgid "The folder '%1' already exists. Are you sure you want to extract here?"
297
311
msgstr "Katalog '%1' już istnieje. Na pewno rozpakować tutaj?"
299
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108
313
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:105
300
314
msgid "Folder exists"
301
315
msgstr "Katalog już istnieje"
303
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108 part/part.cpp:317 part/part.cpp:689
317
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:105 part/part.cpp:343 part/part.cpp:720
307
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:117 kerfuffle/extractiondialog.cpp:123
321
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:114 kerfuffle/extractiondialog.cpp:120
309
323
msgid "The folder <b>%1</b> could not be created."
310
324
msgstr "Nie można utworzyć katalogu <b>%1</b>."
312
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:118
326
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:115
314
328
msgid "<b>%1</b> already exists, but is not a folder."
315
329
msgstr "<b>%1</b> już istnieje, ale nie jest katalogiem."
317
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:124
331
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:121
318
332
msgid "Please check your permissions to create it."
319
333
msgstr "Prosdzę sprawdzić prawa dostępu potrzebne do jego utworzenia."
321
#: kerfuffle/jobs.cpp:111
322
msgid "An error occurred while performing the operation."
323
msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania operacji."
325
#: kerfuffle/jobs.cpp:142
335
#: kerfuffle/jobs.cpp:131
326
336
msgid "Loading archive..."
327
337
msgstr "Wczytaj archiwum..."
329
#: kerfuffle/jobs.cpp:183
339
#: kerfuffle/jobs.cpp:194
330
340
msgid "Extracting all files"
331
341
msgstr "Rozpakowywanie wszystkich plików"
333
#: kerfuffle/jobs.cpp:185
343
#: kerfuffle/jobs.cpp:196
335
345
msgid "Extracting one file"
336
346
msgid_plural "Extracting %1 files"
371
381
msgid "Incorrect password, please try again."
372
382
msgstr "Błędne hasło. Proszę spróbować jeszcze raz."
374
#: part/archivemodel.cpp:295
384
#: part/archivemodel.cpp:299
375
385
msgctxt "Name of a file inside an archive"
379
#: part/archivemodel.cpp:297
389
#: part/archivemodel.cpp:301
380
390
msgctxt "Uncompressed size of a file inside an archive"
384
#: part/archivemodel.cpp:299
394
#: part/archivemodel.cpp:303
385
395
msgctxt "Compressed size of a file inside an archive"
386
396
msgid "Compressed"
387
397
msgstr "Skompresowany"
389
#: part/archivemodel.cpp:301
399
#: part/archivemodel.cpp:305
390
400
msgctxt "Compression rate of file"
392
402
msgstr "Szybkość"
394
#: part/archivemodel.cpp:303
404
#: part/archivemodel.cpp:307
395
405
msgctxt "File's owner username"
397
407
msgstr "Właściciel"
399
#: part/archivemodel.cpp:305
409
#: part/archivemodel.cpp:309
400
410
msgctxt "File's group"
404
#: part/archivemodel.cpp:307
414
#: part/archivemodel.cpp:311
405
415
msgctxt "File permissions"
409
#: part/archivemodel.cpp:309
419
#: part/archivemodel.cpp:313
410
420
msgctxt "CRC hash code"
414
#: part/archivemodel.cpp:311
424
#: part/archivemodel.cpp:315
415
425
msgctxt "Compression method"
419
#: part/archivemodel.cpp:314
429
#: part/archivemodel.cpp:318
420
430
msgctxt "File version"
424
#: part/archivemodel.cpp:316
434
#: part/archivemodel.cpp:320
425
435
msgctxt "Timestamp"
429
#: part/archivemodel.cpp:318
439
#: part/archivemodel.cpp:322
430
440
msgctxt "File comment"
432
442
msgstr "Komentarz"
434
#: part/archivemodel.cpp:320
444
#: part/archivemodel.cpp:324
435
445
msgctxt "Unnamed column"
439
449
#: part/arkviewer.cpp:89
450
msgid "Closing preview"
453
#: part/arkviewer.cpp:90
454
msgid "Please wait while the preview is being closed..."
457
#: part/arkviewer.cpp:108
440
458
msgid "The internal viewer cannot preview this file."
441
459
msgstr "Wewnętrzna przeglądarka nie może wyświetlić tego pliku."
443
#: part/infopanel.cpp:58
461
#: part/infopanel.cpp:67
444
462
msgid "No archive loaded"
445
463
msgstr "Nie wczytano archiwum"
447
#: part/infopanel.cpp:86
465
#: part/infopanel.cpp:111
450
468
msgid_plural "%1 items"
468
486
msgstr[1] "Wybrano %1 pliki"
469
487
msgstr[2] "Wybrano %1 plików"
471
#: part/infopanel.cpp:163
489
#: part/infopanel.cpp:188
473
491
msgid "<b>Type:</b> %1<br/>"
474
492
msgstr "<b>Typ:</b> %1<br/>"
476
#: part/infopanel.cpp:166
494
#: part/infopanel.cpp:191
478
496
msgid "<b>Owner:</b> %1<br/>"
479
497
msgstr "<b>Właściciel:</b> %1<br/>"
481
#: part/infopanel.cpp:170
499
#: part/infopanel.cpp:195
483
501
msgid "<b>Group:</b> %1<br/>"
484
502
msgstr "<b>Grupa:</b> %1<br/>"
486
#: part/infopanel.cpp:174
504
#: part/infopanel.cpp:199
488
506
msgid "<b>Target:</b> %1<br/>"
489
507
msgstr "<b>Cel:</b> %1<br/>"
491
#: part/infopanel.cpp:178
509
#: part/infopanel.cpp:203
492
510
msgid "<b>Password protected:</b> Yes<br/>"
493
511
msgstr "<b>Zabezpieczone hasłem:</b> Tak<br/>"
495
#: part/jobtracker.cpp:102
513
#: part/jobtracker.cpp:107
496
514
msgid "Operation finished."
497
515
msgstr "Działanie zakończone."
519
#| msgid "Information Panel"
520
msgid "Show information panel"
521
msgstr "Panel informacyjny"
500
524
msgctxt "to preview a file inside an archive"
502
526
msgstr "Po&dgląd"
505
529
msgid "Click to preview the selected file"
506
530
msgstr "Kliknij, by zobaczyć wybrany plik"
510
534
msgstr "&Rozpakuj"
514
538
"Click to open an extraction dialog, where you can choose to extract either "
515
539
"all files or just the selected ones"
517
541
"Kliknij, by otworzyć okienko rozpakowywania, gdzie można wybrać wszystkie "
518
542
"pliki lub tylko zaznaczone"
521
545
msgid "Add &File..."
522
546
msgstr "&Dodaj plik..."
525
549
msgid "Click to add files to the archive"
526
550
msgstr "Kliknij, by dodać pliki do archiwum"
529
553
msgid "Add Fo&lder..."
530
554
msgstr "Dodaj &katalog..."
533
557
msgid "Click to add a folder to the archive"
534
558
msgstr "Kliknij, by dodać katalog do archiwum"
541
565
msgid "Click to delete the selected files"
542
566
msgstr "Kliknij, by usunąć wybrane pliki"
545
569
msgid "Recent folders"
546
570
msgstr "Ostatnie katalogi"
549
573
msgid "Quick Extract To..."
550
574
msgstr "&Szybko rozpakuj do..."
558
582
msgid "The file '%1' already exists. Would you like to open it instead?"
559
583
msgstr "Plik '%1' już istnieje. Otworzyć go zamiast tego?"
562
586
msgid "File Exists"
563
587
msgstr "Plik istnieje"
566
590
msgid "Open File"
567
591
msgstr "Otwórz plik"
571
595
msgid "Error opening archive: the file '%1' was not found."
572
596
msgstr "Błąd podczas otwierania archiwum: plik '%1' nie istnieje."
574
#: part/part.cpp:324 part/part.cpp:368 part/part.cpp:409
598
#: part/part.cpp:350 part/part.cpp:394 part/part.cpp:430
575
599
msgid "Error Opening Archive"
576
600
msgstr "Błąd podczas otwierania archiwum"
579
603
msgid "Unable to Determine Archive Type"
580
604
msgstr "Nie można ustalić typu archiwum"
584
608
"Ark was unable to determine the archive type of the filename.\n"
598
622
"Ark nie był w staniu ustalić otworzyć archiwum '%1'. Brak biblioteki zdolnej "
599
623
"do obsługi tego typu."
603
627
msgid "Reading the archive '%1' failed with the error '%2'"
604
628
msgstr "Odczytywania archiwum '%1' zakończyło się błędem '%2'"
607
631
msgid "Add Files"
608
632
msgstr "Dodaj pliki"
611
635
msgid "Add Folder"
612
636
msgstr "Dodaj katalog"
615
639
msgid "Deleting these files is not undoable. Are you sure you want to do this?"
616
640
msgstr "Usunięcie tych plików będzie nieodwracalne. Na pewno kontynuować?"
619
643
msgid "Delete files"
620
644
msgstr "Usuń pliki"
649
#| "The folder '%1' already exists. Are you sure you want to extract here?"
651
"A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
652
msgstr "Katalog '%1' już istnieje. Na pewno rozpakować tutaj?"
661
"The file <b>%1</b> cannot be copied to the specified location. The archive "
662
"does not exist anymore."
668
"The archive could not be saved as <b>%1</b>. Try to save it in another "
622
672
#: plugins/bk/bkplugin.cpp:72
624
674
msgid "Could not extract '%1'"
673
723
"To archiwum zawiera pozycje ze ścieżkami bezwzględnymi, które nie są jeszcze "
674
724
"obsługiwane przez ark."
676
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:315
677
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:468
726
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:314
727
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:467
678
728
msgid "The archive reader could not be initialized."
679
729
msgstr "Nie można zainicjować modułu do czytania archiwów."
681
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:323
682
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:476
731
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:322
732
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:475
683
733
msgid "The source file could not be read."
684
734
msgstr "Nie można odczytać pliku źródłowego."
686
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:331
687
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:483
736
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:330
737
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:482
688
738
msgid "The archive writer could not be initialized."
689
739
msgstr "Nie można zainicjować modułu do zapisu archiwów."
691
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:354
692
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:378
693
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:506
741
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:353
742
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:377
743
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:505
695
745
msgid "Setting compression failed with the error '%1'"
696
746
msgstr "Ustawianie kompresji nie powiodło się - błąd '%1'"
698
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:359
748
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:358
700
750
msgid "Setting format failed with the error '%1'"
701
751
msgstr "Ustawianie formatu nie powiodło się - błąd '%1'"
703
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:374
704
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:501
753
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:373
754
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:500
706
756
msgid "The compression type '%1' is not supported by Ark."
707
757
msgstr "Kompresja typu '%1' nie jest obsługiwana przez Ark."
709
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:385
710
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:512
759
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:384
760
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:511
712
762
msgid "Opening the archive for writing failed with error message '%1'"
713
763
msgstr "Otwieranie archiwum do zapisu nie powiodło się - błąd '%1'"
715
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:68
765
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:66
717
767
msgid "Ark could not extract %1."
718
768
msgstr "Nie można rozpakować %1."
720
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:76
770
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:74
722
772
msgid "Ark could not open %1 for extraction."
723
773
msgstr "Nie można otworzyć archiwum '%1' do rozpakowania."
725
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:90
775
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:88
727
777
msgid "There was an error while reading %1 during extraction."
728
778
msgstr "Błąd podczas odczytu %1 podczas rozpakowywania."
737
787
msgid "Your emails"
738
788
msgstr "mrudolf@kdewebdev.org"
740
#. i18n: file: app/arkui.rc:4
741
#. i18n: ectx: Menu (file)
790
#. i18n: file: app/arkui.rc:13
791
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
746
#. i18n: file: app/arkui.rc:12
747
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
749
793
msgid "Main Toolbar"
750
794
msgstr "Główny pasek narzędzi"
752
796
#. i18n: file: part/ark_part.rc:5
797
#. i18n: ectx: Menu (file)
802
#. i18n: file: part/ark_part.rc:9
753
803
#. i18n: ectx: Menu (action)
756
806
msgstr "&Działanie"
758
#. i18n: file: part/infopanel.ui:19
808
#. i18n: file: part/ark_part.rc:17
809
#. i18n: ectx: Menu (settings)
814
#. i18n: file: part/infopanel.ui:20
759
815
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InformationPanel)
761
817
msgid "Information Panel"
762
818
msgstr "Panel informacyjny"
764
#. i18n: file: part/infopanel.ui:38
765
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileName)
767
msgid "<font size=\"+2\"><b>Filename</b></font>"
768
msgstr "<font size=\"+2\"><b>Nazwa pliku</b></font>"
820
#. i18n: file: part/infopanel.ui:42
821
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, fileName)
823
msgid "KSqueezedTextLabel"
770
#. i18n: file: part/infopanel.ui:51
826
#. i18n: file: part/infopanel.ui:58
771
827
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, additionalInfo)
773
829
msgid "Unknown file type"
774
830
msgstr "Nieznany typ pliku"
832
#. i18n: file: part/infopanel.ui:75
833
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, metadataLabel)
835
msgid "Metadata Label"
838
#. i18n: file: part/infopanel.ui:95
839
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, actionsLabel)
776
846
#. i18n: file: part/jobtracker.ui:13
777
847
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JobTrackerWidget)
779
849
msgid "Job Tracker"
780
850
msgstr "Śledzenie zadań"
782
852
#. i18n: file: part/jobtracker.ui:43
783
853
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
785
855
msgid "<b>Job Description</b>"
786
856
msgstr "<b>Opis zadania</b>"
788
858
#. i18n: file: part/jobtracker.ui:62
789
859
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, informationLabel)
791
861
msgid "Some Information about the job"
792
862
msgstr "Nieco informacji o zadaniu"
794
864
#. i18n: file: kerfuffle/adddialog.ui:28
795
865
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupCompressFiles)
797
867
msgid "Files/Folders to Compress"
798
868
msgstr "Pliki/katalogi do kompresji"
800
870
#. i18n: file: kerfuffle/adddialog.ui:92
801
871
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupExtraOptions)
803
873
msgid "Extra Compression Options"
804
874
msgstr "Dodatkowe opcje kompresji"
806
876
#. i18n: file: kerfuffle/adddialog.ui:99
807
877
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
810
880
"Easter egg for the developers:\n"
811
881
"This is where future versions will have extra compression options for the "
818
888
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:20
819
889
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExtractionDialog)
821
891
msgid "Extraction Dialog"
822
892
msgstr "Okno rozpakowywania"
824
894
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:69
825
895
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, extractAllLabel)
827
897
msgid "Extract All Files"
828
898
msgstr "Rozpakuj wszystkie pliki"
830
900
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:78
831
901
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, singleFolderGroup)
833
903
msgid "&Extraction into subfolder:"
834
904
msgstr "&Rozpakuj do podkatalogu..."
836
906
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:112
837
907
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
840
910
msgstr "Ustawienia"
842
912
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:131
843
913
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openFolderCheckBox)
845
915
msgid "Open &destination folder after extraction"
846
916
msgstr "Otwórz katalog &docelowy po rozpakowaniu"
848
918
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:138
849
919
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preservePaths)
851
921
msgid "&Preserve paths when extracting"
852
922
msgstr "&Zachowaj ścieżki przy rozpakowywaniu"
854
924
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:145
855
925
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoSubfolders)
857
927
msgid "&Automatically create subfolders"
858
928
msgstr "&Automatycznie utwórz podkatalogi"
930
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:161
931
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesToExtractGroupBox)
935
msgctxt "@title:group"
860
939
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:179
861
940
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, selectedFilesButton)
863
942
msgid "&Selected files only"
864
943
msgstr "Tylko &wybrane pliki"
866
945
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:195
867
946
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allFilesButton)
869
948
msgid "All &files"
870
949
msgstr "&Wszystkie pliki"
872
951
#. i18n: file: kerfuffle/ark.kcfg:9
873
952
#. i18n: ectx: label, entry (openDestinationFolderAfterExtraction), group (Extraction)
875
954
msgid "Open destination folder after extraction"
876
955
msgstr "Otwórz katalog docelowy po rozpakowaniu"
878
957
#. i18n: file: kerfuffle/ark.kcfg:13
879
958
#. i18n: ectx: label, entry (preservePaths), group (Extraction)
881
960
msgid "Preserve paths when extracting"
882
961
msgstr "Zachowaj ścieżki przy rozpakowywaniu"
963
#~ msgid "An error occurred while performing the operation."
964
#~ msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania operacji."
966
#~ msgid "<font size=\"+2\"><b>Filename</b></font>"
967
#~ msgstr "<font size=\"+2\"><b>Nazwa pliku</b></font>"
884
969
#~ msgid "Create folder %1?"
885
970
#~ msgstr "Utworzyć katalog %1?"