20
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
21
21
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23
#: kdialog.cpp:494 kdialog.cpp:606
23
#: kdialog.cpp:493 kdialog.cpp:605
29
29
msgstr "Zapisz jako"
32
32
msgid "Choose Color"
33
33
msgstr "Wybierz kolor"
40
40
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
42
42
"KDialog służy do wyświetlania okien dialogowych z poziomu skryptów powłoki"
45
45
msgid "(C) 2000, Nick Thompson"
46
46
msgstr "(C) 2000, Nick Thompson"
49
49
msgid "David Faure"
50
50
msgstr "David Faure"
53
53
msgid "Current maintainer"
54
54
msgstr "Aktualny opiekun"
58
58
msgstr "Brad Hards"
61
61
msgid "Nick Thompson"
62
62
msgstr "Nick Thompson"
65
65
msgid "Matthias Hölzer"
66
66
msgstr "Matthias Hölzer"
69
69
msgid "David Gümbel"
70
70
msgstr "David Gümbel"
73
73
msgid "Richard Moore"
74
74
msgstr "Richard Moore"
77
77
msgid "Dawit Alemayehu"
78
78
msgstr "Dawit Alemayehu"
81
81
msgid "Question message box with yes/no buttons"
82
82
msgstr "Okno zapytania z klawiszami Tak/Nie"
85
85
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
86
86
msgstr "Okno zapytania z klawiszami Tak/Nie/Anuluj"
89
89
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
90
90
msgstr "Okno ostrzeżenia z klawiszami Tak/Nie"
93
93
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
94
94
msgstr "Okno ostrzeżenia z klawiszami Dalej/Anuluj"
97
97
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
98
98
msgstr "Okno ostrzeżenia z klawiszami Tak/Nie/Anuluj"
101
101
msgid "'Sorry' message box"
102
102
msgstr "Okno z komunikatem 'Niestety'"
105
105
msgid "'Error' message box"
106
106
msgstr "Okno z komunikatem 'Błąd'"
109
109
msgid "Message Box dialog"
110
110
msgstr "Okno z komunikatem"
113
113
msgid "Input Box dialog"
114
114
msgstr "Okno do wprowadzania danych"
117
117
msgid "Password dialog"
118
118
msgstr "Okno do wprowadzenia hasła"
121
121
msgid "Text Box dialog"
122
122
msgstr "Okno z polem tekstowym"
125
125
msgid "Text Input Box dialog"
126
126
msgstr "Okno do wprowadzania tekstu"
129
129
msgid "ComboBox dialog"
130
130
msgstr "Okno z listą rozwijaną"
133
133
msgid "Menu dialog"
134
134
msgstr "Okno z menu"
137
137
msgid "Check List dialog"
138
138
msgstr "Okno z listą opcji"
141
141
msgid "Radio List dialog"
142
142
msgstr "Okno z listą wyboru"
145
145
msgid "Passive Popup"
146
146
msgstr "Pasywne okno"
149
149
msgid "File dialog to open an existing file"
150
150
msgstr "Okno z wyborem pliku do otwarcia"
153
153
msgid "File dialog to save a file"
154
154
msgstr "Okno z wyborem pliku do zapisania"
157
157
msgid "File dialog to select an existing directory"
158
158
msgstr "Okno z wyborem istniejącego katalogu"
161
161
msgid "File dialog to open an existing URL"
162
162
msgstr "Okno z wyborem istniejącego pliku"
165
165
msgid "File dialog to save a URL"
166
166
msgstr "Okno z wyborem adresu do zapisania"
169
169
msgid "Icon chooser dialog"
170
170
msgstr "Okno do wyboru ikony"
173
173
msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication"
175
175
"Okno z paskiem postępu, zwraca identyfikator DCOP do dalszej komunikacji"
178
178
msgid "Color dialog to select a color"
179
179
msgstr "Okno do wybierania koloru"
182
182
msgid "Dialog title"
183
183
msgstr "Tytuł okna"
186
186
msgid "Default entry to use for combobox, menu and color"
187
187
msgstr "Domyślna pozycja dla list rozwijanych, menu i koloru"
191
191
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
194
194
"Pozwala na wybór wielu plików w opcjach --getopenurl i --getopenfilename"
198
198
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
201
201
"Zwróć elementy listy w kolejnych wierszach (dla plików otwieranych z opcją --"
202
202
"multiple oraz dla listy opcji)"
205
205
msgid "Outputs the winId of each dialog"
206
206
msgstr "Zwraca identyfikator każdego okna"
210
210
"Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state"
212
212
"Plik konfiguracyjny do zapisania statusu opcji \"Nie pokazuj/pytaj ponownie\""
215
215
msgid "Slider dialog box, returns selected value"
216
216
msgstr "Okienko dialogowe z suwakiem, zwraca wybraną wartość"
219
219
msgid "Calendar dialog box, returns selected date"
220
220
msgstr "Okienko dialogowe z kalendarzem, zwraca wybraną datę"
223
223
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
224
224
msgstr "Związuje okno dialogowe z programem X o podanym identyfikatorze"
227
227
msgid "Arguments - depending on main option"
228
228
msgstr "Argumenty - zależą od głównej opcji"