~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-pl/natty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/liboktetakasten.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-12-21 18:55:00 UTC
  • mfrom: (1.1.19 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091221185500-6t0hoge363jnhd08
Tags: 4:4.3.85-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of okteta2.po to
 
2
# translation of okteta.po to
 
3
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
4
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
5
#
 
6
# Łukasz  Sliwa <everth@interia.pl>, 2007.
 
7
# Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>, 2007, 2008.
 
8
# Maciej Wikło <maciej.wiklo@wp.pl>, 2008, 2009.
 
9
msgid ""
 
10
msgstr ""
 
11
"Project-Id-Version: okteta\n"
 
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2009-12-14 06:52+0100\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2009-01-10 17:04+0100\n"
 
15
"Last-Translator: Maciej Wikło <maciej.wiklo@wp.pl>\n"
 
16
"Language-Team:  <pl@li.org>\n"
 
17
"MIME-Version: 1.0\n"
 
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
20
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
21
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 
22
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
23
 
 
24
#: gui/io/bytearraybase64streamencoder.cpp:58
 
25
msgctxt "name of the encoding target"
 
26
msgid "Base64"
 
27
msgstr ""
 
28
 
 
29
#: gui/io/bytearraysourcecodestreamencoder.cpp:69
 
30
#, fuzzy
 
31
#| msgctxt "name of the encoding target"
 
32
#| msgid "C array..."
 
33
msgctxt "name of the encoding target"
 
34
msgid "C Array..."
 
35
msgstr "Tablica C..."
 
36
 
 
37
#: gui/io/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:52
 
38
msgid "Value coding:"
 
39
msgstr "Kodowanie wartości:"
 
40
 
 
41
#: gui/io/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:57
 
42
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:71
 
43
msgctxt ""
 
44
"@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
 
45
msgid "Hexadecimal"
 
46
msgstr "Szesnastkowe"
 
47
 
 
48
#: gui/io/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:58
 
49
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:72
 
50
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
 
51
msgid "Decimal"
 
52
msgstr "Dziesiętne"
 
53
 
 
54
#: gui/io/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:59
 
55
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:73
 
56
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
 
57
msgid "Octal"
 
58
msgstr "Ósemkowe"
 
59
 
 
60
#: gui/io/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:60
 
61
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:74
 
62
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
 
63
msgid "Binary"
 
64
msgstr "Dwójkowe"
 
65
 
 
66
#: gui/io/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:67
 
67
msgctxt "@label:textbox substring which separates the values"
 
68
msgid "Separation:"
 
69
msgstr "Odstęp:"
 
70
 
 
71
#: gui/io/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:82
 
72
msgctxt "@item name of the encoding result"
 
73
msgid "Values"
 
74
msgstr "Wartości"
 
75
 
 
76
#: gui/io/bytearraytextstreamencoder.cpp:47
 
77
msgctxt "name of the encoding target"
 
78
msgid "Plain Text"
 
79
msgstr "Zwykły tekst"
 
80
 
 
81
#: gui/io/bytearraysequencegenerator.cpp:51
 
82
#, fuzzy
 
83
#| msgid "Byte inserted."
 
84
msgctxt "name of the generated data"
 
85
msgid "Sequence"
 
86
msgstr "Wstawiono bajt."
 
87
 
 
88
#: gui/io/bytearraysequencegenerator.cpp:80
 
89
#, fuzzy
 
90
#| msgid "Byte inserted."
 
91
msgid "Sequence inserted."
 
92
msgstr "Wstawiono bajt."
 
93
 
 
94
#: gui/io/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:47
 
95
#, fuzzy
 
96
#| msgid "Size:"
 
97
msgctxt "@label:spinbox size of the bytes to generate"
 
98
msgid "&Size:"
 
99
msgstr "Rozmiar:"
 
100
 
 
101
#: gui/io/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:51
 
102
#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:77
 
103
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:45
 
104
msgid " byte"
 
105
msgid_plural " bytes"
 
106
msgstr[0] ""
 
107
msgstr[1] ""
 
108
msgstr[2] ""
 
109
 
 
110
#: gui/io/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:55
 
111
#, fuzzy
 
112
#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
113
#| msgid "Enter the number for how often the pattern should be inserted."
 
114
msgctxt "@info:whatsthis"
 
115
msgid "Enter the size of the byte to generate."
 
116
msgstr "Wpisz, jak często powinien być wstawiany wzorzec."
 
117
 
 
118
#: gui/io/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:63
 
119
msgctxt "@item name of the generated data"
 
120
msgid "Random Data"
 
121
msgstr ""
 
122
 
 
123
#: gui/io/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:52
 
124
msgctxt "@label:textbox name of the created variable"
 
125
msgid "Name of variable:"
 
126
msgstr "Nazwa zmiennej:"
 
127
 
 
128
#: gui/io/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:62
 
129
msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped"
 
130
msgid "Items per line:"
 
131
msgstr "Elementy na wiersz:"
 
132
 
 
133
#: gui/io/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:73
 
134
msgctxt "@label:listbox the type of the data: char, integer, etc."
 
135
msgid "Data type:"
 
136
msgstr "Typ danych:"
 
137
 
 
138
#: gui/io/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:90
 
139
msgctxt ""
 
140
"@option:check Encode the values in hexadecimal instead of decimal, if the "
 
141
"datatype has the property Unsigned"
 
142
msgid "Unsigned as hexadecimal:"
 
143
msgstr "Niepodpisane jako szesnastkowe:"
 
144
 
 
145
#: gui/io/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:100
 
146
msgctxt "@item name of the encoding result"
 
147
msgid "C Array"
 
148
msgstr "Tablica C"
 
149
 
 
150
#: gui/io/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:49
 
151
msgctxt "@label:textbox"
 
152
msgid "Pattern:"
 
153
msgstr "Wzorzec:"
 
154
 
 
155
#: gui/io/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:56
 
156
msgctxt "@info:whatsthis"
 
157
msgid ""
 
158
"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
 
159
msgstr ""
 
160
"Wprowadź wzorzec, który chcesz wyszukać lub wybierz poprzedni wzorzec z "
 
161
"listy."
 
162
 
 
163
#: gui/io/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:64
 
164
msgctxt "@label:spinbox number of times to insert the pattern"
 
165
msgid "&Number:"
 
166
msgstr "&Liczba:"
 
167
 
 
168
#: gui/io/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:71
 
169
#, fuzzy
 
170
#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
171
#| msgid "Enter the number for how often the pattern should be inserted."
 
172
msgctxt "@info:whatsthis"
 
173
msgid "Enter the number of times the pattern should be inserted."
 
174
msgstr "Wpisz, jak często powinien być wstawiany wzorzec."
 
175
 
 
176
#: gui/io/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:81
 
177
#, fuzzy
 
178
#| msgctxt "@label:textbox"
 
179
#| msgid "Pattern:"
 
180
msgctxt "@item name of the generated data"
 
181
msgid "Pattern"
 
182
msgstr "Wzorzec:"
 
183
 
 
184
#: gui/io/bytearrayvaluestreamencoder.cpp:44
 
185
msgctxt "name of the encoding target"
 
186
msgid "Values..."
 
187
msgstr "Wartości..."
 
188
 
 
189
#: gui/io/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:54
 
190
msgctxt "name of the generated data"
 
191
msgid "Random Data..."
 
192
msgstr ""
 
193
 
 
194
#: gui/io/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:80
 
195
#, fuzzy
 
196
#| msgid "Pattern inserted."
 
197
msgid "RandomData inserted."
 
198
msgstr "Wstawiono wzorzec."
 
199
 
 
200
#: gui/io/bytearrayviewtextstreamencoder.cpp:55
 
201
msgctxt "name of the encoding target"
 
202
msgid "View in Plain Text"
 
203
msgstr "Widok zwykłego tekstu"
 
204
 
 
205
#: gui/io/bytearraypatterngenerator.cpp:49
 
206
#, fuzzy
 
207
#| msgctxt "@label:textbox"
 
208
#| msgid "Pattern:"
 
209
msgctxt "name of the generated data"
 
210
msgid "Pattern..."
 
211
msgstr "Wzorzec:"
 
212
 
 
213
#: gui/io/bytearraypatterngenerator.cpp:80
 
214
msgid "Pattern inserted."
 
215
msgstr "Wstawiono wzorzec."
 
216
 
 
217
#: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:48
 
218
#, fuzzy
 
219
#| msgctxt "@title:column short for Hexadecimal"
 
220
#| msgid "Hex"
 
221
msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the hexadecimal format"
 
222
msgid "Hex"
 
223
msgstr "Hex"
 
224
 
 
225
#: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:49
 
226
#, fuzzy
 
227
#| msgctxt "@title:column short for Decimal"
 
228
#| msgid "Dec"
 
229
msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the decimal format"
 
230
msgid "Dec"
 
231
msgstr "Dec"
 
232
 
 
233
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:43
 
234
#, fuzzy
 
235
#| msgctxt "@title:column short for Hexadecimal"
 
236
#| msgid "Hex"
 
237
msgctxt ""
 
238
"@item:inlistbox coding of the bytes as values in the hexadecimal format"
 
239
msgid "Hex"
 
240
msgstr "Hex"
 
241
 
 
242
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:44
 
243
#, fuzzy
 
244
#| msgctxt "@title:column short for Decimal"
 
245
#| msgid "Dec"
 
246
msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the decimal format"
 
247
msgid "Dec"
 
248
msgstr "Dec"
 
249
 
 
250
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:45
 
251
#, fuzzy
 
252
#| msgctxt "@title:column short for Octal"
 
253
#| msgid "Oct"
 
254
msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the octal format"
 
255
msgid "Oct"
 
256
msgstr "Oct"
 
257
 
 
258
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:46
 
259
#, fuzzy
 
260
#| msgctxt "@title:column short for Binary"
 
261
#| msgid "Bin"
 
262
msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the binary format"
 
263
msgid "Bin"
 
264
msgstr "Bin"
 
265
 
 
266
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:47
 
267
#, fuzzy
 
268
#| msgctxt "@title:column short for Character"
 
269
#| msgid "Char"
 
270
msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as characters with the values"
 
271
msgid "Char"
 
272
msgstr "Char"
 
273
 
 
274
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:48
 
275
#, fuzzy
 
276
#| msgctxt "@label:textbox"
 
277
#| msgid "UTF-8:"
 
278
msgctxt ""
 
279
"@item:inlistbox coding of the bytes as UTF-8 characters with the values"
 
280
msgid "UTF-8"
 
281
msgstr "UTF-8:"
 
282
 
 
283
#: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:62
 
284
#: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:73
 
285
msgid "There is not enough working memory to load this file."
 
286
msgstr ""
 
287
 
 
288
#: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:63
 
289
msgctxt "destination of the byte array"
 
290
msgid "Loaded from file."
 
291
msgstr "Wczytano z pliku."
 
292
 
 
293
#: core/document/bytearraydocument.cpp:65
 
294
msgctxt "name of the data type"
 
295
msgid "Byte Array"
 
296
msgstr "Strumień bajtów"
 
297
 
 
298
#: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:53
 
299
msgctxt "The byte array was new created."
 
300
msgid "New created."
 
301
msgstr "Utworzono nowy."
 
302
 
 
303
#: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:60
 
304
#: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:97
 
305
#, kde-format
 
306
msgctxt "numbered title for a created document without a filename"
 
307
msgid "[New Byte Array]"
 
308
msgid_plural "[New Byte Array %1]"
 
309
msgstr[0] "[Nowy strumień bajtów]"
 
310
msgstr[1] "[%1 nowe strumienie bajtów]"
 
311
msgstr[2] "[%1 nowych strumieni bajtów]"
 
312
 
 
313
#: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:90
 
314
msgctxt "origin of the byte array"
 
315
msgid "Created from data."
 
316
msgstr ""
 
317
 
 
318
#: controllers/view/info/infotool.cpp:50
 
319
#, fuzzy
 
320
#| msgctxt "@title:window"
 
321
#| msgid "Statistic"
 
322
msgctxt "@title:window"
 
323
msgid "Statistics"
 
324
msgstr "Statystyki"
 
325
 
 
326
#: controllers/view/info/infoview.cpp:53
 
327
#, fuzzy
 
328
#| msgid "Size:"
 
329
msgctxt "@label size of selected bytes"
 
330
msgid "Size:"
 
331
msgstr "Rozmiar:"
 
332
 
 
333
#: controllers/view/info/infoview.cpp:59
 
334
#, fuzzy
 
335
#| msgctxt "@info:tooltip for column Value"
 
336
#| msgid "value of the bytes for the datatype"
 
337
msgctxt "@info:tooltip"
 
338
msgid "The number of the bytes the statistic was built for."
 
339
msgstr "wartość bajtów dla typu danych"
 
340
 
 
341
#: controllers/view/info/infoview.cpp:68
 
342
msgctxt "@action:button build the statistic of the byte frequency"
 
343
msgid "&Build"
 
344
msgstr ""
 
345
 
 
346
#: controllers/view/info/infoview.cpp:70
 
347
#, fuzzy
 
348
#| msgctxt "@info:tooltip"
 
349
#| msgid "Update the list of strings contained in the selected range."
 
350
msgctxt "@info:tooltip"
 
351
msgid ""
 
352
"Builds the byte frequency statistic for the bytes in the selected range."
 
353
msgstr "Aktualizuj listę ciągów w wybranym zakresie."
 
354
 
 
355
#: controllers/view/info/infoview.cpp:72
 
356
#, fuzzy
 
357
#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
358
#| msgid ""
 
359
#| "If you press the <interface>Update</interface> button, the statistic of "
 
360
#| "the byte frequency is updated."
 
361
msgctxt "@info:whatsthis"
 
362
msgid ""
 
363
"If you press the <interface>Build</interface> button, the byte frequency "
 
364
"statistic is built for the bytes in the selected range."
 
365
msgstr ""
 
366
"Przycisk <interface>Aktualizuj</interface> aktualizuje statystyki "
 
367
"częstotliwości bajtów."
 
368
 
 
369
#: controllers/view/info/infoview.cpp:118
 
370
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:54
 
371
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:123
 
372
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:231
 
373
#, kde-format
 
374
msgid "1 byte"
 
375
msgid_plural "%1 bytes"
 
376
msgstr[0] ""
 
377
msgstr[1] ""
 
378
msgstr[2] ""
 
379
 
 
380
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:120
 
381
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:99
 
382
msgctxt "@item:intable character is not defined"
 
383
msgid "undef."
 
384
msgstr "nieokr."
 
385
 
 
386
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:183
 
387
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:121
 
388
msgctxt "@title:column short for Hexadecimal"
 
389
msgid "Hex"
 
390
msgstr "Hex"
 
391
 
 
392
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:184
 
393
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:120
 
394
msgctxt "@title:column short for Decimal"
 
395
msgid "Dec"
 
396
msgstr "Dec"
 
397
 
 
398
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:185
 
399
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:122
 
400
msgctxt "@title:column short for Octal"
 
401
msgid "Oct"
 
402
msgstr "Oct"
 
403
 
 
404
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:186
 
405
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:123
 
406
msgctxt "@title:column short for Binary"
 
407
msgid "Bin"
 
408
msgstr "Bin"
 
409
 
 
410
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:188
 
411
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:124
 
412
msgctxt "@title:column short for Character"
 
413
msgid "Char"
 
414
msgstr "Char"
 
415
 
 
416
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:189
 
417
msgctxt "@title:column count of characters"
 
418
msgid "Count"
 
419
msgstr "Liczba"
 
420
 
 
421
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:190
 
422
msgctxt "@title:column Percent of byte in total"
 
423
msgid "Percent"
 
424
msgstr "Procent"
 
425
 
 
426
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:199
 
427
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:134
 
428
msgctxt "@info:tooltip column contains the value in hexadecimal format"
 
429
msgid "Hexadecimal"
 
430
msgstr "Szesnastkowe"
 
431
 
 
432
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:201
 
433
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:132
 
434
msgctxt "@info:tooltip column contains the value in decimal format"
 
435
msgid "Decimal"
 
436
msgstr "Dziesiętne"
 
437
 
 
438
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:203
 
439
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:136
 
440
msgctxt "@info:tooltip column contains the value in octal format"
 
441
msgid "Octal"
 
442
msgstr "Ósemkowe"
 
443
 
 
444
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:205
 
445
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:138
 
446
msgctxt "@info:tooltip column contains the value in binary format"
 
447
msgid "Binary"
 
448
msgstr "Dwójkowe"
 
449
 
 
450
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:209
 
451
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:140
 
452
msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value"
 
453
msgid "Character"
 
454
msgstr "Znak"
 
455
 
 
456
#: controllers/view/structures/structview.cpp:86
 
457
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:44
 
458
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:82
 
459
#, fuzzy
 
460
#| msgctxt "@item:inlistbox"
 
461
#| msgid "Little endian"
 
462
msgctxt "@item:inlistbox"
 
463
msgid "Little-endian"
 
464
msgstr "Little endian"
 
465
 
 
466
#: controllers/view/structures/structview.cpp:87
 
467
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:45
 
468
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:83
 
469
#, fuzzy
 
470
#| msgctxt "@item:inlistbox"
 
471
#| msgid "Big endian"
 
472
msgctxt "@item:inlistbox"
 
473
msgid "Big-endian"
 
474
msgstr "Big endian"
 
475
 
 
476
#: controllers/view/structures/structview.cpp:92
 
477
#, fuzzy
 
478
#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
479
#| msgid "Select the operation to use for the filter."
 
480
msgctxt "@info:tooltip"
 
481
msgid "The byte order used to decode the values."
 
482
msgstr "Wybierz operację, której chcesz użyć dla filtra."
 
483
 
 
484
#: controllers/view/structures/structview.cpp:99
 
485
#, fuzzy
 
486
#| msgctxt "@title:window of the tool to extract strings"
 
487
#| msgid "Strings"
 
488
msgid "Settings"
 
489
msgstr "Ciągi"
 
490
 
 
491
#: controllers/view/structures/structview.cpp:100
 
492
msgctxt "@info:tooltip"
 
493
msgid "Open settings."
 
494
msgstr ""
 
495
 
 
496
#: controllers/view/structures/structview.cpp:123
 
497
#, fuzzy
 
498
#| msgctxt "@item name of the encoding result"
 
499
#| msgid "Values"
 
500
msgid "Value Display"
 
501
msgstr "Wartości"
 
502
 
 
503
#: controllers/view/structures/structview.cpp:133
 
504
#, fuzzy
 
505
#| msgctxt "@option:check"
 
506
#| msgid "&Selected bytes"
 
507
msgid "Structures"
 
508
msgstr "&Zaznaczone bajty"
 
509
 
 
510
#: controllers/view/structures/structview.cpp:135
 
511
msgid "Structures management"
 
512
msgstr ""
 
513
 
 
514
#: controllers/view/structures/datatypes/bool16datainformation.cpp:27
 
515
#: controllers/view/structures/datatypes/uint16datainformation.cpp:27
 
516
#: controllers/view/structures/datatypes/int16datainformation.cpp:27
 
517
#: controllers/view/structures/datatypes/bool64datainformation.cpp:27
 
518
#: controllers/view/structures/datatypes/uint64datainformation.cpp:27
 
519
#: controllers/view/structures/datatypes/floatdatainformation.cpp:29
 
520
#: controllers/view/structures/datatypes/int64datainformation.cpp:27
 
521
#: controllers/view/structures/datatypes/bool32datainformation.cpp:27
 
522
#: controllers/view/structures/datatypes/uint32datainformation.cpp:27
 
523
#: controllers/view/structures/datatypes/chardatainformation.cpp:28
 
524
#: controllers/view/structures/datatypes/int32datainformation.cpp:27
 
525
#: controllers/view/structures/datatypes/int8datainformation.cpp:27
 
526
#: controllers/view/structures/datatypes/doubledatainformation.cpp:28
 
527
#: controllers/view/structures/datatypes/bool8datainformation.cpp:27
 
528
#: controllers/view/structures/datatypes/uint8datainformation.cpp:27
 
529
msgctxt "invalid value (out of range)"
 
530
msgid "<invalid>"
 
531
msgstr ""
 
532
 
 
533
#: controllers/view/structures/datatypes/bool16datainformation.cpp:31
 
534
#: controllers/view/structures/datatypes/bool64datainformation.cpp:31
 
535
#: controllers/view/structures/datatypes/bool32datainformation.cpp:31
 
536
#: controllers/view/structures/datatypes/bool8datainformation.cpp:31
 
537
msgctxt "boolean value"
 
538
msgid "false"
 
539
msgstr ""
 
540
 
 
541
#: controllers/view/structures/datatypes/bool16datainformation.cpp:33
 
542
#: controllers/view/structures/datatypes/bool64datainformation.cpp:33
 
543
#: controllers/view/structures/datatypes/bool32datainformation.cpp:33
 
544
#: controllers/view/structures/datatypes/bool8datainformation.cpp:33
 
545
msgctxt "boolean value"
 
546
msgid "true"
 
547
msgstr ""
 
548
 
 
549
#: controllers/view/structures/datatypes/bool16datainformation.cpp:42
 
550
#: controllers/view/structures/datatypes/bool64datainformation.cpp:42
 
551
#: controllers/view/structures/datatypes/bool32datainformation.cpp:42
 
552
#: controllers/view/structures/datatypes/bool8datainformation.cpp:42
 
553
#, kde-format
 
554
msgctxt "boolean value with actual value"
 
555
msgid "true (%1)"
 
556
msgstr ""
 
557
 
 
558
#: controllers/view/structures/datatypes/uint64datainformation.h:38
 
559
msgctxt "Data type"
 
560
msgid "unsigned long"
 
561
msgstr ""
 
562
 
 
563
#: controllers/view/structures/datatypes/uint8datainformation.h:38
 
564
#, fuzzy
 
565
#| msgctxt "@label:textbox"
 
566
#| msgid "Unsigned 8 bit:"
 
567
msgctxt "Data type"
 
568
msgid "unsigned byte"
 
569
msgstr "8 bitów bez znaku:"
 
570
 
 
571
#: controllers/view/structures/datatypes/bool16datainformation.h:39
 
572
msgctxt "Data type"
 
573
msgid "bool (2 bytes)"
 
574
msgstr ""
 
575
 
 
576
#: controllers/view/structures/datatypes/abstractarraydatainformation.cpp:30
 
577
msgid "Empty array"
 
578
msgstr ""
 
579
 
 
580
#: controllers/view/structures/datatypes/abstractarraydatainformation.cpp:36
 
581
#, fuzzy, kde-format
 
582
#| msgctxt "zoom-factor (percentage)"
 
583
#| msgid "%1%"
 
584
msgctxt "array type then length"
 
585
msgid "%1[%2]"
 
586
msgstr "%1%"
 
587
 
 
588
#: controllers/view/structures/datatypes/abstractarraydatainformation.cpp:39
 
589
#, kde-format
 
590
msgctxt "subelem type then array name and length"
 
591
msgid "%1[%2] (%3)"
 
592
msgstr ""
 
593
 
 
594
#: controllers/view/structures/datatypes/int16datainformation.h:39
 
595
msgctxt "Data type"
 
596
msgid "short"
 
597
msgstr ""
 
598
 
 
599
#: controllers/view/structures/datatypes/structuredatainformation.cpp:26
 
600
msgctxt "data type in C/C++"
 
601
msgid "struct"
 
602
msgstr ""
 
603
 
 
604
#: controllers/view/structures/datatypes/chardatainformation.h:54
 
605
#, fuzzy
 
606
#| msgctxt "@title:column short for Character"
 
607
#| msgid "Char"
 
608
msgctxt "Data type"
 
609
msgid "char"
 
610
msgstr "Char"
 
611
 
 
612
#: controllers/view/structures/datatypes/bool32datainformation.h:38
 
613
msgctxt "Data type"
 
614
msgid "bool (4 bytes)"
 
615
msgstr ""
 
616
 
 
617
#: controllers/view/structures/datatypes/int32datainformation.h:39
 
618
#, fuzzy
 
619
#| msgctxt "@title:column short for Binary"
 
620
#| msgid "Bin"
 
621
msgctxt "Data type"
 
622
msgid "int"
 
623
msgstr "Bin"
 
624
 
 
625
#: controllers/view/structures/datatypes/bool8datainformation.h:38
 
626
msgctxt "Data type"
 
627
msgid "bool (1 byte)"
 
628
msgstr ""
 
629
 
 
630
#: controllers/view/structures/datatypes/uint16datainformation.h:38
 
631
#, fuzzy
 
632
#| msgctxt "@label:textbox"
 
633
#| msgid "Unsigned 8 bit:"
 
634
msgctxt "Data type"
 
635
msgid "unsigned short"
 
636
msgstr "8 bitów bez znaku:"
 
637
 
 
638
#: controllers/view/structures/datatypes/bool64datainformation.h:39
 
639
msgctxt "Data type"
 
640
msgid "bool (8 bytes)"
 
641
msgstr ""
 
642
 
 
643
#: controllers/view/structures/datatypes/doubledatainformation.h:41
 
644
msgctxt "Data type"
 
645
msgid "double"
 
646
msgstr ""
 
647
 
 
648
#: controllers/view/structures/datatypes/int64datainformation.h:39
 
649
msgctxt "Data type"
 
650
msgid "long"
 
651
msgstr ""
 
652
 
 
653
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatainformation.cpp:106
 
654
#, kde-format
 
655
msgid ""
 
656
"Name: %1\n"
 
657
"Value: %2\n"
 
658
"\n"
 
659
"Type: %3\n"
 
660
"Size: %4"
 
661
msgstr ""
 
662
 
 
663
#: controllers/view/structures/datatypes/enumdatainformation.cpp:57
 
664
#, fuzzy, kde-format
 
665
#| msgctxt "zoom-factor (percentage)"
 
666
#| msgid "%1%"
 
667
msgid "%1 (%2)"
 
668
msgstr "%1%"
 
669
 
 
670
#: controllers/view/structures/datatypes/enumdatainformation.cpp:60
 
671
#, kde-format
 
672
msgid "%1 (value not in enum)"
 
673
msgstr ""
 
674
 
 
675
#: controllers/view/structures/datatypes/enumdatainformation.cpp:68
 
676
#, kde-format
 
677
msgid "enum (%1)"
 
678
msgstr ""
 
679
 
 
680
#: controllers/view/structures/datatypes/floatdatainformation.h:41
 
681
msgctxt "Data type"
 
682
msgid "float"
 
683
msgstr ""
 
684
 
 
685
#: controllers/view/structures/datatypes/uint32datainformation.h:38
 
686
#, fuzzy
 
687
#| msgctxt "@label:textbox"
 
688
#| msgid "Unsigned 8 bit:"
 
689
msgctxt "Data type"
 
690
msgid "unsigned int"
 
691
msgstr "8 bitów bez znaku:"
 
692
 
 
693
#: controllers/view/structures/datatypes/uniondatainformation.cpp:27
 
694
msgctxt "data type in C/C++"
 
695
msgid "union"
 
696
msgstr ""
 
697
 
 
698
#: controllers/view/structures/datatypes/uniondatainformation.cpp:122
 
699
#, kde-format
 
700
msgid ""
 
701
"Name: %2\n"
 
702
"Value: %3\n"
 
703
"\n"
 
704
"Type: %4\n"
 
705
"Size: %5 (%1 child)"
 
706
msgid_plural ""
 
707
"Name: %2\n"
 
708
"Value: %3\n"
 
709
"\n"
 
710
"Type: %4\n"
 
711
"Size: %5 (%1 children)"
 
712
msgstr[0] ""
 
713
msgstr[1] ""
 
714
msgstr[2] ""
 
715
 
 
716
#: controllers/view/structures/datatypes/int8datainformation.h:38
 
717
msgctxt "Data type"
 
718
msgid "byte"
 
719
msgstr ""
 
720
 
 
721
#: controllers/view/structures/structuredefinitionfile.cpp:95
 
722
#: controllers/view/structures/structuredefinitionfile.cpp:110
 
723
msgid "<no name specified>"
 
724
msgstr ""
 
725
 
 
726
#: controllers/view/structures/structuredefinitionfile.cpp:254
 
727
#: controllers/view/structures/structuredefinitionfile.cpp:299
 
728
#: controllers/view/structures/structuredefinitionfile.cpp:314
 
729
#: controllers/view/structures/structuredefinitionfile.cpp:330
 
730
#: controllers/view/structures/structuredefinitionfile.cpp:346
 
731
msgid "<invalid name>"
 
732
msgstr ""
 
733
 
 
734
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:80
 
735
#, fuzzy
 
736
#| msgctxt "@title:column description of the change"
 
737
#| msgid "Changes"
 
738
msgid "Apply Changes"
 
739
msgstr "Zmiany"
 
740
 
 
741
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:93
 
742
msgid "Structure Definitions"
 
743
msgstr ""
 
744
 
 
745
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:115
 
746
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:138
 
747
msgid "*.osd|Okteta structure definition files (*.osd)"
 
748
msgstr ""
 
749
 
 
750
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:117
 
751
msgctxt "@title:window Do import the structure definitions"
 
752
msgid "Import Structure Definitions"
 
753
msgstr ""
 
754
 
 
755
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:140
 
756
msgctxt "@title:window Do export the structure definition"
 
757
msgid "Export Structure Definition"
 
758
msgstr ""
 
759
 
 
760
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:152
 
761
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:177
 
762
msgid "Error"
 
763
msgstr ""
 
764
 
 
765
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:176
 
766
msgid "You do not have permission to delete that structure definition."
 
767
msgstr ""
 
768
 
 
769
#: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:56
 
770
#, fuzzy
 
771
#| msgctxt "@option:check"
 
772
#| msgid "&Selected bytes"
 
773
msgctxt "@info:label"
 
774
msgid "Installed structures:"
 
775
msgstr "&Zaznaczone bajty"
 
776
 
 
777
#: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:66
 
778
#, fuzzy
 
779
#| msgctxt "@option:check"
 
780
#| msgid "&Selected bytes"
 
781
msgctxt "@info:label"
 
782
msgid "Used structures:"
 
783
msgstr "&Zaznaczone bajty"
 
784
 
 
785
#: controllers/view/structures/structtool.cpp:75
 
786
msgctxt "@title:window"
 
787
msgid "Structures"
 
788
msgstr ""
 
789
 
 
790
#: controllers/view/structures/structtool.cpp:186
 
791
msgctxt "name of a data structure"
 
792
msgid "Name"
 
793
msgstr ""
 
794
 
 
795
#: controllers/view/structures/structtool.cpp:188
 
796
#, fuzzy
 
797
#| msgctxt "@title:column name of the datatype"
 
798
#| msgid "Type"
 
799
msgctxt "type of a data structure"
 
800
msgid "Type"
 
801
msgstr "Typ"
 
802
 
 
803
#: controllers/view/structures/structtool.cpp:190
 
804
#, fuzzy
 
805
#| msgctxt "@title:column value of the bytes for the datatype"
 
806
#| msgid "Value"
 
807
msgctxt "value of a data structure (primitive type)"
 
808
msgid "Value"
 
809
msgstr "Wartość"
 
810
 
 
811
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:59
 
812
msgctxt "@info:status short for: Insert mode"
 
813
msgid "INS"
 
814
msgstr "INS"
 
815
 
 
816
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:60
 
817
msgctxt "@info:status short for: Overwrite mode"
 
818
msgid "OVR"
 
819
msgstr "OVR"
 
820
 
 
821
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:61
 
822
msgctxt "@info:tooltip"
 
823
msgid "Insert mode"
 
824
msgstr "Wstaw tryb"
 
825
 
 
826
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:62
 
827
msgctxt "@info:tooltip"
 
828
msgid "Overwrite mode"
 
829
msgstr "Tryb nadpisywania"
 
830
 
 
831
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:77
 
832
#, fuzzy
 
833
#| msgctxt "@info:tooltip"
 
834
#| msgid "Coding in the value column of the current view."
 
835
msgctxt "@info:tooltip"
 
836
msgid "Coding of the value interpretation in the current view."
 
837
msgstr "Kodowanie w kolumnie wartość bieżącego widoku."
 
838
 
 
839
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:84
 
840
msgctxt "@info:tooltip"
 
841
msgid "Encoding in the character column of the current view."
 
842
msgstr "Kodowanie w kolumnie znak bieżącego widoku."
 
843
 
 
844
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:117
 
845
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:213
 
846
#, kde-format
 
847
msgid "Offset: %1"
 
848
msgstr "Przesuniecie: %1"
 
849
 
 
850
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:125
 
851
#, fuzzy, kde-format
 
852
#| msgctxt "@label:textbox substring which separates the values"
 
853
#| msgid "Separation:"
 
854
msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset ()"
 
855
msgid "Selection: %1 - %2 (%3)"
 
856
msgstr "Odstęp:"
 
857
 
 
858
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:174
 
859
msgctxt "@info:status offset value not available"
 
860
msgid "Offset: -"
 
861
msgstr "Przesuniecie: -"
 
862
 
 
863
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:175
 
864
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:236
 
865
#, fuzzy
 
866
#| msgctxt "@label:textbox substring which separates the values"
 
867
#| msgid "Separation:"
 
868
msgctxt "@info:status offset value not available"
 
869
msgid "Selection: -"
 
870
msgstr "Odstęp:"
 
871
 
 
872
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:233
 
873
#, fuzzy, kde-format
 
874
#| msgctxt "@label:textbox substring which separates the values"
 
875
#| msgid "Separation:"
 
876
msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset (number of bytes)"
 
877
msgid "Selection: %1 - %2 (%3)"
 
878
msgstr "Odstęp:"
 
879
 
 
880
#: controllers/view/replace/kreplaceprompt.cpp:38
 
881
msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement"
 
882
msgid "Replace"
 
883
msgstr "Zastąp"
 
884
 
 
885
#: controllers/view/replace/kreplaceprompt.cpp:42
 
886
msgctxt "@action:button"
 
887
msgid "Replace &All"
 
888
msgstr "Zastąp &wszystkie"
 
889
 
 
890
#: controllers/view/replace/kreplaceprompt.cpp:43
 
891
msgctxt "@action:button"
 
892
msgid "&Skip"
 
893
msgstr "&Pomiń"
 
894
 
 
895
#: controllers/view/replace/kreplaceprompt.cpp:44
 
896
msgctxt "@action:button"
 
897
msgid "Replace"
 
898
msgstr "Zastąp"
 
899
 
 
900
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:45
 
901
msgctxt "@title:window"
 
902
msgid "Replace Bytes"
 
903
msgstr "Zastąp bajty"
 
904
 
 
905
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:46
 
906
msgctxt "@action;button"
 
907
msgid "&Replace"
 
908
msgstr "&Zastąp"
 
909
 
 
910
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:47
 
911
msgctxt "@info:tooltip"
 
912
msgid "Start replace"
 
913
msgstr "Rozpocznij zamianę"
 
914
 
 
915
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:49
 
916
msgctxt "@info:whatsthis"
 
917
msgid ""
 
918
"If you press the <interface>Replace</interface> button, the bytes you "
 
919
"entered above are searched for within the byte array and any occurrence is "
 
920
"replaced with the replacement bytes."
 
921
msgstr ""
 
922
"Naciśnięcie przycisku <interface>Zastąp</interface> powoduje wyszukanie "
 
923
"wpisanych powyżej bajtów w tablicy znaków i ich zamianę na bajty zastępujące."
 
924
 
 
925
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:57
 
926
#, fuzzy
 
927
#| msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement"
 
928
#| msgid "Replace"
 
929
msgctxt "@title:group"
 
930
msgid "Replace With"
 
931
msgstr "Zastąp"
 
932
 
 
933
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:64
 
934
#, fuzzy
 
935
#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
936
#| msgid ""
 
937
#| "Enter a pattern to replace with, or select a previous pattern from the "
 
938
#| "list."
 
939
msgctxt "@info:tooltip"
 
940
msgid ""
 
941
"Enter the bytes to replace with, or select bytes previously replaced with "
 
942
"from the list."
 
943
msgstr "Wprowadź wzorzec zastępczy lub wybierz poprzedni wzorzec z listy."
 
944
 
 
945
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:73
 
946
msgctxt "@option:check"
 
947
msgid "&Prompt on replace"
 
948
msgstr "P&ytaj przy zastępowaniu"
 
949
 
 
950
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:74
 
951
msgctxt "@info:whatsthis"
 
952
msgid "Ask before replacing each match found."
 
953
msgstr ""
 
954
"Wyświetlaj pytanie przed zastąpieniem każdego znalezionego dopasowania."
 
955
 
 
956
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:84
 
957
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:97
 
958
msgctxt "@title:window"
 
959
msgid "Replace"
 
960
msgstr "Zastąp"
 
961
 
 
962
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:86
 
963
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:99
 
964
#, fuzzy
 
965
#| msgctxt "@info"
 
966
#| msgid "No replacements done."
 
967
msgctxt "@info"
 
968
msgid "No replacements made."
 
969
msgstr "Nic nie zamieniono."
 
970
 
 
971
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:87
 
972
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:100
 
973
#, fuzzy, kde-format
 
974
#| msgctxt "@info"
 
975
#| msgid "1 replacement done."
 
976
#| msgid_plural "%1 replacements done."
 
977
msgctxt "@info"
 
978
msgid "1 replacement made."
 
979
msgid_plural "%1 replacements made."
 
980
msgstr[0] "Wykonano jedno zastąpienie."
 
981
msgstr[1] "Wykonano %1 zastąpienia."
 
982
msgstr[2] "Wykonano %1 zastąpień."
 
983
 
 
984
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:90
 
985
msgctxt "@info"
 
986
msgid "Replace pattern not found in byte array."
 
987
msgstr "Zastąp wzorzec nieodnaleziony w strumieniu bajtów."
 
988
 
 
989
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:102
 
990
#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:116
 
991
msgctxt "@info"
 
992
msgid "End of byte array reached.<nl/>Continue from the beginning?"
 
993
msgstr "Osiągnięto koniec strumienia bajtów<nl/>Kontynuować od początku?"
 
994
 
 
995
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:103
 
996
#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:117
 
997
msgctxt "@info"
 
998
msgid "Beginning of byte array reached.<nl/>Continue from the end?"
 
999
msgstr "Osiągnięto początek strumienia bajtów.<nl/>Kontynuować od końca?"
 
1000
 
 
1001
#: controllers/view/replace/replacetool.cpp:62
 
1002
#, fuzzy
 
1003
#| msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement"
 
1004
#| msgid "Replace"
 
1005
msgctxt "@title"
 
1006
msgid "Replace"
 
1007
msgstr "Zastąp"
 
1008
 
 
1009
#: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:43
 
1010
#, fuzzy
 
1011
#| msgctxt "@option:check"
 
1012
#| msgid "Overwrite Mode"
 
1013
msgctxt "@option:check set the view into overwrite mode"
 
1014
msgid "Set Overwrite Mode"
 
1015
msgstr "Tryb nadpisywania"
 
1016
 
 
1017
#: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:45
 
1018
#, fuzzy
 
1019
#| msgctxt "@info:tooltip"
 
1020
#| msgid "Insert mode"
 
1021
msgctxt "@option:check set the view into insert mode"
 
1022
msgid "Set Insert Mode"
 
1023
msgstr "Wstaw tryb"
 
1024
 
 
1025
#: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:50
 
1026
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1027
msgid ""
 
1028
"Choose whether you want the input to be inserted or to overwrite existing "
 
1029
"data."
 
1030
msgstr "Wybierz, czy wstawiać wpisywany ciąg, czy nadpisywać istniejące dane."
 
1031
 
 
1032
#: controllers/view/print/printtool.cpp:73
 
1033
#, kde-format
 
1034
msgctxt "@title:window"
 
1035
msgid "Print Byte Array %1"
 
1036
msgstr "Drukuj ciąg bajtów: %1"
 
1037
 
 
1038
#: controllers/view/print/printtool.cpp:106
 
1039
msgctxt "in the header of the printed page, e.g. Page 2 of 20"
 
1040
msgid "Page %p of %P"
 
1041
msgstr "Strona %p z %P"
 
1042
 
 
1043
#: controllers/view/print/printtool.cpp:112
 
1044
msgctxt "in the footer of the printed page, e.g. Printed by: Joe User"
 
1045
msgid "Printed by: %U"
 
1046
msgstr "Wydrukowane przez: %U"
 
1047
 
 
1048
#: controllers/view/print/printtool.cpp:113
 
1049
msgctxt "advertizer in the footer of the printed page"
 
1050
msgid "Okteta, built on KDE4"
 
1051
msgstr "Okteta, zbudowana na KDE4"
 
1052
 
 
1053
#: controllers/view/print/printtool.cpp:171
 
1054
msgctxt "@info"
 
1055
msgid "Could not print."
 
1056
msgstr "Nie można wydrukować."
 
1057
 
 
1058
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:77
 
1059
msgctxt "name of the hash algorithm"
 
1060
msgid "SHA-0"
 
1061
msgstr ""
 
1062
 
 
1063
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:78
 
1064
msgctxt "name of the hash algorithm"
 
1065
msgid "SHA-1"
 
1066
msgstr ""
 
1067
 
 
1068
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:79
 
1069
msgctxt "name of the hash algorithm"
 
1070
msgid "MD2"
 
1071
msgstr ""
 
1072
 
 
1073
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:80
 
1074
msgctxt "name of the hash algorithm"
 
1075
msgid "MD4"
 
1076
msgstr ""
 
1077
 
 
1078
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:81
 
1079
msgctxt "name of the hash algorithm"
 
1080
msgid "MD5"
 
1081
msgstr ""
 
1082
 
 
1083
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:82
 
1084
msgctxt "name of the hash algorithm"
 
1085
msgid "RIPEMD160"
 
1086
msgstr ""
 
1087
 
 
1088
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:83
 
1089
msgctxt "name of the hash algorithm"
 
1090
msgid "SHA-224"
 
1091
msgstr ""
 
1092
 
 
1093
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:84
 
1094
msgctxt "name of the hash algorithm"
 
1095
msgid "SHA-256"
 
1096
msgstr ""
 
1097
 
 
1098
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:85
 
1099
msgctxt "name of the hash algorithm"
 
1100
msgid "SHA-384"
 
1101
msgstr ""
 
1102
 
 
1103
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:86
 
1104
msgctxt "name of the hash algorithm"
 
1105
msgid "SHA-512"
 
1106
msgstr ""
 
1107
 
 
1108
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:87
 
1109
msgctxt "name of the hash algorithm"
 
1110
msgid "Whirlpool"
 
1111
msgstr ""
 
1112
 
 
1113
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum64bytearraychecksumalgorithm.cpp:35
 
1114
msgctxt "name of the checksum algorithm"
 
1115
msgid "Modular sum 64-bit"
 
1116
msgstr ""
 
1117
 
 
1118
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum16bytearraychecksumalgorithm.cpp:35
 
1119
msgctxt "name of the checksum algorithm"
 
1120
msgid "Modular sum 16-bit"
 
1121
msgstr ""
 
1122
 
 
1123
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc32bytearraychecksumalgorithm.cpp:83
 
1124
msgctxt "name of the checksum algorithm, Cyclic Redundancy Check 32"
 
1125
msgid "CRC-32"
 
1126
msgstr ""
 
1127
 
 
1128
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum8bytearraychecksumalgorithm.cpp:36
 
1129
msgctxt "name of the checksum algorithm"
 
1130
msgid "Modular sum 8-bit"
 
1131
msgstr ""
 
1132
 
 
1133
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:51
 
1134
#, fuzzy
 
1135
#| msgctxt "name of the data type"
 
1136
#| msgid "Byte Array"
 
1137
msgctxt ""
 
1138
"@label:listbox byte order to use for decoding the bytes into integer values"
 
1139
msgid "Byte Order:"
 
1140
msgstr "Strumień bajtów"
 
1141
 
 
1142
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:54
 
1143
msgctxt "@info:tooltip"
 
1144
msgid "The byte order to use for decoding the bytes into integer values."
 
1145
msgstr ""
 
1146
 
 
1147
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/adler32bytearraychecksumalgorithm.cpp:36
 
1148
msgctxt "name of the checksum algorithm"
 
1149
msgid "Adler-32"
 
1150
msgstr ""
 
1151
 
 
1152
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum32bytearraychecksumalgorithm.cpp:35
 
1153
msgctxt "name of the checksum algorithm"
 
1154
msgid "Modular sum 32-bit"
 
1155
msgstr ""
 
1156
 
 
1157
#: controllers/view/checksum/checksumtool.cpp:78
 
1158
msgctxt "@title:window of the tool to calculate checksums"
 
1159
msgid "Checksum"
 
1160
msgstr ""
 
1161
 
 
1162
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:61
 
1163
msgctxt "@label:listbox algorithm to use for the checksum"
 
1164
msgid "Algorithm:"
 
1165
msgstr ""
 
1166
 
 
1167
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:68
 
1168
#, fuzzy
 
1169
#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
1170
#| msgid "Select the operation to use for the filter."
 
1171
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1172
msgid "Select the algorithm to use for the checksum."
 
1173
msgstr "Wybierz operację, której chcesz użyć dla filtra."
 
1174
 
 
1175
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:77
 
1176
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:76
 
1177
msgctxt "@title:group"
 
1178
msgid "Parameters"
 
1179
msgstr "Parametry"
 
1180
 
 
1181
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:89
 
1182
msgctxt "@action:button calculate the checksum"
 
1183
msgid "&Calculate"
 
1184
msgstr ""
 
1185
 
 
1186
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:90
 
1187
#, fuzzy
 
1188
#| msgctxt "@info:tooltip"
 
1189
#| msgid "Update the list of strings contained in the selected range."
 
1190
msgctxt "@info:tooltip"
 
1191
msgid "Calculate the checksum for the bytes in the selected range."
 
1192
msgstr "Aktualizuj listę ciągów w wybranym zakresie."
 
1193
 
 
1194
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:92
 
1195
#, fuzzy
 
1196
#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
1197
#| msgid ""
 
1198
#| "If you press the <interface>Update</interface> button, the list will be "
 
1199
#| "updated to all strings which are contained in the selected range and have "
 
1200
#| "the set minimum length."
 
1201
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1202
msgid ""
 
1203
"If you press the <interface>Calculate</interface> button, the list will be "
 
1204
"updated to all strings which are contained in the selected range and have "
 
1205
"the set minimum length."
 
1206
msgstr ""
 
1207
"Jeśli naciśniesz przycisk <interface>Aktualizuj</interface>, lista zostanie "
 
1208
"zaktualizowana dla wszystkich ciągów w wybranym zakresie i mających "
 
1209
"ustawioną minimalną długość."
 
1210
 
 
1211
#: controllers/view/selectrange/selectrangetool.cpp:75
 
1212
#, fuzzy
 
1213
#| msgctxt "@label:textbox substring which separates the values"
 
1214
#| msgid "Separation:"
 
1215
msgctxt "@title:window of the tool to select a range"
 
1216
msgid "Select"
 
1217
msgstr "Odstęp:"
 
1218
 
 
1219
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:57
 
1220
#, fuzzy
 
1221
#| msgctxt "@label:listbox"
 
1222
#| msgid "O&ffset:"
 
1223
msgctxt "@label:listbox"
 
1224
msgid "Start offset:"
 
1225
msgstr "Prz&esunięcie:"
 
1226
 
 
1227
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:62
 
1228
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:81
 
1229
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:58
 
1230
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1231
msgid "Enter an offset to go to, or select a previous offset from the list."
 
1232
msgstr ""
 
1233
"Wpisz przesunięcie, do którego chcesz przejść lub wybierz poprzednie "
 
1234
"przesunięcie z listy."
 
1235
 
 
1236
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:76
 
1237
#, fuzzy
 
1238
#| msgctxt "@label:listbox"
 
1239
#| msgid "O&ffset:"
 
1240
msgctxt "@label:listbox"
 
1241
msgid "End offset:"
 
1242
msgstr "Prz&esunięcie:"
 
1243
 
 
1244
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:95
 
1245
msgctxt "@option:check"
 
1246
msgid "End relative"
 
1247
msgstr ""
 
1248
 
 
1249
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:97
 
1250
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:80
 
1251
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1252
msgid "Extend the selection by the cursor move."
 
1253
msgstr "Rozszerz zaznaczenie za pomocą ruchu myszy."
 
1254
 
 
1255
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:100
 
1256
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:82
 
1257
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:106
 
1258
msgctxt "@option:check"
 
1259
msgid "&Backwards"
 
1260
msgstr "&Wstecz"
 
1261
 
 
1262
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:102
 
1263
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:84
 
1264
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1265
msgid "Go backwards from the end or the current cursor location."
 
1266
msgstr "Idź wstecz od końca lub obecnej pozycji kursora."
 
1267
 
 
1268
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:115
 
1269
#, fuzzy
 
1270
#| msgctxt "@option:check"
 
1271
#| msgid "&Selected bytes"
 
1272
msgctxt "@action:button"
 
1273
msgid "&Select"
 
1274
msgstr "&Zaznaczone bajty"
 
1275
 
 
1276
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:116
 
1277
msgctxt "@info:tooltip"
 
1278
msgid "Select the range."
 
1279
msgstr ""
 
1280
 
 
1281
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:117
 
1282
#, fuzzy
 
1283
#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
1284
#| msgid ""
 
1285
#| "If you press the <interface>Go</interface> button, the cursor will be "
 
1286
#| "moved in the document to or, on your option, by the offset you entered "
 
1287
#| "above."
 
1288
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1289
msgid ""
 
1290
"If you press the <interface>Select</interface> button, the cursor will be "
 
1291
"moved in the document to or, on your option, by the offset you entered above."
 
1292
msgstr ""
 
1293
"Jeśli naciśniesz przycisk <interface>Idź</interface>, kursor zostanie "
 
1294
"przeniesiony do dokumentu lub o wartość przesunięcia określoną powyżej."
 
1295
 
 
1296
#: controllers/view/selectrange/selectrangecontroller.cpp:48
 
1297
#, fuzzy
 
1298
#| msgctxt "@option:check"
 
1299
#| msgid "&Selected bytes"
 
1300
msgctxt "@action:inmenu"
 
1301
msgid "&Select range..."
 
1302
msgstr "&Zaznaczone bajty"
 
1303
 
 
1304
#: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:92
 
1305
msgctxt "@title:window"
 
1306
msgid "Decoding Table"
 
1307
msgstr "Tabela dekodowania"
 
1308
 
 
1309
#: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:140
 
1310
msgctxt "@label:textbox"
 
1311
msgid "UTF-16:"
 
1312
msgstr "UTF-16:"
 
1313
 
 
1314
#: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:258
 
1315
#, kde-format
 
1316
msgctxt "Edited as %datatype"
 
1317
msgid "Edited as %1"
 
1318
msgstr ""
 
1319
 
 
1320
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint64codec.cpp:36
 
1321
#, fuzzy
 
1322
#| msgctxt "@label:textbox"
 
1323
#| msgid "Unsigned 64 bit:"
 
1324
msgctxt "@label:textbox"
 
1325
msgid "Unsigned 64-bit"
 
1326
msgstr "Niepodpisane 64-bitowe:"
 
1327
 
 
1328
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint8codec.cpp:36
 
1329
#, fuzzy
 
1330
#| msgctxt "@label:textbox"
 
1331
#| msgid "Signed 8 bit:"
 
1332
msgctxt "@label:textbox"
 
1333
msgid "Signed 8-bit"
 
1334
msgstr "8 bitów ze znakiem:"
 
1335
 
 
1336
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/octal8codec.cpp:36
 
1337
#, fuzzy
 
1338
#| msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the octal format"
 
1339
#| msgid "Octal 8 bit:"
 
1340
msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the octal format"
 
1341
msgid "Octal 8-bit"
 
1342
msgstr "Ósemkowe 8-bitowe:"
 
1343
 
 
1344
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/char8codec.cpp:39
 
1345
#, fuzzy
 
1346
#| msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as character"
 
1347
#| msgid "Character 8 bit:"
 
1348
msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as character"
 
1349
msgid "Character 8-bit"
 
1350
msgstr "Znak 8-bitowy:"
 
1351
 
 
1352
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float64codec.cpp:36
 
1353
#, fuzzy
 
1354
#| msgctxt "@label:textbox"
 
1355
#| msgid "Float 64 bit:"
 
1356
msgctxt "@label:textbox"
 
1357
msgid "Float 64-bit"
 
1358
msgstr "Zmiennoprzecinkowe 64-bitowe:"
 
1359
 
 
1360
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint32codec.cpp:36
 
1361
#, fuzzy
 
1362
#| msgctxt "@label:textbox"
 
1363
#| msgid "Unsigned 32 bit:"
 
1364
msgctxt "@label:textbox"
 
1365
msgid "Unsigned 32-bit"
 
1366
msgstr "32 bity bez znaku:"
 
1367
 
 
1368
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint16codec.cpp:36
 
1369
#, fuzzy
 
1370
#| msgctxt "@label:textbox"
 
1371
#| msgid "Signed 16 bit:"
 
1372
msgctxt "@label:textbox"
 
1373
msgid "Signed 16-bit"
 
1374
msgstr "16 bitów ze znakiem:"
 
1375
 
 
1376
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint8codec.cpp:36
 
1377
#, fuzzy
 
1378
#| msgctxt "@label:textbox"
 
1379
#| msgid "Unsigned 8 bit:"
 
1380
msgctxt "@label:textbox"
 
1381
msgid "Unsigned 8-bit"
 
1382
msgstr "8 bitów bez znaku:"
 
1383
 
 
1384
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float32codec.cpp:36
 
1385
#, fuzzy
 
1386
#| msgctxt "@label:textbox"
 
1387
#| msgid "Float 32 bit:"
 
1388
msgctxt "@label:textbox"
 
1389
msgid "Float 32-bit"
 
1390
msgstr "Zmiennoprzecinkowe 32-bitowe:"
 
1391
 
 
1392
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/binary8codec.cpp:36
 
1393
#, fuzzy
 
1394
#| msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the binary format"
 
1395
#| msgid "Binary 8 bit:"
 
1396
msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the binary format"
 
1397
msgid "Binary 8-bit"
 
1398
msgstr "Dwójkowe 8-bitowe:"
 
1399
 
 
1400
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/hexadecimal8codec.cpp:36
 
1401
#, fuzzy
 
1402
#| msgctxt ""
 
1403
#| "@label:textbox encoding of one byte as value in the hexadecimal format"
 
1404
#| msgid "Hexadecimal 8 bit:"
 
1405
msgctxt ""
 
1406
"@label:textbox encoding of one byte as value in the hexadecimal format"
 
1407
msgid "Hexadecimal 8-bit"
 
1408
msgstr "Szesnastkowe 8-bitowe:"
 
1409
 
 
1410
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint64codec.cpp:36
 
1411
#, fuzzy
 
1412
#| msgctxt "@label:textbox"
 
1413
#| msgid "Signed 64 bit:"
 
1414
msgctxt "@label:textbox"
 
1415
msgid "Signed 64-bit"
 
1416
msgstr "Podpisane 64-bitowe:"
 
1417
 
 
1418
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint16codec.cpp:36
 
1419
#, fuzzy
 
1420
#| msgctxt "@label:textbox"
 
1421
#| msgid "Unsigned 16 bit:"
 
1422
msgctxt "@label:textbox"
 
1423
msgid "Unsigned 16-bit"
 
1424
msgstr "16 bitów bez znaku:"
 
1425
 
 
1426
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/utf8codec.cpp:40
 
1427
#, fuzzy
 
1428
#| msgctxt "@label:textbox"
 
1429
#| msgid "UTF-8:"
 
1430
msgctxt "@label:textbox"
 
1431
msgid "UTF-8"
 
1432
msgstr "UTF-8:"
 
1433
 
 
1434
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint32codec.cpp:36
 
1435
#, fuzzy
 
1436
#| msgctxt "@label:textbox"
 
1437
#| msgid "Signed 32 bit:"
 
1438
msgctxt "@label:textbox"
 
1439
msgid "Signed 32-bit"
 
1440
msgstr "32 bity ze znakiem:"
 
1441
 
 
1442
#: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:170
 
1443
msgctxt "@title:column name of the datatype"
 
1444
msgid "Type"
 
1445
msgstr "Typ"
 
1446
 
 
1447
#: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:171
 
1448
msgctxt "@title:column value of the bytes for the datatype"
 
1449
msgid "Value"
 
1450
msgstr "Wartość"
 
1451
 
 
1452
#: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:179
 
1453
#, fuzzy
 
1454
#| msgctxt "@info:tooltip for column Type"
 
1455
#| msgid "type of the data "
 
1456
msgctxt "@info:tooltip for column Type"
 
1457
msgid "The type of data"
 
1458
msgstr "typ danych"
 
1459
 
 
1460
#: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:181
 
1461
#, fuzzy
 
1462
#| msgctxt "@info:tooltip for column Value"
 
1463
#| msgid "value of the bytes for the datatype"
 
1464
msgctxt "@info:tooltip for column Value"
 
1465
msgid "The value of the bytes for the datatype"
 
1466
msgstr "wartość bajtów dla typu danych"
 
1467
 
 
1468
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:89
 
1469
#, fuzzy
 
1470
#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
1471
#| msgid "Select the operation to use for the filter."
 
1472
msgctxt "@info:tooltip"
 
1473
msgid "The byte order to use for decoding the bytes."
 
1474
msgstr "Wybierz operację, której chcesz użyć dla filtra."
 
1475
 
 
1476
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:93
 
1477
#, fuzzy
 
1478
#| msgctxt ""
 
1479
#| "@option:check Encode the values in hexadecimal instead of decimal, if the "
 
1480
#| "datatype has the property Unsigned"
 
1481
#| msgid "Unsigned as hexadecimal:"
 
1482
msgctxt "@option:check"
 
1483
msgid "Unsigned as hexadecimal:"
 
1484
msgstr "Niepodpisane jako szesnastkowe:"
 
1485
 
 
1486
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:103
 
1487
msgctxt "@info:tooltip"
 
1488
msgid ""
 
1489
"Sets whether the values of the unsigned integer types are shown as "
 
1490
"hexadecimal instead of as decimal."
 
1491
msgstr ""
 
1492
 
 
1493
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:125
 
1494
#, kde-format
 
1495
msgctxt "@info"
 
1496
msgid ""
 
1497
"The new value needs <emphasis>fewer</emphasis> bytes (%1 instead of %2).<nl/"
 
1498
">Keep the unused bytes or remove them?"
 
1499
msgstr ""
 
1500
 
 
1501
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:128
 
1502
msgctxt "@action:button keep the unused bytes"
 
1503
msgid "&Keep"
 
1504
msgstr ""
 
1505
 
 
1506
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:130
 
1507
msgctxt "@info:tooltip"
 
1508
msgid "Keep the unused bytes with their old values."
 
1509
msgstr ""
 
1510
 
 
1511
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:140
 
1512
#, kde-format
 
1513
msgctxt "@info"
 
1514
msgid ""
 
1515
"The new value needs <emphasis>more</emphasis> bytes (%1 instead of %2).<nl/"
 
1516
">Overwrite the following bytes or insert new ones as needed?"
 
1517
msgstr ""
 
1518
 
 
1519
#: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:100
 
1520
msgctxt "@title:column offset of the extracted string"
 
1521
msgid "Offset"
 
1522
msgstr "Przesunięcie"
 
1523
 
 
1524
#: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:101
 
1525
msgctxt "@title:column string extracted from the byte array"
 
1526
msgid "String"
 
1527
msgstr "Ciąg"
 
1528
 
 
1529
#: controllers/view/stringsextract/stringsextracttool.cpp:68
 
1530
msgctxt "@title:window of the tool to extract strings"
 
1531
msgid "Strings"
 
1532
msgstr "Ciągi"
 
1533
 
 
1534
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:62
 
1535
msgctxt ""
 
1536
"@label:spinbox minimum length for consecutive chars to be seen as a string"
 
1537
msgid "Minimum length:"
 
1538
msgstr "Minimalna długość:"
 
1539
 
 
1540
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:72
 
1541
msgctxt "@action:button extract the strings from the byte array"
 
1542
msgid "&Extract"
 
1543
msgstr ""
 
1544
 
 
1545
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:73
 
1546
#, fuzzy
 
1547
#| msgctxt "@info:tooltip"
 
1548
#| msgid "Update the list of strings contained in the selected range."
 
1549
msgctxt "@info:tooltip"
 
1550
msgid ""
 
1551
"Finds the strings contained in the selected range and lists them in the view "
 
1552
"below."
 
1553
msgstr "Aktualizuj listę ciągów w wybranym zakresie."
 
1554
 
 
1555
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:75
 
1556
#, fuzzy
 
1557
#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
1558
#| msgid ""
 
1559
#| "If you press the <interface>Export to file</interface> button, the "
 
1560
#| "selected data will be copied to a file with the settings you entered "
 
1561
#| "above."
 
1562
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1563
msgid ""
 
1564
"If you press the <interface>Extract</interface> button, the selected range "
 
1565
"is searched for all strings which have the set minimum length. This strings "
 
1566
"found will be listed in the view below."
 
1567
msgstr ""
 
1568
"Jeśli naciśniesz przycisk <interface>Eksportuj do pliku</interface>, wybrane "
 
1569
"dane zostaną skopiowane do pliku wraz z podanymi powyżej ustawieniami."
 
1570
 
 
1571
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:88
 
1572
msgctxt "@label:lineedit filter term for displayed strings"
 
1573
msgid "Filter:"
 
1574
msgstr "Filtr:"
 
1575
 
 
1576
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:93
 
1577
#, fuzzy
 
1578
#| msgid "Enter a filter term here."
 
1579
msgid "Enter a term to limit the list."
 
1580
msgstr "Wprowadź tu filtr."
 
1581
 
 
1582
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:136
 
1583
msgid "C&opy"
 
1584
msgstr "K&opiuj"
 
1585
 
 
1586
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:137
 
1587
msgctxt "@info:tooltip"
 
1588
msgid "Copies the selected strings to the clipboard."
 
1589
msgstr "Kopiuje wybrane ciągi do schowka."
 
1590
 
 
1591
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:139
 
1592
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1593
msgid ""
 
1594
"If you press the <interface>Copy</interface> button, all strings you "
 
1595
"selected in the list are copied to the clipboard."
 
1596
msgstr ""
 
1597
"Jeśli naciśniesz przycisk <interface>Kopiuj</interface>, wszystkie wybrane "
 
1598
"ciągi z listy zostaną skopiowane do schowka."
 
1599
 
 
1600
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:147
 
1601
msgid "&Show"
 
1602
msgstr ""
 
1603
 
 
1604
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:148
 
1605
msgctxt "@info:tooltip"
 
1606
msgid "Shows the selected string in the view."
 
1607
msgstr "Wyświetla wybrany ciąg w widoku."
 
1608
 
 
1609
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:150
 
1610
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1611
msgid ""
 
1612
"If you press the <interface>Go to</interface> button, the string which was "
 
1613
"last selected is marked and shown in the view."
 
1614
msgstr ""
 
1615
"Naciśnięcie przycisku <interface>Idź do</interface> powoduje oznaczenie "
 
1616
"ostatnio wybranego ciągu i pokazanie go w widoku."
 
1617
 
 
1618
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:168
 
1619
msgctxt "@info:tooltip"
 
1620
msgid "Warning: Byte Array has been modified since last update."
 
1621
msgstr "Uwaga: strumień bajtów został zmieniony od ostatniej aktualizacji."
 
1622
 
 
1623
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetcontroller.cpp:47
 
1624
#, fuzzy
 
1625
#| msgctxt "@action:inmenu"
 
1626
#| msgid "&Goto Offset..."
 
1627
msgctxt "@action:inmenu"
 
1628
msgid "&Go to Offset..."
 
1629
msgstr "&Idź do przesunięcia..."
 
1630
 
 
1631
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsettool.cpp:68
 
1632
#, fuzzy
 
1633
#| msgctxt "@title:group"
 
1634
#| msgid "Go to"
 
1635
msgctxt "@title:window of the tool to set a new offset for the cursor"
 
1636
msgid "Goto"
 
1637
msgstr "Idź do"
 
1638
 
 
1639
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:53
 
1640
msgctxt "@label:listbox"
 
1641
msgid "O&ffset:"
 
1642
msgstr "Prz&esunięcie:"
 
1643
 
 
1644
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:74
 
1645
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:103
 
1646
msgctxt "@option:check"
 
1647
msgid "From c&ursor"
 
1648
msgstr "Od k&ursora"
 
1649
 
 
1650
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:76
 
1651
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1652
msgid "Go relative from the current cursor location and not absolute."
 
1653
msgstr "Przesunięcie względne od kursora."
 
1654
 
 
1655
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:78
 
1656
msgctxt "@option:check"
 
1657
msgid "&Extend selection"
 
1658
msgstr "&Rozszerz zaznaczenie"
 
1659
 
 
1660
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:98
 
1661
msgctxt "@action:button"
 
1662
msgid "&Go"
 
1663
msgstr "&Idź"
 
1664
 
 
1665
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:99
 
1666
msgctxt "@info:tooltip"
 
1667
msgid "Go to the Offset"
 
1668
msgstr "Idź do przesunięcia"
 
1669
 
 
1670
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:100
 
1671
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1672
msgid ""
 
1673
"If you press the <interface>Go</interface> button, the cursor will be moved "
 
1674
"in the document to or, on your option, by the offset you entered above."
 
1675
msgstr ""
 
1676
"Jeśli naciśniesz przycisk <interface>Idź</interface>, kursor zostanie "
 
1677
"przeniesiony do dokumentu lub o wartość przesunięcia określoną powyżej."
 
1678
 
 
1679
#: controllers/view/filter/filtertool.cpp:54
 
1680
msgctxt "@title:window"
 
1681
msgid "Binary Filter"
 
1682
msgstr "Filtr dwójkowy"
 
1683
 
 
1684
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:57
 
1685
msgctxt "@label:listbox operation to use by the filter"
 
1686
msgid "Operation:"
 
1687
msgstr "Operacja:"
 
1688
 
 
1689
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:64
 
1690
#, fuzzy
 
1691
#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
1692
#| msgid "Select the operation to use for the filter."
 
1693
msgctxt "@info:tooltip"
 
1694
msgid "The operation to use for the filter."
 
1695
msgstr "Wybierz operację, której chcesz użyć dla filtra."
 
1696
 
 
1697
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:68
 
1698
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1699
msgid "Select the operation to use for the filter."
 
1700
msgstr "Wybierz operację, której chcesz użyć dla filtra."
 
1701
 
 
1702
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:90
 
1703
msgctxt "@action:button"
 
1704
msgid "&Filter"
 
1705
msgstr "&Filtruj"
 
1706
 
 
1707
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:91
 
1708
#, fuzzy
 
1709
#| msgctxt "@info:tooltip"
 
1710
#| msgid "Update the list of strings contained in the selected range."
 
1711
msgctxt "@info:tooltip"
 
1712
msgid "Executes the filter for the bytes in the selected range."
 
1713
msgstr "Aktualizuj listę ciągów w wybranym zakresie."
 
1714
 
 
1715
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:93
 
1716
#, fuzzy
 
1717
#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
1718
#| msgid ""
 
1719
#| "If you press the <interface>Filter</interface> button, the operation you "
 
1720
#| "selected above is executed on the document with the given options."
 
1721
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1722
msgid ""
 
1723
"If you press the <interface>Filter</interface> button, the operation you "
 
1724
"selected above is executed for the bytes in the selected range with the "
 
1725
"given options."
 
1726
msgstr ""
 
1727
"Jeśli naciśniesz przycisk <interface>Filtruj</interface>, wybrana operacja "
 
1728
"zostanie wykonana na dokumencie z podanymi opcjami."
 
1729
 
 
1730
#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:71
 
1731
#, fuzzy
 
1732
#| msgctxt "@label:spinbox number of times to insert the pattern"
 
1733
#| msgid "&Number:"
 
1734
msgctxt "@label:spinbox number of bytes to insert"
 
1735
msgid "Number:"
 
1736
msgstr "&Liczba:"
 
1737
 
 
1738
#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:82
 
1739
msgctxt "@info:tooltip"
 
1740
msgid ""
 
1741
"The number with which the byte currently selected in the table will be "
 
1742
"inserted."
 
1743
msgstr ""
 
1744
 
 
1745
#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:94
 
1746
msgctxt "@info:tooltip"
 
1747
msgid "Inserts the byte currently selected in the table with the given number."
 
1748
msgstr ""
 
1749
 
 
1750
#: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:49
 
1751
msgctxt "@title:window"
 
1752
msgid "Byte Table"
 
1753
msgstr "Tabela bajtów"
 
1754
 
 
1755
#: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:96
 
1756
#, fuzzy, kde-format
 
1757
#| msgctxt "@title:window"
 
1758
#| msgid "Insert Pattern"
 
1759
msgid "Inserted 1 Byte"
 
1760
msgid_plural "Inserted %1 Bytes"
 
1761
msgstr[0] "Wstaw wzorzec"
 
1762
msgstr[1] "Wstaw wzorzec"
 
1763
msgstr[2] "Wstaw wzorzec"
 
1764
 
 
1765
#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:39
 
1766
msgctxt "@title:window"
 
1767
msgid "Find Bytes"
 
1768
msgstr "Znajdź bajty"
 
1769
 
 
1770
#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:40
 
1771
msgctxt "@action:button"
 
1772
msgid "&Find"
 
1773
msgstr "&Znajdź"
 
1774
 
 
1775
#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:41
 
1776
msgctxt "@info:tooltip"
 
1777
msgid "Start searching"
 
1778
msgstr "Rozpocznij wyszukiwanie"
 
1779
 
 
1780
#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:43
 
1781
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1782
msgid ""
 
1783
"If you press the <interface>Find</interface> button, the bytes you entered "
 
1784
"above are searched for within the byte array."
 
1785
msgstr ""
 
1786
"Jeśli naciśniesz przycisk <interface>Znajdź</interface>, wprowadzone powyżej "
 
1787
"bajty zostaną wyszukane w strumieniu bajtów."
 
1788
 
 
1789
#: controllers/view/search/searchtool.cpp:61
 
1790
#, fuzzy
 
1791
#| msgid "Searc&hbar"
 
1792
msgctxt "@title"
 
1793
msgid "Search"
 
1794
msgstr "Pasek &wyszukiwania"
 
1795
 
 
1796
#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:108
 
1797
#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:114
 
1798
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:61
 
1799
msgctxt "@title:window"
 
1800
msgid "Find"
 
1801
msgstr "Znajdź"
 
1802
 
 
1803
#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:109
 
1804
msgctxt "@info"
 
1805
msgid "Search key not found in byte array."
 
1806
msgstr "Nie odnaleziono w strumieniu bajtów."
 
1807
 
 
1808
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:71
 
1809
#, fuzzy
 
1810
#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
1811
#| msgid ""
 
1812
#| "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
 
1813
msgctxt "@info:tooltip"
 
1814
msgid ""
 
1815
"Enter the bytes to search for, or select bytes previously searched for from "
 
1816
"the list."
 
1817
msgstr ""
 
1818
"Wprowadź wzorzec, który chcesz wyszukać lub wybierz poprzedni wzorzec z "
 
1819
"listy."
 
1820
 
 
1821
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:93
 
1822
msgctxt "@title:group"
 
1823
msgid "Options"
 
1824
msgstr "Opcje"
 
1825
 
 
1826
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:98
 
1827
msgctxt "@option:check"
 
1828
msgid "C&ase sensitive"
 
1829
msgstr "Uwz&ględnij wielkość liter"
 
1830
 
 
1831
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:99
 
1832
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1833
msgid ""
 
1834
"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
 
1835
"'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
 
1836
msgstr ""
 
1837
"Przygotuj wyszukiwanie z uwzględnieniem wielkości liter: wpisując wzorzec "
 
1838
"\"Joe\", nie odnajdziesz \"joe\" ani \"JOE\", tylko \"Joe\"."
 
1839
 
 
1840
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:101
 
1841
msgctxt "@option:check"
 
1842
msgid "&Whole words only"
 
1843
msgstr "Tylko całe &wyrazy"
 
1844
 
 
1845
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:102
 
1846
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1847
msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
 
1848
msgstr "Wymagaj granic słów w obu końcach dopasowania."
 
1849
 
 
1850
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:104
 
1851
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1852
msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
 
1853
msgstr "Rozpocznij wyszukiwanie od aktualnej pozycji kursora, nie zaś od góry."
 
1854
 
 
1855
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:107
 
1856
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1857
msgid "Replace backwards."
 
1858
msgstr "Zastąp wstecz."
 
1859
 
 
1860
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:108
 
1861
msgctxt "@option:check"
 
1862
msgid "&Selected bytes"
 
1863
msgstr "&Zaznaczone bajty"
 
1864
 
 
1865
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:109
 
1866
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1867
msgid "Only search within the current selection."
 
1868
msgstr "Szukaj tylko w zaznaczeniu."
 
1869
 
 
1870
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:47
 
1871
msgctxt "@title:menu"
 
1872
msgid "&Value Coding"
 
1873
msgstr "&Kodowanie wartości"
 
1874
 
 
1875
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:49
 
1876
msgctxt ""
 
1877
"@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
 
1878
msgid "&Hexadecimal"
 
1879
msgstr "&Szesnastkowo"
 
1880
 
 
1881
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:50
 
1882
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
 
1883
msgid "&Decimal"
 
1884
msgstr "&Dziesiętnie"
 
1885
 
 
1886
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:51
 
1887
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
 
1888
msgid "&Octal"
 
1889
msgstr "Ós&emkowo"
 
1890
 
 
1891
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:52
 
1892
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
 
1893
msgid "&Binary"
 
1894
msgstr "Dwó&jkowo"
 
1895
 
 
1896
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:58
 
1897
msgctxt "@title:menu"
 
1898
msgid "&Char Coding"
 
1899
msgstr "Kodowanie &znaków"
 
1900
 
 
1901
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:63
 
1902
msgctxt "@option:check"
 
1903
msgid "Show &Non-printing Chars"
 
1904
msgstr "Wyświetl znaki &niedrukowalne"
 
1905
 
 
1906
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:68
 
1907
msgctxt "@title:menu"
 
1908
msgid "&Dynamic Layout"
 
1909
msgstr ""
 
1910
 
 
1911
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:71
 
1912
msgctxt "@item:inmenu  The layout will not change on size changes."
 
1913
msgid "&Off"
 
1914
msgstr ""
 
1915
 
 
1916
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:73
 
1917
msgctxt ""
 
1918
"@item:inmenu  The layout will adapt to the size, but only with complete "
 
1919
"groups of bytes."
 
1920
msgid "&Wrap Only Complete Byte Groups"
 
1921
msgstr ""
 
1922
 
 
1923
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:75
 
1924
msgctxt ""
 
1925
"@item:inmenu  The layout will adapt to the size and fit in as much bytes per "
 
1926
"line as possible."
 
1927
msgid "&On"
 
1928
msgstr ""
 
1929
 
 
1930
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:80
 
1931
msgctxt "@option:check"
 
1932
msgid "Show &Line Offset"
 
1933
msgstr "Wyświetl przesunięcie &wierszy"
 
1934
 
 
1935
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:86
 
1936
msgctxt "@title:menu"
 
1937
msgid "&Show Values or Chars"
 
1938
msgstr "&Pokaż wartości lub znaki"
 
1939
 
 
1940
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:88
 
1941
msgctxt "@item:inmenu"
 
1942
msgid "&Values"
 
1943
msgstr "&Wartości"
 
1944
 
 
1945
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:89
 
1946
msgctxt "@item:inmenu"
 
1947
msgid "&Chars"
 
1948
msgstr "&Znaki"
 
1949
 
 
1950
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:90
 
1951
#, fuzzy
 
1952
#| msgctxt "@item:inmenu"
 
1953
#| msgid "Values &and Chars"
 
1954
msgctxt "@item:inmenu"
 
1955
msgid "Values && Chars"
 
1956
msgstr "Wartości &i znaki"
 
1957
 
 
1958
#: controllers/view/bookmarks/bookmarklistmodel.cpp:128
 
1959
#, fuzzy
 
1960
#| msgctxt "@title:column offset of the extracted string"
 
1961
#| msgid "Offset"
 
1962
msgctxt "@title:column offset of the bookmark"
 
1963
msgid "Offset"
 
1964
msgstr "Przesunięcie"
 
1965
 
 
1966
#: controllers/view/bookmarks/bookmarklistmodel.cpp:129
 
1967
msgctxt "@title:column title of the bookmark"
 
1968
msgid "Title"
 
1969
msgstr ""
 
1970
 
 
1971
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:58
 
1972
#, fuzzy
 
1973
#| msgctxt "@action:inmenu"
 
1974
#| msgid "Remove Bookmark"
 
1975
msgctxt "@title:window"
 
1976
msgid "Bookmarks"
 
1977
msgstr "Usuń zakładkę"
 
1978
 
 
1979
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:138
 
1980
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:240
 
1981
#, fuzzy
 
1982
#| msgctxt "@action:inmenu"
 
1983
#| msgid "Remove Bookmark"
 
1984
msgctxt "default name of a bookmark"
 
1985
msgid "Bookmark"
 
1986
msgstr "Usuń zakładkę"
 
1987
 
 
1988
#. i18n("C&opy")
 
1989
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:88
 
1990
#, fuzzy
 
1991
#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
1992
#| msgid "Go backwards from the end or the current cursor location."
 
1993
msgctxt "@info:tooltip"
 
1994
msgid "Creates a new bookmark for the current cursor position."
 
1995
msgstr "Idź wstecz od końca lub obecnej pozycji kursora."
 
1996
 
 
1997
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:90
 
1998
#, fuzzy
 
1999
#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
2000
#| msgid "Go backwards from the end or the current cursor location."
 
2001
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2002
msgid ""
 
2003
"If you press this button, a new bookmark will be created for the current "
 
2004
"cursor position."
 
2005
msgstr "Idź wstecz od końca lub obecnej pozycji kursora."
 
2006
 
 
2007
#. i18n("&Go to")
 
2008
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:99
 
2009
msgctxt "@info:tooltip"
 
2010
msgid "Deletes all the selected bookmarks."
 
2011
msgstr ""
 
2012
 
 
2013
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:101
 
2014
#, fuzzy
 
2015
#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
2016
#| msgid ""
 
2017
#| "If you press the <interface>Go to</interface> button, the string which "
 
2018
#| "was last selected is marked and shown in the view."
 
2019
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2020
msgid ""
 
2021
"If you press this button, all bookmarks which are selected will be deleted."
 
2022
msgstr ""
 
2023
"Naciśnięcie przycisku <interface>Idź do</interface> powoduje oznaczenie "
 
2024
"ostatnio wybranego ciągu i pokazanie go w widoku."
 
2025
 
 
2026
#. i18n("&Go to")
 
2027
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:110
 
2028
msgctxt "@info:tooltip"
 
2029
msgid "Moves the cursor to the selected bookmark."
 
2030
msgstr ""
 
2031
 
 
2032
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:112
 
2033
#, fuzzy
 
2034
#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
2035
#| msgid ""
 
2036
#| "If you press the <interface>Go to</interface> button, the string which "
 
2037
#| "was last selected is marked and shown in the view."
 
2038
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2039
msgid ""
 
2040
"If you press this button, the cursor is moved to the position of the "
 
2041
"bookmark which has been last selected."
 
2042
msgstr ""
 
2043
"Naciśnięcie przycisku <interface>Idź do</interface> powoduje oznaczenie "
 
2044
"ostatnio wybranego ciągu i pokazanie go w widoku."
 
2045
 
 
2046
#. i18n("&Go to")
 
2047
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:119
 
2048
msgctxt "@info:tooltip"
 
2049
msgid "Enables renaming of the selected bookmark."
 
2050
msgstr ""
 
2051
 
 
2052
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:121
 
2053
#, fuzzy
 
2054
#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
2055
#| msgid ""
 
2056
#| "If you press the <interface>Go to</interface> button, the string which "
 
2057
#| "was last selected is marked and shown in the view."
 
2058
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2059
msgid ""
 
2060
"If you press this button, the name of the bookmark which was last selected "
 
2061
"can be edited."
 
2062
msgstr ""
 
2063
"Naciśnięcie przycisku <interface>Idź do</interface> powoduje oznaczenie "
 
2064
"ostatnio wybranego ciągu i pokazanie go w widoku."
 
2065
 
 
2066
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:68
 
2067
msgctxt "@action:inmenu"
 
2068
msgid "Remove Bookmark"
 
2069
msgstr "Usuń zakładkę"
 
2070
 
 
2071
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:73
 
2072
msgctxt "@action:inmenu"
 
2073
msgid "Remove All Bookmarks"
 
2074
msgstr "Usuń wszystkie zakładki"
 
2075
 
 
2076
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:78
 
2077
#, fuzzy
 
2078
#| msgctxt "@action:inmenu"
 
2079
#| msgid "Goto Next Bookmark"
 
2080
msgctxt "@action:inmenu"
 
2081
msgid "Go to Next Bookmark"
 
2082
msgstr "Idź do następnej zakładki"
 
2083
 
 
2084
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:83
 
2085
#, fuzzy
 
2086
#| msgctxt "@action:inmenu"
 
2087
#| msgid "Goto Previous Bookmark"
 
2088
msgctxt "@action:inmenu"
 
2089
msgid "Go to Previous Bookmark"
 
2090
msgstr "Idź do poprzedniej zakładki"
 
2091
 
 
2092
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:158
 
2093
#, fuzzy, kde-format
 
2094
#| msgctxt "zoom-factor (percentage)"
 
2095
#| msgid "%1%"
 
2096
msgctxt "@item description of bookmark"
 
2097
msgid "%1: %2"
 
2098
msgstr "%1%"
 
2099
 
 
2100
#: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:44
 
2101
msgctxt "@title:menu"
 
2102
msgid "&View Mode"
 
2103
msgstr "Tryb &widoku"
 
2104
 
 
2105
#: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:46
 
2106
msgctxt "@item:inmenu"
 
2107
msgid "&Columns"
 
2108
msgstr "&Kolumny"
 
2109
 
 
2110
#: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:47
 
2111
msgctxt "@item:inmenu"
 
2112
msgid "&Rows"
 
2113
msgstr "&Wiersze"
 
2114
 
 
2115
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:49
 
2116
#, fuzzy
 
2117
#| msgctxt "@label:spinbox number of bytes the rotation is done within"
 
2118
#| msgid "&Group size [bytes]"
 
2119
msgctxt "@label:spinbox number of bytes the movement is done within"
 
2120
msgid "&Group size:"
 
2121
msgstr "Rozmiar &grupy [w bajtach]"
 
2122
 
 
2123
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:52
 
2124
#, fuzzy
 
2125
#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
2126
#| msgid "Control the number of the bytes each rotation is done within."
 
2127
msgctxt "@info:tooltip"
 
2128
msgid "The number of bytes within which each movement is made."
 
2129
msgstr "Kontroluje liczbę bajtów przy wykonywaniu obrotów."
 
2130
 
 
2131
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:56
 
2132
#, fuzzy
 
2133
#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
2134
#| msgid "Control the number of the bytes each rotation is done within."
 
2135
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2136
msgid "Control the number of bytes within which each movement is made."
 
2137
msgstr "Kontroluje liczbę bajtów przy wykonywaniu obrotów."
 
2138
 
 
2139
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:63
 
2140
msgid " bit"
 
2141
msgid_plural " bits"
 
2142
msgstr[0] ""
 
2143
msgstr[1] ""
 
2144
msgstr[2] ""
 
2145
 
 
2146
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:68
 
2147
#, fuzzy
 
2148
#| msgctxt "@label:spinbox"
 
2149
#| msgid "S&hift width [bits]"
 
2150
msgctxt "@label:spinbox width (in number of bits) the bits are moved"
 
2151
msgid "S&hift width:"
 
2152
msgstr "Szerokość przes&unięcia [w bitach]"
 
2153
 
 
2154
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:71
 
2155
#, fuzzy
 
2156
#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
2157
#| msgid ""
 
2158
#| "Control the width of the shift. Positive numbers move the bits to the "
 
2159
#| "right, negative to the left."
 
2160
msgctxt "@info:tooltip"
 
2161
msgid ""
 
2162
"The width of the shift. Positive numbers move the bits to the right, "
 
2163
"negative to the left."
 
2164
msgstr ""
 
2165
"Kontroluje szerokość przesunięcia. Liczby dodatnie przesuwają bity na prawo, "
 
2166
"liczby ujemne na lewo."
 
2167
 
 
2168
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:75
 
2169
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2170
msgid ""
 
2171
"Control the width of the shift. Positive numbers move the bits to the right, "
 
2172
"negative to the left."
 
2173
msgstr ""
 
2174
"Kontroluje szerokość przesunięcia. Liczby dodatnie przesuwają bity na prawo, "
 
2175
"liczby ujemne na lewo."
 
2176
 
 
2177
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilter.cpp:37
 
2178
msgctxt ""
 
2179
"name of the filter; it moves the bits and pushes the ones over the end to "
 
2180
"the begin again"
 
2181
msgid "ROTATE data"
 
2182
msgstr "Dane ROTATE"
 
2183
 
 
2184
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/xorbytearrayfilter.cpp:34
 
2185
msgctxt "name of the filter; it does a logic XOR operation"
 
2186
msgid "operand XOR data"
 
2187
msgstr "Dane operandu XOR"
 
2188
 
 
2189
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:45
 
2190
#, fuzzy
 
2191
#| msgctxt "@option:check"
 
2192
#| msgid "Reverse also Bits"
 
2193
msgctxt "@option:check"
 
2194
msgid "Reverse also bits:"
 
2195
msgstr "Odwróć również bity"
 
2196
 
 
2197
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:50
 
2198
#, fuzzy
 
2199
#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
2200
#| msgid "If set, also the bits are ordered reverse."
 
2201
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2202
msgid "If set, the bits are arranged in reverse order as well."
 
2203
msgstr "Jeśli ustawiono, również bity są porządkowane odwrotnie."
 
2204
 
 
2205
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/invertbytearrayfilter.cpp:34
 
2206
#, fuzzy
 
2207
#| msgctxt ""
 
2208
#| "name of the filter; it switches all bits from 0 to 1 and 1 to 0 "
 
2209
#| "respectivly"
 
2210
#| msgid "INVERT data"
 
2211
msgctxt ""
 
2212
"name of the filter; it switches all bits from 0 to 1 and 1 to 0 respectivly, "
 
2213
"so 01111110 becomes 10000001"
 
2214
msgid "INVERT data"
 
2215
msgstr "INVERT dane"
 
2216
 
 
2217
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/shiftbytearrayfilter.cpp:38
 
2218
msgctxt "name of the filter; it moves the bits, setting freed ones to zero"
 
2219
msgid "SHIFT data"
 
2220
msgstr "SHIFT dane"
 
2221
 
 
2222
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/andbytearrayfilter.cpp:34
 
2223
msgctxt "name of the filter; it does a logic AND operation"
 
2224
msgid "operand AND data"
 
2225
msgstr "operand AND dane"
 
2226
 
 
2227
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:47
 
2228
msgctxt "@label:textbox operand to the arithmetic filter function"
 
2229
msgid "Operand:"
 
2230
msgstr "Operand:"
 
2231
 
 
2232
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:52
 
2233
msgctxt "@info:tooltip"
 
2234
msgid "The operand to do the operation with."
 
2235
msgstr ""
 
2236
 
 
2237
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:55
 
2238
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2239
msgid "Enter an operand, or select a previous operand from the list."
 
2240
msgstr "Wprowadź operand lub wybierz poprzedni operand z listy."
 
2241
 
 
2242
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:63
 
2243
#, fuzzy
 
2244
#| msgctxt "@option:check"
 
2245
#| msgid "Align at end"
 
2246
msgctxt "@option:check"
 
2247
msgid "Align at end:"
 
2248
msgstr "Wyrównaj na końcu"
 
2249
 
 
2250
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:68
 
2251
#, fuzzy
 
2252
#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
2253
#| msgid "If set, the last operand will be aligned to the end of the data."
 
2254
msgctxt "@info:tooltip"
 
2255
msgid ""
 
2256
"Sets if the operation will be aligned to the end of the data instead of to "
 
2257
"the begin."
 
2258
msgstr "Jeśli ustawiono, ostatni operand będzie wyrównany do końca danych."
 
2259
 
 
2260
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:71
 
2261
#, fuzzy
 
2262
#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
2263
#| msgid "If set, the last operand will be aligned to the end of the data."
 
2264
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2265
msgid "If set, the operation will be aligned to the end of the data."
 
2266
msgstr "Jeśli ustawiono, ostatni operand będzie wyrównany do końca danych."
 
2267
 
 
2268
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilter.cpp:34
 
2269
#, fuzzy
 
2270
#| msgctxt ""
 
2271
#| "name of the filter; it changes the order of the bytes/bits to backwards"
 
2272
#| msgid "REVERSE data"
 
2273
msgctxt ""
 
2274
"name of the filter; it changes the order of the bytes/bits to backwards, so "
 
2275
"ABCD becomes DCBA"
 
2276
msgid "REVERSE data"
 
2277
msgstr "REVERSE dane"
 
2278
 
 
2279
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/orbytearrayfilter.cpp:34
 
2280
msgctxt "name of the filter; it does a logic OR operation"
 
2281
msgid "operand OR data"
 
2282
msgstr "operandu OR dane"
 
2283
 
 
2284
#: controllers/document/info/documentinfotool.cpp:50
 
2285
msgctxt "@title:window"
 
2286
msgid "File Info"
 
2287
msgstr "Informacja"
 
2288
 
 
2289
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:82
 
2290
msgid "Type:"
 
2291
msgstr "Typ:"
 
2292
 
 
2293
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:89
 
2294
msgid "Location:"
 
2295
msgstr "Położenie:"
 
2296
 
 
2297
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:103
 
2298
msgid "Size:"
 
2299
msgstr "Rozmiar:"
 
2300
 
 
2301
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:110
 
2302
msgid "Created/Loaded:"
 
2303
msgstr "Utworzony/wczytany:"
 
2304
 
 
2305
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:114
 
2306
msgid "Last modified:"
 
2307
msgstr "Ostatnio zmodyfikowany:"
 
2308
 
 
2309
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:118
 
2310
msgid "Last synchronized:"
 
2311
msgstr "Ostatnio zsynchronizowany:"
 
2312
 
 
2313
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:126
 
2314
msgid "Created:"
 
2315
msgstr "Utworzony:"
 
2316
 
 
2317
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:180
 
2318
msgctxt "There is no storage location assigned to yet."
 
2319
msgid "[None]"
 
2320
msgstr "[Brak]"
 
2321
 
 
2322
#: controllers/document/overwriteonly/overwriteonlycontroller.cpp:43
 
2323
msgctxt "@action:inmenu"
 
2324
msgid "Overwrite only"
 
2325
msgstr "Tylko nadpisuj"
 
2326
 
 
2327
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:8
 
2328
#. i18n: ectx: label, entry (UnsignedDisplayBase), group (ValueDisplay)
 
2329
#: rc.cpp:3
 
2330
#, fuzzy
 
2331
#| msgctxt "@option:check"
 
2332
#| msgid "Unsigned as hexadecimal"
 
2333
msgid "Unsigned values display"
 
2334
msgstr "Niepodpisane jako szesnastkowe"
 
2335
 
 
2336
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:9
 
2337
#. i18n: ectx: tooltip, entry (UnsignedDisplayBase), group (ValueDisplay)
 
2338
#: rc.cpp:6
 
2339
msgctxt "@info:tooltip"
 
2340
msgid "The base to use when converting unsigned numbers to a string."
 
2341
msgstr ""
 
2342
 
 
2343
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:18
 
2344
#. i18n: ectx: tooltip, entry (SignedDisplayBase), group (ValueDisplay)
 
2345
#: rc.cpp:9
 
2346
msgctxt "@info:tooltip"
 
2347
msgid "The base to use when converting signed numbers to a string."
 
2348
msgstr ""
 
2349
 
 
2350
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:27
 
2351
#. i18n: ectx: tooltip, entry (CharDisplayBase), group (ValueDisplay)
 
2352
#: rc.cpp:12
 
2353
msgctxt "@info:tooltip"
 
2354
msgid "The base to use when converting characters to a value string."
 
2355
msgstr ""
 
2356
 
 
2357
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:36
 
2358
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowCharNumericalValue), group (ValueDisplay)
 
2359
#: rc.cpp:15
 
2360
msgctxt "@info:tooltip"
 
2361
msgid "Whether to show the numerical value of chars"
 
2362
msgstr ""
 
2363
 
 
2364
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:40
 
2365
#. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareFloatFormatting), group (ValueDisplay)
 
2366
#: rc.cpp:18
 
2367
msgctxt "@info:tooltip"
 
2368
msgid "Whether to format floating point values according to the current locale"
 
2369
msgstr ""
 
2370
 
 
2371
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:44
 
2372
#. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay)
 
2373
#: rc.cpp:21
 
2374
msgctxt "@info:tooltip"
 
2375
msgid ""
 
2376
"If true, integers being displayed in decimal format will be formatted "
 
2377
"according to the current locale settings"
 
2378
msgstr ""
 
2379
 
 
2380
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:45
 
2381
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay)
 
2382
#: rc.cpp:24
 
2383
msgid "Whether to format integer values according to the current locale"
 
2384
msgstr ""
 
2385
 
 
2386
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:49
 
2387
#. i18n: ectx: tooltip, entry (FloatPrecision), group (ValueDisplay)
 
2388
#: rc.cpp:27
 
2389
msgctxt "@info:tooltip"
 
2390
msgid ""
 
2391
"The precision used for converting floating-point numbers to strings (number "
 
2392
"of decimal digits)"
 
2393
msgstr ""
 
2394
 
 
2395
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:20
 
2396
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_UnsignedDisplayBase)
 
2397
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:49
 
2398
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignedDisplayBase)
 
2399
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:102
 
2400
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CharDisplayBase)
 
2401
#: rc.cpp:30 rc.cpp:42 rc.cpp:60
 
2402
#, fuzzy
 
2403
#| msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
 
2404
#| msgid "Binary"
 
2405
msgid "Binary"
 
2406
msgstr "Dwójkowe"
 
2407
 
 
2408
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:25
 
2409
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_UnsignedDisplayBase)
 
2410
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:54
 
2411
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignedDisplayBase)
 
2412
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:107
 
2413
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CharDisplayBase)
 
2414
#: rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:63
 
2415
#, fuzzy
 
2416
#| msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
 
2417
#| msgid "Decimal"
 
2418
msgid "Decimal"
 
2419
msgstr "Dziesiętne"
 
2420
 
 
2421
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:30
 
2422
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_UnsignedDisplayBase)
 
2423
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:59
 
2424
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignedDisplayBase)
 
2425
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:112
 
2426
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CharDisplayBase)
 
2427
#: rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:66
 
2428
#, fuzzy
 
2429
#| msgctxt ""
 
2430
#| "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
 
2431
#| msgid "Hexadecimal"
 
2432
msgid "Hexadecimal"
 
2433
msgstr "Szesnastkowe"
 
2434
 
 
2435
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:38
 
2436
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, signed_label)
 
2437
#: rc.cpp:39
 
2438
msgid "Signed values:"
 
2439
msgstr ""
 
2440
 
 
2441
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:67
 
2442
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unsigned_label)
 
2443
#: rc.cpp:51
 
2444
msgid "Unsigned values:"
 
2445
msgstr ""
 
2446
 
 
2447
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:84
 
2448
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCharNumericalValue)
 
2449
#: rc.cpp:54
 
2450
#, fuzzy
 
2451
#| msgctxt "@title:menu"
 
2452
#| msgid "&Show Values or Chars"
 
2453
msgid "Show numerical value of chars"
 
2454
msgstr "&Pokaż wartości lub znaki"
 
2455
 
 
2456
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:91
 
2457
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, char_label)
 
2458
#: rc.cpp:57
 
2459
#, fuzzy
 
2460
#| msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value"
 
2461
#| msgid "Character"
 
2462
msgid "Character value:"
 
2463
msgstr "Znak"
 
2464
 
 
2465
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:124
 
2466
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareFloatFormatting)
 
2467
#: rc.cpp:69
 
2468
msgid "Use locale-aware floating-point formatting"
 
2469
msgstr ""
 
2470
 
 
2471
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:131
 
2472
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
2473
#: rc.cpp:72
 
2474
msgid "Floating-point precision:"
 
2475
msgstr ""
 
2476
 
 
2477
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:143
 
2478
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareDecimalFormatting)
 
2479
#: rc.cpp:75
 
2480
msgid "Use locale-aware integer formatting"
 
2481
msgstr ""
 
2482
 
 
2483
#, fuzzy
 
2484
#~| msgctxt "@label:listbox"
 
2485
#~| msgid "Fo&rmat:"
 
2486
#~ msgid "Form"
 
2487
#~ msgstr "Fo&rmat:"
 
2488
 
 
2489
#, fuzzy
 
2490
#~| msgid "Paste as"
 
2491
#~ msgid "Paths"
 
2492
#~ msgstr "Wklej jako"
 
2493
 
 
2494
#, fuzzy
 
2495
#~| msgctxt "@title:group"
 
2496
#~| msgid "Replace by"
 
2497
#~ msgctxt "@title:group"
 
2498
#~ msgid "Replace By"
 
2499
#~ msgstr "Zastąp przez"
 
2500
 
 
2501
#~ msgctxt "@label:textbox"
 
2502
#~ msgid "Replacing bytes:"
 
2503
#~ msgstr "Bajty zastępcze:"
 
2504
 
 
2505
#, fuzzy
 
2506
#~| msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement"
 
2507
#~| msgid "Replace"
 
2508
#~ msgctxt "name of the checksum algorithm"
 
2509
#~ msgid "Template"
 
2510
#~ msgstr "Zastąp"
 
2511
 
 
2512
#, fuzzy
 
2513
#~| msgctxt "@label:spinbox"
 
2514
#~| msgid "Number of bytes:"
 
2515
#~ msgctxt "@label:spinbox number of the bit to use"
 
2516
#~ msgid "Number of bit:"
 
2517
#~ msgstr "Liczba bajtów:"
 
2518
 
 
2519
#, fuzzy
 
2520
#~| msgctxt "@label:textbox"
 
2521
#~| msgid "Byte String to F&ind:"
 
2522
#~ msgctxt "@label:textbox"
 
2523
#~ msgid "Byte string to f&ind:"
 
2524
#~ msgstr "Szukany c&iąg bajtów:"
 
2525
 
 
2526
#~ msgid "&Go to"
 
2527
#~ msgstr "&Idź do"
 
2528
 
 
2529
#~ msgctxt "@action:button update the statistic of the byte frequency"
 
2530
#~ msgid "&Update"
 
2531
#~ msgstr "&Aktualizuj"
 
2532
 
 
2533
#~ msgctxt "@action:button update the list of strings extracted"
 
2534
#~ msgid "&Update"
 
2535
#~ msgstr "&Aktualizuj"
 
2536
 
 
2537
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
 
2538
#~ msgid ""
 
2539
#~ "If you press the <interface>Update</interface> button, the list will be "
 
2540
#~ "updated to all strings which are contained in the selected range and have "
 
2541
#~ "the set minimum length."
 
2542
#~ msgstr ""
 
2543
#~ "Jeśli naciśniesz przycisk <interface>Aktualizuj</interface>, lista "
 
2544
#~ "zostanie zaktualizowana dla wszystkich ciągów w wybranym zakresie i "
 
2545
#~ "mających ustawioną minimalną długość."
 
2546
 
 
2547
#~ msgctxt "@title:window"
 
2548
#~ msgid "Insert Pattern"
 
2549
#~ msgstr "Wstaw wzorzec"
 
2550
 
 
2551
#~ msgctxt "@action:button"
 
2552
#~ msgid "&Insert"
 
2553
#~ msgstr "&Wstaw"
 
2554
 
 
2555
#~ msgctxt "@info:tooltip"
 
2556
#~ msgid "Insert the pattern"
 
2557
#~ msgstr "Wstaw wzorzec"
 
2558
 
 
2559
#, fuzzy
 
2560
#~| msgctxt "@info:whatsthis"
 
2561
#~| msgid ""
 
2562
#~| "If you press the <interface>Insert</interface> button, the pattern you "
 
2563
#~| "entered above are inserted in the byte array at the cursor position."
 
2564
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
 
2565
#~ msgid ""
 
2566
#~ "If you press the <interface>Insert</interface> button, the pattern you "
 
2567
#~ "entered above is inserted in the byte array at the cursor position."
 
2568
#~ msgstr ""
 
2569
#~ "Jeśli naciśniesz przycisk <interface>Wstaw</interface>, wprowadzony "
 
2570
#~ "powyżej wzorzec zostanie umieszczony w strumieniu bajtów w pozycji "
 
2571
#~ "kursora."
 
2572
 
 
2573
#~ msgctxt "@title:group"
 
2574
#~ msgid "Insert"
 
2575
#~ msgstr "Wstaw"
 
2576
 
 
2577
#, fuzzy
 
2578
#~| msgctxt "@action:inmenu"
 
2579
#~| msgid "&Insert pattern..."
 
2580
#~ msgctxt "@action:inmenu"
 
2581
#~ msgid "&Insert Pattern..."
 
2582
#~ msgstr "&Wstaw wzorzec..."
 
2583
 
 
2584
#~ msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the hexadecimal format"
 
2585
#~ msgid "Hexadecimal"
 
2586
#~ msgstr "Szesnastkowe"
 
2587
 
 
2588
#~ msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the decimal format"
 
2589
#~ msgid "Decimal"
 
2590
#~ msgstr "Dziesiętne"
 
2591
 
 
2592
#~ msgctxt "@label:listbox"
 
2593
#~ msgid "Fo&rmat:"
 
2594
#~ msgstr "Fo&rmat:"
 
2595
 
 
2596
#~ msgctxt ""
 
2597
#~ "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the hexadecimal format"
 
2598
#~ msgid "Hexadecimal"
 
2599
#~ msgstr "Szesnastkowe"
 
2600
 
 
2601
#~ msgctxt ""
 
2602
#~ "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the decimal format"
 
2603
#~ msgid "Decimal"
 
2604
#~ msgstr "Dziesiętne"
 
2605
 
 
2606
#, fuzzy
 
2607
#~| msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
 
2608
#~| msgid "Octal"
 
2609
#~ msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the octal format"
 
2610
#~ msgid "Octal"
 
2611
#~ msgstr "Ósemkowe"
 
2612
 
 
2613
#~ msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the binary format"
 
2614
#~ msgid "Binary"
 
2615
#~ msgstr "Dwójkowe"
 
2616
 
 
2617
#~ msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as characters with the values"
 
2618
#~ msgid "Character(s)"
 
2619
#~ msgstr "Znak(i)"
 
2620
 
 
2621
#, fuzzy
 
2622
#~| msgctxt "@info:tooltip"
 
2623
#~| msgid "Updates the statistic of the byte frequency."
 
2624
#~ msgctxt "@info:tooltip"
 
2625
#~ msgid "Updates the byte frequency statistics."
 
2626
#~ msgstr "Aktualizuje statystyki częstotliwości bajtów."
 
2627
 
 
2628
#~ msgctxt "@info:tooltip"
 
2629
#~ msgid "Executes the filter."
 
2630
#~ msgstr "Wykonuje filtrowanie."
 
2631
 
 
2632
#~ msgid "File(s) to load"
 
2633
#~ msgstr "Plik(i) do otwarcia"
 
2634
 
 
2635
#~ msgctxt "@title:menu"
 
2636
#~ msgid "Permissions"
 
2637
#~ msgstr "Prawa dostępu"
 
2638
 
 
2639
#~ msgctxt "@title:menu"
 
2640
#~ msgid "Insert"
 
2641
#~ msgstr "Wstaw"
 
2642
 
 
2643
#~ msgid "&Windows"
 
2644
#~ msgstr "&Okna"
 
2645
 
 
2646
#~ msgid "Main Toolbar"
 
2647
#~ msgstr "Pasek główny"
 
2648
 
 
2649
#~ msgid "Okteta"
 
2650
#~ msgstr "Okteta"
 
2651
 
 
2652
#, fuzzy
 
2653
#~| msgid "KDE bytes editor"
 
2654
#~ msgid "KDE byte editor"
 
2655
#~ msgstr "Edytor bajtów KDE"
 
2656
 
 
2657
#, fuzzy
 
2658
#~| msgid "Copyright 2006-2008 Friedrich W. H. Kossebau"
 
2659
#~ msgid "Copyright 2006-2009 Friedrich W. H. Kossebau"
 
2660
#~ msgstr "Copyright 2006-2008 Friedrich W. H. Kossebau"
 
2661
 
 
2662
#, fuzzy
 
2663
#~| msgctxt "@info:tooltip"
 
2664
#~| msgid "Export the selected data to a file."
 
2665
#~ msgid "Edit the raw data of files"
 
2666
#~ msgstr "Eksportuj wybrane dane do pliku."
 
2667
 
 
2668
#~ msgid "Friedrich W. H. Kossebau"
 
2669
#~ msgstr "Friedrich W. H. Kossebau"
 
2670
 
 
2671
#~ msgid "Author"
 
2672
#~ msgstr "Autor"
 
2673
 
 
2674
#~ msgctxt "@title:window"
 
2675
#~ msgid "Info"
 
2676
#~ msgstr "Informacja"
 
2677
 
 
2678
#~ msgctxt "@title:menu"
 
2679
#~ msgid "Import"
 
2680
#~ msgstr "Importuj"
 
2681
 
 
2682
#~ msgid "Conversion &Field"
 
2683
#~ msgstr "&Pole konwersji"
 
2684
 
 
2685
#, fuzzy
 
2686
#~| msgid "Searc&hbar"
 
2687
#~ msgid "Searc&h Bar"
 
2688
#~ msgstr "Pasek &wyszukiwania"
 
2689
 
 
2690
#, fuzzy
 
2691
#~| msgctxt "@info"
 
2692
#~| msgid "Problem when saving to local filesystem."
 
2693
#~ msgctxt "@info"
 
2694
#~ msgid "Problem while saving to local filesystem."
 
2695
#~ msgstr "Problem podczas zapisu do lokalnego systemu plików."
 
2696
 
 
2697
#, fuzzy
 
2698
#~| msgctxt "@info"
 
2699
#~| msgid "Problem when synching with local filesystem."
 
2700
#~ msgctxt "@info"
 
2701
#~ msgid "Problem while synching with local filesystem."
 
2702
#~ msgstr "Problem podczas synchronizacji z lokalnym systemem plików."
 
2703
 
 
2704
#, fuzzy
 
2705
#~| msgctxt "@info"
 
2706
#~| msgid "Problem when loading from local filesystem."
 
2707
#~ msgctxt "@info"
 
2708
#~ msgid "Problem while loading from local filesystem."
 
2709
#~ msgstr "Problem podczas wczytywania z lokalnego systemu plików."
 
2710
 
 
2711
#~ msgctxt "@title:window"
 
2712
#~ msgid "Export"
 
2713
#~ msgstr "Eksportuj"
 
2714
 
 
2715
#~ msgctxt "@info"
 
2716
#~ msgid ""
 
2717
#~ "There is already a file at<nl/><filename>%1</filename>.<nl/>Overwrite?"
 
2718
#~ msgstr "Już istnieje plik w <nl/><filename>%1</filename>.<nl/>Nadpisać?"
 
2719
 
 
2720
#~ msgctxt "@title:window"
 
2721
#~ msgid "Save As"
 
2722
#~ msgstr "Zapisz jako"
 
2723
 
 
2724
#~ msgctxt "@title:window"
 
2725
#~ msgid "Close"
 
2726
#~ msgstr "Zamknij"
 
2727
 
 
2728
#~ msgctxt "@info \"%title\" has been modified."
 
2729
#~ msgid ""
 
2730
#~ "<filename>%1</filename> has been modified.<nl/>Do you want to save your "
 
2731
#~ "changes or discard them?"
 
2732
#~ msgstr ""
 
2733
#~ "<filename>%1</filename> został zmieniony.<nl/>Czy chcesz zapisać zmiany "
 
2734
#~ "czy je porzucić?"
 
2735
 
 
2736
#~ msgctxt "@info \"%title\" has been modified."
 
2737
#~ msgid ""
 
2738
#~ "<filename>%1</filename> has been modified.<nl/>Do you want to discard "
 
2739
#~ "your changes?"
 
2740
#~ msgstr ""
 
2741
#~ "<filename>%1</filename> został zmieniony.<nl/>Czy chcesz porzucić zmiany?"
 
2742
 
 
2743
#~ msgctxt "@title:window"
 
2744
#~ msgid "Copy As"
 
2745
#~ msgstr "Kopiuj jako"
 
2746
 
 
2747
#~ msgctxt "@action:button"
 
2748
#~ msgid "&Copy to clipboard"
 
2749
#~ msgstr "&Kopiuj do schowka"
 
2750
 
 
2751
#~ msgctxt "@info:tooltip"
 
2752
#~ msgid "Copy the selected data to the clipboard."
 
2753
#~ msgstr "Kopiuje wybrane dane do schowka."
 
2754
 
 
2755
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
 
2756
#~ msgid ""
 
2757
#~ "If you press the <interface>Copy to clipboard</interface> button, the "
 
2758
#~ "selected data will be copied to the clipboard with the settings you "
 
2759
#~ "entered above."
 
2760
#~ msgstr ""
 
2761
#~ "Jeśli naciśniesz przycisk <interface>Kopiuj do schowka</interface>, "
 
2762
#~ "wybrane dane zostaną skopiowane do schowka wraz z podanymi powyżej "
 
2763
#~ "ustawieniami."
 
2764
 
 
2765
#~ msgctxt "@title:group"
 
2766
#~ msgid "Preview (max. first 100 bytes)"
 
2767
#~ msgstr "Podgląd (maks. pierwsze 100 bajtów)"
 
2768
 
 
2769
#, fuzzy
 
2770
#~| msgctxt "@title:window"
 
2771
#~| msgid "Copy As"
 
2772
#~ msgctxt "@title:menu"
 
2773
#~ msgid "Copy As"
 
2774
#~ msgstr "Kopiuj jako"
 
2775
 
 
2776
#~ msgctxt "@item There are no encoders."
 
2777
#~ msgid "Not available."
 
2778
#~ msgstr "Niedostępne."
 
2779
 
 
2780
#~ msgctxt "@title:menu"
 
2781
#~ msgid "Export"
 
2782
#~ msgstr "Eksportuj"
 
2783
 
 
2784
#~ msgctxt "@item There are no exporters."
 
2785
#~ msgid "Not available."
 
2786
#~ msgstr "Niedostępne."
 
2787
 
 
2788
#, fuzzy
 
2789
#~| msgctxt "@action:button"
 
2790
#~| msgid "&Export to file"
 
2791
#~ msgctxt "@action:button"
 
2792
#~ msgid "&Export to File..."
 
2793
#~ msgstr "&Eksportuj do pliku"
 
2794
 
 
2795
#~ msgctxt "@info:tooltip"
 
2796
#~ msgid "Export the selected data to a file."
 
2797
#~ msgstr "Eksportuj wybrane dane do pliku."
 
2798
 
 
2799
#~ msgid "Zoom"
 
2800
#~ msgstr "Przybliżenie"
 
2801
 
 
2802
#~ msgctxt "zoom-factor (percentage)"
 
2803
#~ msgid "%1%"
 
2804
#~ msgstr "%1%"
 
2805
 
 
2806
#~ msgid "&Fit to Width"
 
2807
#~ msgstr "&Dopasuj do szerokości"
 
2808
 
 
2809
#~ msgid "&Fit to Height"
 
2810
#~ msgstr "&Dopasuj do wysokości"
 
2811
 
 
2812
#~ msgid "&Fit to Size"
 
2813
#~ msgstr "&Dopasuj do rozmiaru"
 
2814
 
 
2815
#, fuzzy
 
2816
#~| msgid "Zoom"
 
2817
#~ msgctxt "@info:tooltip"
 
2818
#~ msgid "Zoom: %1%"
 
2819
#~ msgstr "Przybliżenie"
 
2820
 
 
2821
#~ msgctxt "@action:inmenu"
 
2822
#~ msgid "Undo"
 
2823
#~ msgstr "Cofnij"
 
2824
 
 
2825
#~ msgctxt "@action:inmenu"
 
2826
#~ msgid "Redo"
 
2827
#~ msgstr "Przywróć"
 
2828
 
 
2829
#~ msgctxt "@action Undo: [change]"
 
2830
#~ msgid "Undo: %1"
 
2831
#~ msgstr "Cofnij: %1"
 
2832
 
 
2833
#~ msgctxt "@action Redo: [change]"
 
2834
#~ msgid "Redo: %1"
 
2835
#~ msgstr "Przywróć: %1"
 
2836
 
 
2837
#, fuzzy
 
2838
#~| msgctxt "@info:tooltip for column Type"
 
2839
#~| msgid "type of the data "
 
2840
#~ msgctxt "@info:tooltip"
 
2841
#~ msgid "Title of the document"
 
2842
#~ msgstr "typ danych"
 
2843
 
 
2844
#~ msgctxt "@item There are no windows."
 
2845
#~ msgid "None."
 
2846
#~ msgstr "Brak."
 
2847
 
 
2848
#~ msgctxt "@title:window"
 
2849
#~ msgid "Versions"
 
2850
#~ msgstr "Wersje"
 
2851
 
 
2852
#~ msgctxt "@title:column Id of the version"
 
2853
#~ msgid "Id"
 
2854
#~ msgstr "Identyfikator"
 
2855
 
 
2856
#~ msgctxt "@info:tooltip"
 
2857
#~ msgid "Id of the version"
 
2858
#~ msgstr "Identyfikator wersji"
 
2859
 
 
2860
#~ msgctxt "@info:tooltip"
 
2861
#~ msgid "Description of what changed"
 
2862
#~ msgstr "Opis zmian"
 
2863
 
 
2864
#, fuzzy
 
2865
#~| msgctxt "@option:check the document is read-only"
 
2866
#~| msgid "Read only"
 
2867
#~ msgctxt "@option:check set the document to read-only"
 
2868
#~ msgid "Set Read-only"
 
2869
#~ msgstr "Tylko do odczytu"
 
2870
 
 
2871
#, fuzzy
 
2872
#~| msgctxt "@info:tooltip"
 
2873
#~| msgid "Readwrite mode"
 
2874
#~ msgctxt "@option:check set the document to read-write"
 
2875
#~ msgid "Set Read-write"
 
2876
#~ msgstr "Odczyt i zapis"
 
2877
 
 
2878
#, fuzzy
 
2879
#~| msgctxt "@info:tooltip"
 
2880
#~| msgid "Readwrite mode"
 
2881
#~ msgctxt "@option:check the document is read-write"
 
2882
#~ msgid "Read-write"
 
2883
#~ msgstr "Odczyt i zapis"
 
2884
 
 
2885
#, fuzzy
 
2886
#~| msgctxt "@option:check the document is read-only"
 
2887
#~| msgid "Read only"
 
2888
#~ msgctxt "@option:check the document is read-only"
 
2889
#~ msgid "Read-only"
 
2890
#~ msgstr "Tylko do odczytu"
 
2891
 
 
2892
#~ msgctxt "@title:window"
 
2893
#~ msgid "Go to Offset"
 
2894
#~ msgstr "Idź do przesunięcia"
 
2895
 
 
2896
#, fuzzy
 
2897
#~| msgctxt "@title:group"
 
2898
#~| msgid "Go to"
 
2899
#~ msgctxt "@title:group"
 
2900
#~ msgid "Go To"
 
2901
#~ msgstr "Idź do"
 
2902
 
 
2903
#~ msgid "Edit files as an array of bytes"
 
2904
#~ msgstr "Edytuje pliki jako strumienie bajtów"
 
2905
 
 
2906
#~ msgctxt "@info"
 
2907
#~ msgid ""
 
2908
#~ "There is already a file at <nl/><filename>%1</filename>.<nl/>Overwrite?"
 
2909
#~ msgstr "Już istnieje plik w <nl/><filename>%1</filename>.<nl/>Nadpisać?"
 
2910
 
 
2911
#~ msgctxt "@title:menu"
 
2912
#~ msgid "Copy as"
 
2913
#~ msgstr "Kopiuj jako"
 
2914
 
 
2915
#~ msgctxt "@label"
 
2916
#~ msgid "Size [bytes]: "
 
2917
#~ msgstr "Rozmiar [w bajtach]: "
 
2918
 
 
2919
#~ msgctxt "@info:status the statistic is not uptodate"
 
2920
#~ msgid "Warning: not uptodate"
 
2921
#~ msgstr "Uwaga: nieaktualne"
 
2922
 
 
2923
#~ msgctxt ""
 
2924
#~ "@info:status encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
 
2925
#~ msgid "Hexadecimal"
 
2926
#~ msgstr "Szesnastkowe"
 
2927
 
 
2928
#~ msgctxt "@info:status encoding of the bytes as values in the decimal format"
 
2929
#~ msgid "Decimal"
 
2930
#~ msgstr "Dziesiętne"
 
2931
 
 
2932
#~ msgctxt "@info:status encoding of the bytes as values in the octal format"
 
2933
#~ msgid "Octal"
 
2934
#~ msgstr "Ósemkowe"
 
2935
 
 
2936
#~ msgctxt "@info:status encoding of the bytes as values in the binary format"
 
2937
#~ msgid "Binary"
 
2938
#~ msgstr "Dwójkowe"
 
2939
 
 
2940
#~ msgctxt "@info:status short for: Readonly mode"
 
2941
#~ msgid "RO"
 
2942
#~ msgstr "RO"
 
2943
 
 
2944
#~ msgctxt "@info:status short for: Readwrite mode"
 
2945
#~ msgid "RW"
 
2946
#~ msgstr "RW"
 
2947
 
 
2948
#~ msgctxt "@info:tooltip"
 
2949
#~ msgid "Readonly mode"
 
2950
#~ msgstr "Tylko do odczytu"
 
2951
 
 
2952
#~ msgctxt "@info"
 
2953
#~ msgid "<nl/>End of byte array reached.<nl/>Continue from the beginning?"
 
2954
#~ msgstr ""
 
2955
#~ "<nl/>Osiągnięto koniec strumienia bajtów.<nl/>Kontynuować od początku?"
 
2956
 
 
2957
#~ msgctxt "@info"
 
2958
#~ msgid "<nl/>Beginning of byte array reached.<nl/>Continue from the end?"
 
2959
#~ msgstr ""
 
2960
#~ "<nl/>Osiągnięto początek strumienia bajtów.<nl/>Kontynuować od końca?"
 
2961
 
 
2962
#~ msgctxt "@title:menu"
 
2963
#~ msgid "&Resize Style"
 
2964
#~ msgstr "Styl zmian&y rozmiaru"
 
2965
 
 
2966
#~ msgctxt "@item:inmenu"
 
2967
#~ msgid "&No Resize"
 
2968
#~ msgstr "&Nie zmieniaj rozmiaru"
 
2969
 
 
2970
#~ msgctxt "@item:inmenu"
 
2971
#~ msgid "&Lock Groups"
 
2972
#~ msgstr "&Zablokuj grupy"
 
2973
 
 
2974
#~ msgctxt "@item:inmenu"
 
2975
#~ msgid "&Full Size Usage"
 
2976
#~ msgstr "&Pełen rozmiar"
 
2977
 
 
2978
#~ msgctxt "@item description of bookmark"
 
2979
#~ msgid "Offset: %1"
 
2980
#~ msgstr "Przesuniecie: %1"
 
2981
 
 
2982
#~ msgctxt "@item:inlistbox cding of the bytes as values in the octal format"
 
2983
#~ msgid "Octal"
 
2984
#~ msgstr "Ósemkowe"
 
2985
 
 
2986
#, fuzzy
 
2987
#~| msgctxt ""
 
2988
#~| "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
 
2989
#~| msgid "Hexadecimal"
 
2990
#~ msgctxt ""
 
2991
#~ "@label:textbox encoding of the bytes as value in the hexadecimal format"
 
2992
#~ msgid "Hexadecimal:"
 
2993
#~ msgstr "Szesnastkowe"
 
2994
 
 
2995
#, fuzzy
 
2996
#~| msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
 
2997
#~| msgid "Octal"
 
2998
#~ msgctxt "@label:textbox encoding of the bytes as value in the octal format"
 
2999
#~ msgid "Octal:"
 
3000
#~ msgstr "Ósemkowe"
 
3001
 
 
3002
#, fuzzy
 
3003
#~| msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
 
3004
#~| msgid "Binary"
 
3005
#~ msgctxt "@label:textbox encoding of the bytes as value in the binary format"
 
3006
#~ msgid "Binary:"
 
3007
#~ msgstr "Dwójkowe"
 
3008
 
 
3009
#, fuzzy
 
3010
#~| msgctxt "@title:menu"
 
3011
#~| msgid "&Value Coding"
 
3012
#~ msgctxt "@item:inmenu"
 
3013
#~ msgid "&Values Column"
 
3014
#~ msgstr "&Kodowanie wartości"