1
# translation of okteta2.po to
2
# translation of okteta.po to
3
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
4
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6
# Łukasz Sliwa <everth@interia.pl>, 2007.
7
# Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>, 2007, 2008.
8
# Maciej Wikło <maciej.wiklo@wp.pl>, 2008, 2009.
11
"Project-Id-Version: okteta\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
"POT-Creation-Date: 2009-12-14 06:52+0100\n"
14
"PO-Revision-Date: 2009-01-10 17:04+0100\n"
15
"Last-Translator: Maciej Wikło <maciej.wiklo@wp.pl>\n"
16
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
22
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24
#: gui/io/bytearraybase64streamencoder.cpp:58
25
msgctxt "name of the encoding target"
29
#: gui/io/bytearraysourcecodestreamencoder.cpp:69
31
#| msgctxt "name of the encoding target"
33
msgctxt "name of the encoding target"
37
#: gui/io/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:52
39
msgstr "Kodowanie wartości:"
41
#: gui/io/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:57
42
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:71
44
"@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
48
#: gui/io/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:58
49
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:72
50
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
54
#: gui/io/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:59
55
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:73
56
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
60
#: gui/io/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:60
61
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:74
62
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
66
#: gui/io/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:67
67
msgctxt "@label:textbox substring which separates the values"
71
#: gui/io/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:82
72
msgctxt "@item name of the encoding result"
76
#: gui/io/bytearraytextstreamencoder.cpp:47
77
msgctxt "name of the encoding target"
81
#: gui/io/bytearraysequencegenerator.cpp:51
83
#| msgid "Byte inserted."
84
msgctxt "name of the generated data"
86
msgstr "Wstawiono bajt."
88
#: gui/io/bytearraysequencegenerator.cpp:80
90
#| msgid "Byte inserted."
91
msgid "Sequence inserted."
92
msgstr "Wstawiono bajt."
94
#: gui/io/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:47
97
msgctxt "@label:spinbox size of the bytes to generate"
101
#: gui/io/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:51
102
#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:77
103
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:45
105
msgid_plural " bytes"
110
#: gui/io/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:55
112
#| msgctxt "@info:whatsthis"
113
#| msgid "Enter the number for how often the pattern should be inserted."
114
msgctxt "@info:whatsthis"
115
msgid "Enter the size of the byte to generate."
116
msgstr "Wpisz, jak często powinien być wstawiany wzorzec."
118
#: gui/io/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:63
119
msgctxt "@item name of the generated data"
123
#: gui/io/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:52
124
msgctxt "@label:textbox name of the created variable"
125
msgid "Name of variable:"
126
msgstr "Nazwa zmiennej:"
128
#: gui/io/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:62
129
msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped"
130
msgid "Items per line:"
131
msgstr "Elementy na wiersz:"
133
#: gui/io/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:73
134
msgctxt "@label:listbox the type of the data: char, integer, etc."
138
#: gui/io/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:90
140
"@option:check Encode the values in hexadecimal instead of decimal, if the "
141
"datatype has the property Unsigned"
142
msgid "Unsigned as hexadecimal:"
143
msgstr "Niepodpisane jako szesnastkowe:"
145
#: gui/io/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:100
146
msgctxt "@item name of the encoding result"
150
#: gui/io/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:49
151
msgctxt "@label:textbox"
155
#: gui/io/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:56
156
msgctxt "@info:whatsthis"
158
"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
160
"Wprowadź wzorzec, który chcesz wyszukać lub wybierz poprzedni wzorzec z "
163
#: gui/io/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:64
164
msgctxt "@label:spinbox number of times to insert the pattern"
168
#: gui/io/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:71
170
#| msgctxt "@info:whatsthis"
171
#| msgid "Enter the number for how often the pattern should be inserted."
172
msgctxt "@info:whatsthis"
173
msgid "Enter the number of times the pattern should be inserted."
174
msgstr "Wpisz, jak często powinien być wstawiany wzorzec."
176
#: gui/io/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:81
178
#| msgctxt "@label:textbox"
180
msgctxt "@item name of the generated data"
184
#: gui/io/bytearrayvaluestreamencoder.cpp:44
185
msgctxt "name of the encoding target"
189
#: gui/io/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:54
190
msgctxt "name of the generated data"
191
msgid "Random Data..."
194
#: gui/io/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:80
196
#| msgid "Pattern inserted."
197
msgid "RandomData inserted."
198
msgstr "Wstawiono wzorzec."
200
#: gui/io/bytearrayviewtextstreamencoder.cpp:55
201
msgctxt "name of the encoding target"
202
msgid "View in Plain Text"
203
msgstr "Widok zwykłego tekstu"
205
#: gui/io/bytearraypatterngenerator.cpp:49
207
#| msgctxt "@label:textbox"
209
msgctxt "name of the generated data"
213
#: gui/io/bytearraypatterngenerator.cpp:80
214
msgid "Pattern inserted."
215
msgstr "Wstawiono wzorzec."
217
#: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:48
219
#| msgctxt "@title:column short for Hexadecimal"
221
msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the hexadecimal format"
225
#: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:49
227
#| msgctxt "@title:column short for Decimal"
229
msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the decimal format"
233
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:43
235
#| msgctxt "@title:column short for Hexadecimal"
238
"@item:inlistbox coding of the bytes as values in the hexadecimal format"
242
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:44
244
#| msgctxt "@title:column short for Decimal"
246
msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the decimal format"
250
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:45
252
#| msgctxt "@title:column short for Octal"
254
msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the octal format"
258
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:46
260
#| msgctxt "@title:column short for Binary"
262
msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the binary format"
266
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:47
268
#| msgctxt "@title:column short for Character"
270
msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as characters with the values"
274
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:48
276
#| msgctxt "@label:textbox"
279
"@item:inlistbox coding of the bytes as UTF-8 characters with the values"
283
#: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:62
284
#: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:73
285
msgid "There is not enough working memory to load this file."
288
#: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:63
289
msgctxt "destination of the byte array"
290
msgid "Loaded from file."
291
msgstr "Wczytano z pliku."
293
#: core/document/bytearraydocument.cpp:65
294
msgctxt "name of the data type"
296
msgstr "Strumień bajtów"
298
#: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:53
299
msgctxt "The byte array was new created."
301
msgstr "Utworzono nowy."
303
#: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:60
304
#: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:97
306
msgctxt "numbered title for a created document without a filename"
307
msgid "[New Byte Array]"
308
msgid_plural "[New Byte Array %1]"
309
msgstr[0] "[Nowy strumień bajtów]"
310
msgstr[1] "[%1 nowe strumienie bajtów]"
311
msgstr[2] "[%1 nowych strumieni bajtów]"
313
#: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:90
314
msgctxt "origin of the byte array"
315
msgid "Created from data."
318
#: controllers/view/info/infotool.cpp:50
320
#| msgctxt "@title:window"
322
msgctxt "@title:window"
326
#: controllers/view/info/infoview.cpp:53
329
msgctxt "@label size of selected bytes"
333
#: controllers/view/info/infoview.cpp:59
335
#| msgctxt "@info:tooltip for column Value"
336
#| msgid "value of the bytes for the datatype"
337
msgctxt "@info:tooltip"
338
msgid "The number of the bytes the statistic was built for."
339
msgstr "wartość bajtów dla typu danych"
341
#: controllers/view/info/infoview.cpp:68
342
msgctxt "@action:button build the statistic of the byte frequency"
346
#: controllers/view/info/infoview.cpp:70
348
#| msgctxt "@info:tooltip"
349
#| msgid "Update the list of strings contained in the selected range."
350
msgctxt "@info:tooltip"
352
"Builds the byte frequency statistic for the bytes in the selected range."
353
msgstr "Aktualizuj listę ciągów w wybranym zakresie."
355
#: controllers/view/info/infoview.cpp:72
357
#| msgctxt "@info:whatsthis"
359
#| "If you press the <interface>Update</interface> button, the statistic of "
360
#| "the byte frequency is updated."
361
msgctxt "@info:whatsthis"
363
"If you press the <interface>Build</interface> button, the byte frequency "
364
"statistic is built for the bytes in the selected range."
366
"Przycisk <interface>Aktualizuj</interface> aktualizuje statystyki "
367
"częstotliwości bajtów."
369
#: controllers/view/info/infoview.cpp:118
370
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:54
371
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:123
372
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:231
375
msgid_plural "%1 bytes"
380
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:120
381
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:99
382
msgctxt "@item:intable character is not defined"
386
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:183
387
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:121
388
msgctxt "@title:column short for Hexadecimal"
392
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:184
393
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:120
394
msgctxt "@title:column short for Decimal"
398
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:185
399
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:122
400
msgctxt "@title:column short for Octal"
404
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:186
405
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:123
406
msgctxt "@title:column short for Binary"
410
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:188
411
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:124
412
msgctxt "@title:column short for Character"
416
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:189
417
msgctxt "@title:column count of characters"
421
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:190
422
msgctxt "@title:column Percent of byte in total"
426
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:199
427
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:134
428
msgctxt "@info:tooltip column contains the value in hexadecimal format"
430
msgstr "Szesnastkowe"
432
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:201
433
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:132
434
msgctxt "@info:tooltip column contains the value in decimal format"
438
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:203
439
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:136
440
msgctxt "@info:tooltip column contains the value in octal format"
444
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:205
445
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:138
446
msgctxt "@info:tooltip column contains the value in binary format"
450
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:209
451
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:140
452
msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value"
456
#: controllers/view/structures/structview.cpp:86
457
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:44
458
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:82
460
#| msgctxt "@item:inlistbox"
461
#| msgid "Little endian"
462
msgctxt "@item:inlistbox"
463
msgid "Little-endian"
464
msgstr "Little endian"
466
#: controllers/view/structures/structview.cpp:87
467
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:45
468
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:83
470
#| msgctxt "@item:inlistbox"
471
#| msgid "Big endian"
472
msgctxt "@item:inlistbox"
476
#: controllers/view/structures/structview.cpp:92
478
#| msgctxt "@info:whatsthis"
479
#| msgid "Select the operation to use for the filter."
480
msgctxt "@info:tooltip"
481
msgid "The byte order used to decode the values."
482
msgstr "Wybierz operację, której chcesz użyć dla filtra."
484
#: controllers/view/structures/structview.cpp:99
486
#| msgctxt "@title:window of the tool to extract strings"
491
#: controllers/view/structures/structview.cpp:100
492
msgctxt "@info:tooltip"
493
msgid "Open settings."
496
#: controllers/view/structures/structview.cpp:123
498
#| msgctxt "@item name of the encoding result"
500
msgid "Value Display"
503
#: controllers/view/structures/structview.cpp:133
505
#| msgctxt "@option:check"
506
#| msgid "&Selected bytes"
508
msgstr "&Zaznaczone bajty"
510
#: controllers/view/structures/structview.cpp:135
511
msgid "Structures management"
514
#: controllers/view/structures/datatypes/bool16datainformation.cpp:27
515
#: controllers/view/structures/datatypes/uint16datainformation.cpp:27
516
#: controllers/view/structures/datatypes/int16datainformation.cpp:27
517
#: controllers/view/structures/datatypes/bool64datainformation.cpp:27
518
#: controllers/view/structures/datatypes/uint64datainformation.cpp:27
519
#: controllers/view/structures/datatypes/floatdatainformation.cpp:29
520
#: controllers/view/structures/datatypes/int64datainformation.cpp:27
521
#: controllers/view/structures/datatypes/bool32datainformation.cpp:27
522
#: controllers/view/structures/datatypes/uint32datainformation.cpp:27
523
#: controllers/view/structures/datatypes/chardatainformation.cpp:28
524
#: controllers/view/structures/datatypes/int32datainformation.cpp:27
525
#: controllers/view/structures/datatypes/int8datainformation.cpp:27
526
#: controllers/view/structures/datatypes/doubledatainformation.cpp:28
527
#: controllers/view/structures/datatypes/bool8datainformation.cpp:27
528
#: controllers/view/structures/datatypes/uint8datainformation.cpp:27
529
msgctxt "invalid value (out of range)"
533
#: controllers/view/structures/datatypes/bool16datainformation.cpp:31
534
#: controllers/view/structures/datatypes/bool64datainformation.cpp:31
535
#: controllers/view/structures/datatypes/bool32datainformation.cpp:31
536
#: controllers/view/structures/datatypes/bool8datainformation.cpp:31
537
msgctxt "boolean value"
541
#: controllers/view/structures/datatypes/bool16datainformation.cpp:33
542
#: controllers/view/structures/datatypes/bool64datainformation.cpp:33
543
#: controllers/view/structures/datatypes/bool32datainformation.cpp:33
544
#: controllers/view/structures/datatypes/bool8datainformation.cpp:33
545
msgctxt "boolean value"
549
#: controllers/view/structures/datatypes/bool16datainformation.cpp:42
550
#: controllers/view/structures/datatypes/bool64datainformation.cpp:42
551
#: controllers/view/structures/datatypes/bool32datainformation.cpp:42
552
#: controllers/view/structures/datatypes/bool8datainformation.cpp:42
554
msgctxt "boolean value with actual value"
558
#: controllers/view/structures/datatypes/uint64datainformation.h:38
560
msgid "unsigned long"
563
#: controllers/view/structures/datatypes/uint8datainformation.h:38
565
#| msgctxt "@label:textbox"
566
#| msgid "Unsigned 8 bit:"
568
msgid "unsigned byte"
569
msgstr "8 bitów bez znaku:"
571
#: controllers/view/structures/datatypes/bool16datainformation.h:39
573
msgid "bool (2 bytes)"
576
#: controllers/view/structures/datatypes/abstractarraydatainformation.cpp:30
580
#: controllers/view/structures/datatypes/abstractarraydatainformation.cpp:36
582
#| msgctxt "zoom-factor (percentage)"
584
msgctxt "array type then length"
588
#: controllers/view/structures/datatypes/abstractarraydatainformation.cpp:39
590
msgctxt "subelem type then array name and length"
594
#: controllers/view/structures/datatypes/int16datainformation.h:39
599
#: controllers/view/structures/datatypes/structuredatainformation.cpp:26
600
msgctxt "data type in C/C++"
604
#: controllers/view/structures/datatypes/chardatainformation.h:54
606
#| msgctxt "@title:column short for Character"
612
#: controllers/view/structures/datatypes/bool32datainformation.h:38
614
msgid "bool (4 bytes)"
617
#: controllers/view/structures/datatypes/int32datainformation.h:39
619
#| msgctxt "@title:column short for Binary"
625
#: controllers/view/structures/datatypes/bool8datainformation.h:38
627
msgid "bool (1 byte)"
630
#: controllers/view/structures/datatypes/uint16datainformation.h:38
632
#| msgctxt "@label:textbox"
633
#| msgid "Unsigned 8 bit:"
635
msgid "unsigned short"
636
msgstr "8 bitów bez znaku:"
638
#: controllers/view/structures/datatypes/bool64datainformation.h:39
640
msgid "bool (8 bytes)"
643
#: controllers/view/structures/datatypes/doubledatainformation.h:41
648
#: controllers/view/structures/datatypes/int64datainformation.h:39
653
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatainformation.cpp:106
663
#: controllers/view/structures/datatypes/enumdatainformation.cpp:57
665
#| msgctxt "zoom-factor (percentage)"
670
#: controllers/view/structures/datatypes/enumdatainformation.cpp:60
672
msgid "%1 (value not in enum)"
675
#: controllers/view/structures/datatypes/enumdatainformation.cpp:68
680
#: controllers/view/structures/datatypes/floatdatainformation.h:41
685
#: controllers/view/structures/datatypes/uint32datainformation.h:38
687
#| msgctxt "@label:textbox"
688
#| msgid "Unsigned 8 bit:"
691
msgstr "8 bitów bez znaku:"
693
#: controllers/view/structures/datatypes/uniondatainformation.cpp:27
694
msgctxt "data type in C/C++"
698
#: controllers/view/structures/datatypes/uniondatainformation.cpp:122
705
"Size: %5 (%1 child)"
711
"Size: %5 (%1 children)"
716
#: controllers/view/structures/datatypes/int8datainformation.h:38
721
#: controllers/view/structures/structuredefinitionfile.cpp:95
722
#: controllers/view/structures/structuredefinitionfile.cpp:110
723
msgid "<no name specified>"
726
#: controllers/view/structures/structuredefinitionfile.cpp:254
727
#: controllers/view/structures/structuredefinitionfile.cpp:299
728
#: controllers/view/structures/structuredefinitionfile.cpp:314
729
#: controllers/view/structures/structuredefinitionfile.cpp:330
730
#: controllers/view/structures/structuredefinitionfile.cpp:346
731
msgid "<invalid name>"
734
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:80
736
#| msgctxt "@title:column description of the change"
738
msgid "Apply Changes"
741
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:93
742
msgid "Structure Definitions"
745
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:115
746
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:138
747
msgid "*.osd|Okteta structure definition files (*.osd)"
750
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:117
751
msgctxt "@title:window Do import the structure definitions"
752
msgid "Import Structure Definitions"
755
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:140
756
msgctxt "@title:window Do export the structure definition"
757
msgid "Export Structure Definition"
760
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:152
761
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:177
765
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:176
766
msgid "You do not have permission to delete that structure definition."
769
#: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:56
771
#| msgctxt "@option:check"
772
#| msgid "&Selected bytes"
773
msgctxt "@info:label"
774
msgid "Installed structures:"
775
msgstr "&Zaznaczone bajty"
777
#: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:66
779
#| msgctxt "@option:check"
780
#| msgid "&Selected bytes"
781
msgctxt "@info:label"
782
msgid "Used structures:"
783
msgstr "&Zaznaczone bajty"
785
#: controllers/view/structures/structtool.cpp:75
786
msgctxt "@title:window"
790
#: controllers/view/structures/structtool.cpp:186
791
msgctxt "name of a data structure"
795
#: controllers/view/structures/structtool.cpp:188
797
#| msgctxt "@title:column name of the datatype"
799
msgctxt "type of a data structure"
803
#: controllers/view/structures/structtool.cpp:190
805
#| msgctxt "@title:column value of the bytes for the datatype"
807
msgctxt "value of a data structure (primitive type)"
811
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:59
812
msgctxt "@info:status short for: Insert mode"
816
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:60
817
msgctxt "@info:status short for: Overwrite mode"
821
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:61
822
msgctxt "@info:tooltip"
826
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:62
827
msgctxt "@info:tooltip"
828
msgid "Overwrite mode"
829
msgstr "Tryb nadpisywania"
831
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:77
833
#| msgctxt "@info:tooltip"
834
#| msgid "Coding in the value column of the current view."
835
msgctxt "@info:tooltip"
836
msgid "Coding of the value interpretation in the current view."
837
msgstr "Kodowanie w kolumnie wartość bieżącego widoku."
839
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:84
840
msgctxt "@info:tooltip"
841
msgid "Encoding in the character column of the current view."
842
msgstr "Kodowanie w kolumnie znak bieżącego widoku."
844
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:117
845
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:213
848
msgstr "Przesuniecie: %1"
850
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:125
852
#| msgctxt "@label:textbox substring which separates the values"
853
#| msgid "Separation:"
854
msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset ()"
855
msgid "Selection: %1 - %2 (%3)"
858
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:174
859
msgctxt "@info:status offset value not available"
861
msgstr "Przesuniecie: -"
863
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:175
864
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:236
866
#| msgctxt "@label:textbox substring which separates the values"
867
#| msgid "Separation:"
868
msgctxt "@info:status offset value not available"
872
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:233
874
#| msgctxt "@label:textbox substring which separates the values"
875
#| msgid "Separation:"
876
msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset (number of bytes)"
877
msgid "Selection: %1 - %2 (%3)"
880
#: controllers/view/replace/kreplaceprompt.cpp:38
881
msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement"
885
#: controllers/view/replace/kreplaceprompt.cpp:42
886
msgctxt "@action:button"
888
msgstr "Zastąp &wszystkie"
890
#: controllers/view/replace/kreplaceprompt.cpp:43
891
msgctxt "@action:button"
895
#: controllers/view/replace/kreplaceprompt.cpp:44
896
msgctxt "@action:button"
900
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:45
901
msgctxt "@title:window"
902
msgid "Replace Bytes"
903
msgstr "Zastąp bajty"
905
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:46
906
msgctxt "@action;button"
910
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:47
911
msgctxt "@info:tooltip"
912
msgid "Start replace"
913
msgstr "Rozpocznij zamianę"
915
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:49
916
msgctxt "@info:whatsthis"
918
"If you press the <interface>Replace</interface> button, the bytes you "
919
"entered above are searched for within the byte array and any occurrence is "
920
"replaced with the replacement bytes."
922
"Naciśnięcie przycisku <interface>Zastąp</interface> powoduje wyszukanie "
923
"wpisanych powyżej bajtów w tablicy znaków i ich zamianę na bajty zastępujące."
925
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:57
927
#| msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement"
929
msgctxt "@title:group"
933
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:64
935
#| msgctxt "@info:whatsthis"
937
#| "Enter a pattern to replace with, or select a previous pattern from the "
939
msgctxt "@info:tooltip"
941
"Enter the bytes to replace with, or select bytes previously replaced with "
943
msgstr "Wprowadź wzorzec zastępczy lub wybierz poprzedni wzorzec z listy."
945
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:73
946
msgctxt "@option:check"
947
msgid "&Prompt on replace"
948
msgstr "P&ytaj przy zastępowaniu"
950
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:74
951
msgctxt "@info:whatsthis"
952
msgid "Ask before replacing each match found."
954
"Wyświetlaj pytanie przed zastąpieniem każdego znalezionego dopasowania."
956
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:84
957
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:97
958
msgctxt "@title:window"
962
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:86
963
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:99
966
#| msgid "No replacements done."
968
msgid "No replacements made."
969
msgstr "Nic nie zamieniono."
971
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:87
972
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:100
975
#| msgid "1 replacement done."
976
#| msgid_plural "%1 replacements done."
978
msgid "1 replacement made."
979
msgid_plural "%1 replacements made."
980
msgstr[0] "Wykonano jedno zastąpienie."
981
msgstr[1] "Wykonano %1 zastąpienia."
982
msgstr[2] "Wykonano %1 zastąpień."
984
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:90
986
msgid "Replace pattern not found in byte array."
987
msgstr "Zastąp wzorzec nieodnaleziony w strumieniu bajtów."
989
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:102
990
#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:116
992
msgid "End of byte array reached.<nl/>Continue from the beginning?"
993
msgstr "Osiągnięto koniec strumienia bajtów<nl/>Kontynuować od początku?"
995
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:103
996
#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:117
998
msgid "Beginning of byte array reached.<nl/>Continue from the end?"
999
msgstr "Osiągnięto początek strumienia bajtów.<nl/>Kontynuować od końca?"
1001
#: controllers/view/replace/replacetool.cpp:62
1003
#| msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement"
1009
#: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:43
1011
#| msgctxt "@option:check"
1012
#| msgid "Overwrite Mode"
1013
msgctxt "@option:check set the view into overwrite mode"
1014
msgid "Set Overwrite Mode"
1015
msgstr "Tryb nadpisywania"
1017
#: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:45
1019
#| msgctxt "@info:tooltip"
1020
#| msgid "Insert mode"
1021
msgctxt "@option:check set the view into insert mode"
1022
msgid "Set Insert Mode"
1025
#: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:50
1026
msgctxt "@info:whatsthis"
1028
"Choose whether you want the input to be inserted or to overwrite existing "
1030
msgstr "Wybierz, czy wstawiać wpisywany ciąg, czy nadpisywać istniejące dane."
1032
#: controllers/view/print/printtool.cpp:73
1034
msgctxt "@title:window"
1035
msgid "Print Byte Array %1"
1036
msgstr "Drukuj ciąg bajtów: %1"
1038
#: controllers/view/print/printtool.cpp:106
1039
msgctxt "in the header of the printed page, e.g. Page 2 of 20"
1040
msgid "Page %p of %P"
1041
msgstr "Strona %p z %P"
1043
#: controllers/view/print/printtool.cpp:112
1044
msgctxt "in the footer of the printed page, e.g. Printed by: Joe User"
1045
msgid "Printed by: %U"
1046
msgstr "Wydrukowane przez: %U"
1048
#: controllers/view/print/printtool.cpp:113
1049
msgctxt "advertizer in the footer of the printed page"
1050
msgid "Okteta, built on KDE4"
1051
msgstr "Okteta, zbudowana na KDE4"
1053
#: controllers/view/print/printtool.cpp:171
1055
msgid "Could not print."
1056
msgstr "Nie można wydrukować."
1058
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:77
1059
msgctxt "name of the hash algorithm"
1063
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:78
1064
msgctxt "name of the hash algorithm"
1068
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:79
1069
msgctxt "name of the hash algorithm"
1073
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:80
1074
msgctxt "name of the hash algorithm"
1078
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:81
1079
msgctxt "name of the hash algorithm"
1083
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:82
1084
msgctxt "name of the hash algorithm"
1088
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:83
1089
msgctxt "name of the hash algorithm"
1093
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:84
1094
msgctxt "name of the hash algorithm"
1098
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:85
1099
msgctxt "name of the hash algorithm"
1103
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:86
1104
msgctxt "name of the hash algorithm"
1108
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:87
1109
msgctxt "name of the hash algorithm"
1113
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum64bytearraychecksumalgorithm.cpp:35
1114
msgctxt "name of the checksum algorithm"
1115
msgid "Modular sum 64-bit"
1118
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum16bytearraychecksumalgorithm.cpp:35
1119
msgctxt "name of the checksum algorithm"
1120
msgid "Modular sum 16-bit"
1123
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc32bytearraychecksumalgorithm.cpp:83
1124
msgctxt "name of the checksum algorithm, Cyclic Redundancy Check 32"
1128
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum8bytearraychecksumalgorithm.cpp:36
1129
msgctxt "name of the checksum algorithm"
1130
msgid "Modular sum 8-bit"
1133
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:51
1135
#| msgctxt "name of the data type"
1136
#| msgid "Byte Array"
1138
"@label:listbox byte order to use for decoding the bytes into integer values"
1140
msgstr "Strumień bajtów"
1142
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:54
1143
msgctxt "@info:tooltip"
1144
msgid "The byte order to use for decoding the bytes into integer values."
1147
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/adler32bytearraychecksumalgorithm.cpp:36
1148
msgctxt "name of the checksum algorithm"
1152
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum32bytearraychecksumalgorithm.cpp:35
1153
msgctxt "name of the checksum algorithm"
1154
msgid "Modular sum 32-bit"
1157
#: controllers/view/checksum/checksumtool.cpp:78
1158
msgctxt "@title:window of the tool to calculate checksums"
1162
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:61
1163
msgctxt "@label:listbox algorithm to use for the checksum"
1167
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:68
1169
#| msgctxt "@info:whatsthis"
1170
#| msgid "Select the operation to use for the filter."
1171
msgctxt "@info:whatsthis"
1172
msgid "Select the algorithm to use for the checksum."
1173
msgstr "Wybierz operację, której chcesz użyć dla filtra."
1175
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:77
1176
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:76
1177
msgctxt "@title:group"
1181
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:89
1182
msgctxt "@action:button calculate the checksum"
1186
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:90
1188
#| msgctxt "@info:tooltip"
1189
#| msgid "Update the list of strings contained in the selected range."
1190
msgctxt "@info:tooltip"
1191
msgid "Calculate the checksum for the bytes in the selected range."
1192
msgstr "Aktualizuj listę ciągów w wybranym zakresie."
1194
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:92
1196
#| msgctxt "@info:whatsthis"
1198
#| "If you press the <interface>Update</interface> button, the list will be "
1199
#| "updated to all strings which are contained in the selected range and have "
1200
#| "the set minimum length."
1201
msgctxt "@info:whatsthis"
1203
"If you press the <interface>Calculate</interface> button, the list will be "
1204
"updated to all strings which are contained in the selected range and have "
1205
"the set minimum length."
1207
"Jeśli naciśniesz przycisk <interface>Aktualizuj</interface>, lista zostanie "
1208
"zaktualizowana dla wszystkich ciągów w wybranym zakresie i mających "
1209
"ustawioną minimalną długość."
1211
#: controllers/view/selectrange/selectrangetool.cpp:75
1213
#| msgctxt "@label:textbox substring which separates the values"
1214
#| msgid "Separation:"
1215
msgctxt "@title:window of the tool to select a range"
1219
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:57
1221
#| msgctxt "@label:listbox"
1223
msgctxt "@label:listbox"
1224
msgid "Start offset:"
1225
msgstr "Prz&esunięcie:"
1227
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:62
1228
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:81
1229
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:58
1230
msgctxt "@info:whatsthis"
1231
msgid "Enter an offset to go to, or select a previous offset from the list."
1233
"Wpisz przesunięcie, do którego chcesz przejść lub wybierz poprzednie "
1234
"przesunięcie z listy."
1236
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:76
1238
#| msgctxt "@label:listbox"
1240
msgctxt "@label:listbox"
1242
msgstr "Prz&esunięcie:"
1244
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:95
1245
msgctxt "@option:check"
1246
msgid "End relative"
1249
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:97
1250
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:80
1251
msgctxt "@info:whatsthis"
1252
msgid "Extend the selection by the cursor move."
1253
msgstr "Rozszerz zaznaczenie za pomocą ruchu myszy."
1255
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:100
1256
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:82
1257
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:106
1258
msgctxt "@option:check"
1262
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:102
1263
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:84
1264
msgctxt "@info:whatsthis"
1265
msgid "Go backwards from the end or the current cursor location."
1266
msgstr "Idź wstecz od końca lub obecnej pozycji kursora."
1268
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:115
1270
#| msgctxt "@option:check"
1271
#| msgid "&Selected bytes"
1272
msgctxt "@action:button"
1274
msgstr "&Zaznaczone bajty"
1276
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:116
1277
msgctxt "@info:tooltip"
1278
msgid "Select the range."
1281
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:117
1283
#| msgctxt "@info:whatsthis"
1285
#| "If you press the <interface>Go</interface> button, the cursor will be "
1286
#| "moved in the document to or, on your option, by the offset you entered "
1288
msgctxt "@info:whatsthis"
1290
"If you press the <interface>Select</interface> button, the cursor will be "
1291
"moved in the document to or, on your option, by the offset you entered above."
1293
"Jeśli naciśniesz przycisk <interface>Idź</interface>, kursor zostanie "
1294
"przeniesiony do dokumentu lub o wartość przesunięcia określoną powyżej."
1296
#: controllers/view/selectrange/selectrangecontroller.cpp:48
1298
#| msgctxt "@option:check"
1299
#| msgid "&Selected bytes"
1300
msgctxt "@action:inmenu"
1301
msgid "&Select range..."
1302
msgstr "&Zaznaczone bajty"
1304
#: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:92
1305
msgctxt "@title:window"
1306
msgid "Decoding Table"
1307
msgstr "Tabela dekodowania"
1309
#: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:140
1310
msgctxt "@label:textbox"
1314
#: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:258
1316
msgctxt "Edited as %datatype"
1317
msgid "Edited as %1"
1320
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint64codec.cpp:36
1322
#| msgctxt "@label:textbox"
1323
#| msgid "Unsigned 64 bit:"
1324
msgctxt "@label:textbox"
1325
msgid "Unsigned 64-bit"
1326
msgstr "Niepodpisane 64-bitowe:"
1328
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint8codec.cpp:36
1330
#| msgctxt "@label:textbox"
1331
#| msgid "Signed 8 bit:"
1332
msgctxt "@label:textbox"
1333
msgid "Signed 8-bit"
1334
msgstr "8 bitów ze znakiem:"
1336
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/octal8codec.cpp:36
1338
#| msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the octal format"
1339
#| msgid "Octal 8 bit:"
1340
msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the octal format"
1342
msgstr "Ósemkowe 8-bitowe:"
1344
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/char8codec.cpp:39
1346
#| msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as character"
1347
#| msgid "Character 8 bit:"
1348
msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as character"
1349
msgid "Character 8-bit"
1350
msgstr "Znak 8-bitowy:"
1352
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float64codec.cpp:36
1354
#| msgctxt "@label:textbox"
1355
#| msgid "Float 64 bit:"
1356
msgctxt "@label:textbox"
1357
msgid "Float 64-bit"
1358
msgstr "Zmiennoprzecinkowe 64-bitowe:"
1360
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint32codec.cpp:36
1362
#| msgctxt "@label:textbox"
1363
#| msgid "Unsigned 32 bit:"
1364
msgctxt "@label:textbox"
1365
msgid "Unsigned 32-bit"
1366
msgstr "32 bity bez znaku:"
1368
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint16codec.cpp:36
1370
#| msgctxt "@label:textbox"
1371
#| msgid "Signed 16 bit:"
1372
msgctxt "@label:textbox"
1373
msgid "Signed 16-bit"
1374
msgstr "16 bitów ze znakiem:"
1376
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint8codec.cpp:36
1378
#| msgctxt "@label:textbox"
1379
#| msgid "Unsigned 8 bit:"
1380
msgctxt "@label:textbox"
1381
msgid "Unsigned 8-bit"
1382
msgstr "8 bitów bez znaku:"
1384
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float32codec.cpp:36
1386
#| msgctxt "@label:textbox"
1387
#| msgid "Float 32 bit:"
1388
msgctxt "@label:textbox"
1389
msgid "Float 32-bit"
1390
msgstr "Zmiennoprzecinkowe 32-bitowe:"
1392
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/binary8codec.cpp:36
1394
#| msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the binary format"
1395
#| msgid "Binary 8 bit:"
1396
msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the binary format"
1397
msgid "Binary 8-bit"
1398
msgstr "Dwójkowe 8-bitowe:"
1400
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/hexadecimal8codec.cpp:36
1403
#| "@label:textbox encoding of one byte as value in the hexadecimal format"
1404
#| msgid "Hexadecimal 8 bit:"
1406
"@label:textbox encoding of one byte as value in the hexadecimal format"
1407
msgid "Hexadecimal 8-bit"
1408
msgstr "Szesnastkowe 8-bitowe:"
1410
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint64codec.cpp:36
1412
#| msgctxt "@label:textbox"
1413
#| msgid "Signed 64 bit:"
1414
msgctxt "@label:textbox"
1415
msgid "Signed 64-bit"
1416
msgstr "Podpisane 64-bitowe:"
1418
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint16codec.cpp:36
1420
#| msgctxt "@label:textbox"
1421
#| msgid "Unsigned 16 bit:"
1422
msgctxt "@label:textbox"
1423
msgid "Unsigned 16-bit"
1424
msgstr "16 bitów bez znaku:"
1426
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/utf8codec.cpp:40
1428
#| msgctxt "@label:textbox"
1430
msgctxt "@label:textbox"
1434
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint32codec.cpp:36
1436
#| msgctxt "@label:textbox"
1437
#| msgid "Signed 32 bit:"
1438
msgctxt "@label:textbox"
1439
msgid "Signed 32-bit"
1440
msgstr "32 bity ze znakiem:"
1442
#: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:170
1443
msgctxt "@title:column name of the datatype"
1447
#: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:171
1448
msgctxt "@title:column value of the bytes for the datatype"
1452
#: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:179
1454
#| msgctxt "@info:tooltip for column Type"
1455
#| msgid "type of the data "
1456
msgctxt "@info:tooltip for column Type"
1457
msgid "The type of data"
1460
#: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:181
1462
#| msgctxt "@info:tooltip for column Value"
1463
#| msgid "value of the bytes for the datatype"
1464
msgctxt "@info:tooltip for column Value"
1465
msgid "The value of the bytes for the datatype"
1466
msgstr "wartość bajtów dla typu danych"
1468
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:89
1470
#| msgctxt "@info:whatsthis"
1471
#| msgid "Select the operation to use for the filter."
1472
msgctxt "@info:tooltip"
1473
msgid "The byte order to use for decoding the bytes."
1474
msgstr "Wybierz operację, której chcesz użyć dla filtra."
1476
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:93
1479
#| "@option:check Encode the values in hexadecimal instead of decimal, if the "
1480
#| "datatype has the property Unsigned"
1481
#| msgid "Unsigned as hexadecimal:"
1482
msgctxt "@option:check"
1483
msgid "Unsigned as hexadecimal:"
1484
msgstr "Niepodpisane jako szesnastkowe:"
1486
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:103
1487
msgctxt "@info:tooltip"
1489
"Sets whether the values of the unsigned integer types are shown as "
1490
"hexadecimal instead of as decimal."
1493
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:125
1497
"The new value needs <emphasis>fewer</emphasis> bytes (%1 instead of %2).<nl/"
1498
">Keep the unused bytes or remove them?"
1501
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:128
1502
msgctxt "@action:button keep the unused bytes"
1506
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:130
1507
msgctxt "@info:tooltip"
1508
msgid "Keep the unused bytes with their old values."
1511
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:140
1515
"The new value needs <emphasis>more</emphasis> bytes (%1 instead of %2).<nl/"
1516
">Overwrite the following bytes or insert new ones as needed?"
1519
#: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:100
1520
msgctxt "@title:column offset of the extracted string"
1522
msgstr "Przesunięcie"
1524
#: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:101
1525
msgctxt "@title:column string extracted from the byte array"
1529
#: controllers/view/stringsextract/stringsextracttool.cpp:68
1530
msgctxt "@title:window of the tool to extract strings"
1534
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:62
1536
"@label:spinbox minimum length for consecutive chars to be seen as a string"
1537
msgid "Minimum length:"
1538
msgstr "Minimalna długość:"
1540
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:72
1541
msgctxt "@action:button extract the strings from the byte array"
1545
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:73
1547
#| msgctxt "@info:tooltip"
1548
#| msgid "Update the list of strings contained in the selected range."
1549
msgctxt "@info:tooltip"
1551
"Finds the strings contained in the selected range and lists them in the view "
1553
msgstr "Aktualizuj listę ciągów w wybranym zakresie."
1555
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:75
1557
#| msgctxt "@info:whatsthis"
1559
#| "If you press the <interface>Export to file</interface> button, the "
1560
#| "selected data will be copied to a file with the settings you entered "
1562
msgctxt "@info:whatsthis"
1564
"If you press the <interface>Extract</interface> button, the selected range "
1565
"is searched for all strings which have the set minimum length. This strings "
1566
"found will be listed in the view below."
1568
"Jeśli naciśniesz przycisk <interface>Eksportuj do pliku</interface>, wybrane "
1569
"dane zostaną skopiowane do pliku wraz z podanymi powyżej ustawieniami."
1571
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:88
1572
msgctxt "@label:lineedit filter term for displayed strings"
1576
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:93
1578
#| msgid "Enter a filter term here."
1579
msgid "Enter a term to limit the list."
1580
msgstr "Wprowadź tu filtr."
1582
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:136
1586
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:137
1587
msgctxt "@info:tooltip"
1588
msgid "Copies the selected strings to the clipboard."
1589
msgstr "Kopiuje wybrane ciągi do schowka."
1591
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:139
1592
msgctxt "@info:whatsthis"
1594
"If you press the <interface>Copy</interface> button, all strings you "
1595
"selected in the list are copied to the clipboard."
1597
"Jeśli naciśniesz przycisk <interface>Kopiuj</interface>, wszystkie wybrane "
1598
"ciągi z listy zostaną skopiowane do schowka."
1600
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:147
1604
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:148
1605
msgctxt "@info:tooltip"
1606
msgid "Shows the selected string in the view."
1607
msgstr "Wyświetla wybrany ciąg w widoku."
1609
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:150
1610
msgctxt "@info:whatsthis"
1612
"If you press the <interface>Go to</interface> button, the string which was "
1613
"last selected is marked and shown in the view."
1615
"Naciśnięcie przycisku <interface>Idź do</interface> powoduje oznaczenie "
1616
"ostatnio wybranego ciągu i pokazanie go w widoku."
1618
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:168
1619
msgctxt "@info:tooltip"
1620
msgid "Warning: Byte Array has been modified since last update."
1621
msgstr "Uwaga: strumień bajtów został zmieniony od ostatniej aktualizacji."
1623
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetcontroller.cpp:47
1625
#| msgctxt "@action:inmenu"
1626
#| msgid "&Goto Offset..."
1627
msgctxt "@action:inmenu"
1628
msgid "&Go to Offset..."
1629
msgstr "&Idź do przesunięcia..."
1631
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsettool.cpp:68
1633
#| msgctxt "@title:group"
1635
msgctxt "@title:window of the tool to set a new offset for the cursor"
1639
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:53
1640
msgctxt "@label:listbox"
1642
msgstr "Prz&esunięcie:"
1644
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:74
1645
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:103
1646
msgctxt "@option:check"
1647
msgid "From c&ursor"
1648
msgstr "Od k&ursora"
1650
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:76
1651
msgctxt "@info:whatsthis"
1652
msgid "Go relative from the current cursor location and not absolute."
1653
msgstr "Przesunięcie względne od kursora."
1655
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:78
1656
msgctxt "@option:check"
1657
msgid "&Extend selection"
1658
msgstr "&Rozszerz zaznaczenie"
1660
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:98
1661
msgctxt "@action:button"
1665
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:99
1666
msgctxt "@info:tooltip"
1667
msgid "Go to the Offset"
1668
msgstr "Idź do przesunięcia"
1670
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:100
1671
msgctxt "@info:whatsthis"
1673
"If you press the <interface>Go</interface> button, the cursor will be moved "
1674
"in the document to or, on your option, by the offset you entered above."
1676
"Jeśli naciśniesz przycisk <interface>Idź</interface>, kursor zostanie "
1677
"przeniesiony do dokumentu lub o wartość przesunięcia określoną powyżej."
1679
#: controllers/view/filter/filtertool.cpp:54
1680
msgctxt "@title:window"
1681
msgid "Binary Filter"
1682
msgstr "Filtr dwójkowy"
1684
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:57
1685
msgctxt "@label:listbox operation to use by the filter"
1689
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:64
1691
#| msgctxt "@info:whatsthis"
1692
#| msgid "Select the operation to use for the filter."
1693
msgctxt "@info:tooltip"
1694
msgid "The operation to use for the filter."
1695
msgstr "Wybierz operację, której chcesz użyć dla filtra."
1697
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:68
1698
msgctxt "@info:whatsthis"
1699
msgid "Select the operation to use for the filter."
1700
msgstr "Wybierz operację, której chcesz użyć dla filtra."
1702
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:90
1703
msgctxt "@action:button"
1707
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:91
1709
#| msgctxt "@info:tooltip"
1710
#| msgid "Update the list of strings contained in the selected range."
1711
msgctxt "@info:tooltip"
1712
msgid "Executes the filter for the bytes in the selected range."
1713
msgstr "Aktualizuj listę ciągów w wybranym zakresie."
1715
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:93
1717
#| msgctxt "@info:whatsthis"
1719
#| "If you press the <interface>Filter</interface> button, the operation you "
1720
#| "selected above is executed on the document with the given options."
1721
msgctxt "@info:whatsthis"
1723
"If you press the <interface>Filter</interface> button, the operation you "
1724
"selected above is executed for the bytes in the selected range with the "
1727
"Jeśli naciśniesz przycisk <interface>Filtruj</interface>, wybrana operacja "
1728
"zostanie wykonana na dokumencie z podanymi opcjami."
1730
#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:71
1732
#| msgctxt "@label:spinbox number of times to insert the pattern"
1734
msgctxt "@label:spinbox number of bytes to insert"
1738
#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:82
1739
msgctxt "@info:tooltip"
1741
"The number with which the byte currently selected in the table will be "
1745
#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:94
1746
msgctxt "@info:tooltip"
1747
msgid "Inserts the byte currently selected in the table with the given number."
1750
#: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:49
1751
msgctxt "@title:window"
1753
msgstr "Tabela bajtów"
1755
#: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:96
1756
#, fuzzy, kde-format
1757
#| msgctxt "@title:window"
1758
#| msgid "Insert Pattern"
1759
msgid "Inserted 1 Byte"
1760
msgid_plural "Inserted %1 Bytes"
1761
msgstr[0] "Wstaw wzorzec"
1762
msgstr[1] "Wstaw wzorzec"
1763
msgstr[2] "Wstaw wzorzec"
1765
#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:39
1766
msgctxt "@title:window"
1768
msgstr "Znajdź bajty"
1770
#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:40
1771
msgctxt "@action:button"
1775
#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:41
1776
msgctxt "@info:tooltip"
1777
msgid "Start searching"
1778
msgstr "Rozpocznij wyszukiwanie"
1780
#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:43
1781
msgctxt "@info:whatsthis"
1783
"If you press the <interface>Find</interface> button, the bytes you entered "
1784
"above are searched for within the byte array."
1786
"Jeśli naciśniesz przycisk <interface>Znajdź</interface>, wprowadzone powyżej "
1787
"bajty zostaną wyszukane w strumieniu bajtów."
1789
#: controllers/view/search/searchtool.cpp:61
1791
#| msgid "Searc&hbar"
1794
msgstr "Pasek &wyszukiwania"
1796
#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:108
1797
#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:114
1798
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:61
1799
msgctxt "@title:window"
1803
#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:109
1805
msgid "Search key not found in byte array."
1806
msgstr "Nie odnaleziono w strumieniu bajtów."
1808
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:71
1810
#| msgctxt "@info:whatsthis"
1812
#| "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
1813
msgctxt "@info:tooltip"
1815
"Enter the bytes to search for, or select bytes previously searched for from "
1818
"Wprowadź wzorzec, który chcesz wyszukać lub wybierz poprzedni wzorzec z "
1821
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:93
1822
msgctxt "@title:group"
1826
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:98
1827
msgctxt "@option:check"
1828
msgid "C&ase sensitive"
1829
msgstr "Uwz&ględnij wielkość liter"
1831
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:99
1832
msgctxt "@info:whatsthis"
1834
"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
1835
"'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
1837
"Przygotuj wyszukiwanie z uwzględnieniem wielkości liter: wpisując wzorzec "
1838
"\"Joe\", nie odnajdziesz \"joe\" ani \"JOE\", tylko \"Joe\"."
1840
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:101
1841
msgctxt "@option:check"
1842
msgid "&Whole words only"
1843
msgstr "Tylko całe &wyrazy"
1845
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:102
1846
msgctxt "@info:whatsthis"
1847
msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
1848
msgstr "Wymagaj granic słów w obu końcach dopasowania."
1850
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:104
1851
msgctxt "@info:whatsthis"
1852
msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
1853
msgstr "Rozpocznij wyszukiwanie od aktualnej pozycji kursora, nie zaś od góry."
1855
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:107
1856
msgctxt "@info:whatsthis"
1857
msgid "Replace backwards."
1858
msgstr "Zastąp wstecz."
1860
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:108
1861
msgctxt "@option:check"
1862
msgid "&Selected bytes"
1863
msgstr "&Zaznaczone bajty"
1865
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:109
1866
msgctxt "@info:whatsthis"
1867
msgid "Only search within the current selection."
1868
msgstr "Szukaj tylko w zaznaczeniu."
1870
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:47
1871
msgctxt "@title:menu"
1872
msgid "&Value Coding"
1873
msgstr "&Kodowanie wartości"
1875
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:49
1877
"@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
1878
msgid "&Hexadecimal"
1879
msgstr "&Szesnastkowo"
1881
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:50
1882
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
1884
msgstr "&Dziesiętnie"
1886
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:51
1887
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
1891
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:52
1892
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
1896
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:58
1897
msgctxt "@title:menu"
1898
msgid "&Char Coding"
1899
msgstr "Kodowanie &znaków"
1901
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:63
1902
msgctxt "@option:check"
1903
msgid "Show &Non-printing Chars"
1904
msgstr "Wyświetl znaki &niedrukowalne"
1906
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:68
1907
msgctxt "@title:menu"
1908
msgid "&Dynamic Layout"
1911
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:71
1912
msgctxt "@item:inmenu The layout will not change on size changes."
1916
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:73
1918
"@item:inmenu The layout will adapt to the size, but only with complete "
1920
msgid "&Wrap Only Complete Byte Groups"
1923
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:75
1925
"@item:inmenu The layout will adapt to the size and fit in as much bytes per "
1930
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:80
1931
msgctxt "@option:check"
1932
msgid "Show &Line Offset"
1933
msgstr "Wyświetl przesunięcie &wierszy"
1935
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:86
1936
msgctxt "@title:menu"
1937
msgid "&Show Values or Chars"
1938
msgstr "&Pokaż wartości lub znaki"
1940
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:88
1941
msgctxt "@item:inmenu"
1945
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:89
1946
msgctxt "@item:inmenu"
1950
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:90
1952
#| msgctxt "@item:inmenu"
1953
#| msgid "Values &and Chars"
1954
msgctxt "@item:inmenu"
1955
msgid "Values && Chars"
1956
msgstr "Wartości &i znaki"
1958
#: controllers/view/bookmarks/bookmarklistmodel.cpp:128
1960
#| msgctxt "@title:column offset of the extracted string"
1962
msgctxt "@title:column offset of the bookmark"
1964
msgstr "Przesunięcie"
1966
#: controllers/view/bookmarks/bookmarklistmodel.cpp:129
1967
msgctxt "@title:column title of the bookmark"
1971
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:58
1973
#| msgctxt "@action:inmenu"
1974
#| msgid "Remove Bookmark"
1975
msgctxt "@title:window"
1977
msgstr "Usuń zakładkę"
1979
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:138
1980
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:240
1982
#| msgctxt "@action:inmenu"
1983
#| msgid "Remove Bookmark"
1984
msgctxt "default name of a bookmark"
1986
msgstr "Usuń zakładkę"
1989
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:88
1991
#| msgctxt "@info:whatsthis"
1992
#| msgid "Go backwards from the end or the current cursor location."
1993
msgctxt "@info:tooltip"
1994
msgid "Creates a new bookmark for the current cursor position."
1995
msgstr "Idź wstecz od końca lub obecnej pozycji kursora."
1997
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:90
1999
#| msgctxt "@info:whatsthis"
2000
#| msgid "Go backwards from the end or the current cursor location."
2001
msgctxt "@info:whatsthis"
2003
"If you press this button, a new bookmark will be created for the current "
2005
msgstr "Idź wstecz od końca lub obecnej pozycji kursora."
2008
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:99
2009
msgctxt "@info:tooltip"
2010
msgid "Deletes all the selected bookmarks."
2013
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:101
2015
#| msgctxt "@info:whatsthis"
2017
#| "If you press the <interface>Go to</interface> button, the string which "
2018
#| "was last selected is marked and shown in the view."
2019
msgctxt "@info:whatsthis"
2021
"If you press this button, all bookmarks which are selected will be deleted."
2023
"Naciśnięcie przycisku <interface>Idź do</interface> powoduje oznaczenie "
2024
"ostatnio wybranego ciągu i pokazanie go w widoku."
2027
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:110
2028
msgctxt "@info:tooltip"
2029
msgid "Moves the cursor to the selected bookmark."
2032
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:112
2034
#| msgctxt "@info:whatsthis"
2036
#| "If you press the <interface>Go to</interface> button, the string which "
2037
#| "was last selected is marked and shown in the view."
2038
msgctxt "@info:whatsthis"
2040
"If you press this button, the cursor is moved to the position of the "
2041
"bookmark which has been last selected."
2043
"Naciśnięcie przycisku <interface>Idź do</interface> powoduje oznaczenie "
2044
"ostatnio wybranego ciągu i pokazanie go w widoku."
2047
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:119
2048
msgctxt "@info:tooltip"
2049
msgid "Enables renaming of the selected bookmark."
2052
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:121
2054
#| msgctxt "@info:whatsthis"
2056
#| "If you press the <interface>Go to</interface> button, the string which "
2057
#| "was last selected is marked and shown in the view."
2058
msgctxt "@info:whatsthis"
2060
"If you press this button, the name of the bookmark which was last selected "
2063
"Naciśnięcie przycisku <interface>Idź do</interface> powoduje oznaczenie "
2064
"ostatnio wybranego ciągu i pokazanie go w widoku."
2066
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:68
2067
msgctxt "@action:inmenu"
2068
msgid "Remove Bookmark"
2069
msgstr "Usuń zakładkę"
2071
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:73
2072
msgctxt "@action:inmenu"
2073
msgid "Remove All Bookmarks"
2074
msgstr "Usuń wszystkie zakładki"
2076
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:78
2078
#| msgctxt "@action:inmenu"
2079
#| msgid "Goto Next Bookmark"
2080
msgctxt "@action:inmenu"
2081
msgid "Go to Next Bookmark"
2082
msgstr "Idź do następnej zakładki"
2084
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:83
2086
#| msgctxt "@action:inmenu"
2087
#| msgid "Goto Previous Bookmark"
2088
msgctxt "@action:inmenu"
2089
msgid "Go to Previous Bookmark"
2090
msgstr "Idź do poprzedniej zakładki"
2092
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:158
2093
#, fuzzy, kde-format
2094
#| msgctxt "zoom-factor (percentage)"
2096
msgctxt "@item description of bookmark"
2100
#: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:44
2101
msgctxt "@title:menu"
2103
msgstr "Tryb &widoku"
2105
#: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:46
2106
msgctxt "@item:inmenu"
2110
#: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:47
2111
msgctxt "@item:inmenu"
2115
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:49
2117
#| msgctxt "@label:spinbox number of bytes the rotation is done within"
2118
#| msgid "&Group size [bytes]"
2119
msgctxt "@label:spinbox number of bytes the movement is done within"
2120
msgid "&Group size:"
2121
msgstr "Rozmiar &grupy [w bajtach]"
2123
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:52
2125
#| msgctxt "@info:whatsthis"
2126
#| msgid "Control the number of the bytes each rotation is done within."
2127
msgctxt "@info:tooltip"
2128
msgid "The number of bytes within which each movement is made."
2129
msgstr "Kontroluje liczbę bajtów przy wykonywaniu obrotów."
2131
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:56
2133
#| msgctxt "@info:whatsthis"
2134
#| msgid "Control the number of the bytes each rotation is done within."
2135
msgctxt "@info:whatsthis"
2136
msgid "Control the number of bytes within which each movement is made."
2137
msgstr "Kontroluje liczbę bajtów przy wykonywaniu obrotów."
2139
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:63
2141
msgid_plural " bits"
2146
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:68
2148
#| msgctxt "@label:spinbox"
2149
#| msgid "S&hift width [bits]"
2150
msgctxt "@label:spinbox width (in number of bits) the bits are moved"
2151
msgid "S&hift width:"
2152
msgstr "Szerokość przes&unięcia [w bitach]"
2154
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:71
2156
#| msgctxt "@info:whatsthis"
2158
#| "Control the width of the shift. Positive numbers move the bits to the "
2159
#| "right, negative to the left."
2160
msgctxt "@info:tooltip"
2162
"The width of the shift. Positive numbers move the bits to the right, "
2163
"negative to the left."
2165
"Kontroluje szerokość przesunięcia. Liczby dodatnie przesuwają bity na prawo, "
2166
"liczby ujemne na lewo."
2168
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:75
2169
msgctxt "@info:whatsthis"
2171
"Control the width of the shift. Positive numbers move the bits to the right, "
2172
"negative to the left."
2174
"Kontroluje szerokość przesunięcia. Liczby dodatnie przesuwają bity na prawo, "
2175
"liczby ujemne na lewo."
2177
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilter.cpp:37
2179
"name of the filter; it moves the bits and pushes the ones over the end to "
2182
msgstr "Dane ROTATE"
2184
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/xorbytearrayfilter.cpp:34
2185
msgctxt "name of the filter; it does a logic XOR operation"
2186
msgid "operand XOR data"
2187
msgstr "Dane operandu XOR"
2189
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:45
2191
#| msgctxt "@option:check"
2192
#| msgid "Reverse also Bits"
2193
msgctxt "@option:check"
2194
msgid "Reverse also bits:"
2195
msgstr "Odwróć również bity"
2197
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:50
2199
#| msgctxt "@info:whatsthis"
2200
#| msgid "If set, also the bits are ordered reverse."
2201
msgctxt "@info:whatsthis"
2202
msgid "If set, the bits are arranged in reverse order as well."
2203
msgstr "Jeśli ustawiono, również bity są porządkowane odwrotnie."
2205
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/invertbytearrayfilter.cpp:34
2208
#| "name of the filter; it switches all bits from 0 to 1 and 1 to 0 "
2210
#| msgid "INVERT data"
2212
"name of the filter; it switches all bits from 0 to 1 and 1 to 0 respectivly, "
2213
"so 01111110 becomes 10000001"
2215
msgstr "INVERT dane"
2217
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/shiftbytearrayfilter.cpp:38
2218
msgctxt "name of the filter; it moves the bits, setting freed ones to zero"
2222
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/andbytearrayfilter.cpp:34
2223
msgctxt "name of the filter; it does a logic AND operation"
2224
msgid "operand AND data"
2225
msgstr "operand AND dane"
2227
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:47
2228
msgctxt "@label:textbox operand to the arithmetic filter function"
2232
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:52
2233
msgctxt "@info:tooltip"
2234
msgid "The operand to do the operation with."
2237
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:55
2238
msgctxt "@info:whatsthis"
2239
msgid "Enter an operand, or select a previous operand from the list."
2240
msgstr "Wprowadź operand lub wybierz poprzedni operand z listy."
2242
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:63
2244
#| msgctxt "@option:check"
2245
#| msgid "Align at end"
2246
msgctxt "@option:check"
2247
msgid "Align at end:"
2248
msgstr "Wyrównaj na końcu"
2250
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:68
2252
#| msgctxt "@info:whatsthis"
2253
#| msgid "If set, the last operand will be aligned to the end of the data."
2254
msgctxt "@info:tooltip"
2256
"Sets if the operation will be aligned to the end of the data instead of to "
2258
msgstr "Jeśli ustawiono, ostatni operand będzie wyrównany do końca danych."
2260
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:71
2262
#| msgctxt "@info:whatsthis"
2263
#| msgid "If set, the last operand will be aligned to the end of the data."
2264
msgctxt "@info:whatsthis"
2265
msgid "If set, the operation will be aligned to the end of the data."
2266
msgstr "Jeśli ustawiono, ostatni operand będzie wyrównany do końca danych."
2268
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilter.cpp:34
2271
#| "name of the filter; it changes the order of the bytes/bits to backwards"
2272
#| msgid "REVERSE data"
2274
"name of the filter; it changes the order of the bytes/bits to backwards, so "
2276
msgid "REVERSE data"
2277
msgstr "REVERSE dane"
2279
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/orbytearrayfilter.cpp:34
2280
msgctxt "name of the filter; it does a logic OR operation"
2281
msgid "operand OR data"
2282
msgstr "operandu OR dane"
2284
#: controllers/document/info/documentinfotool.cpp:50
2285
msgctxt "@title:window"
2289
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:82
2293
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:89
2297
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:103
2301
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:110
2302
msgid "Created/Loaded:"
2303
msgstr "Utworzony/wczytany:"
2305
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:114
2306
msgid "Last modified:"
2307
msgstr "Ostatnio zmodyfikowany:"
2309
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:118
2310
msgid "Last synchronized:"
2311
msgstr "Ostatnio zsynchronizowany:"
2313
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:126
2317
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:180
2318
msgctxt "There is no storage location assigned to yet."
2322
#: controllers/document/overwriteonly/overwriteonlycontroller.cpp:43
2323
msgctxt "@action:inmenu"
2324
msgid "Overwrite only"
2325
msgstr "Tylko nadpisuj"
2327
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:8
2328
#. i18n: ectx: label, entry (UnsignedDisplayBase), group (ValueDisplay)
2331
#| msgctxt "@option:check"
2332
#| msgid "Unsigned as hexadecimal"
2333
msgid "Unsigned values display"
2334
msgstr "Niepodpisane jako szesnastkowe"
2336
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:9
2337
#. i18n: ectx: tooltip, entry (UnsignedDisplayBase), group (ValueDisplay)
2339
msgctxt "@info:tooltip"
2340
msgid "The base to use when converting unsigned numbers to a string."
2343
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:18
2344
#. i18n: ectx: tooltip, entry (SignedDisplayBase), group (ValueDisplay)
2346
msgctxt "@info:tooltip"
2347
msgid "The base to use when converting signed numbers to a string."
2350
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:27
2351
#. i18n: ectx: tooltip, entry (CharDisplayBase), group (ValueDisplay)
2353
msgctxt "@info:tooltip"
2354
msgid "The base to use when converting characters to a value string."
2357
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:36
2358
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowCharNumericalValue), group (ValueDisplay)
2360
msgctxt "@info:tooltip"
2361
msgid "Whether to show the numerical value of chars"
2364
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:40
2365
#. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareFloatFormatting), group (ValueDisplay)
2367
msgctxt "@info:tooltip"
2368
msgid "Whether to format floating point values according to the current locale"
2371
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:44
2372
#. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay)
2374
msgctxt "@info:tooltip"
2376
"If true, integers being displayed in decimal format will be formatted "
2377
"according to the current locale settings"
2380
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:45
2381
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay)
2383
msgid "Whether to format integer values according to the current locale"
2386
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:49
2387
#. i18n: ectx: tooltip, entry (FloatPrecision), group (ValueDisplay)
2389
msgctxt "@info:tooltip"
2391
"The precision used for converting floating-point numbers to strings (number "
2392
"of decimal digits)"
2395
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:20
2396
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_UnsignedDisplayBase)
2397
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:49
2398
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignedDisplayBase)
2399
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:102
2400
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CharDisplayBase)
2401
#: rc.cpp:30 rc.cpp:42 rc.cpp:60
2403
#| msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
2408
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:25
2409
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_UnsignedDisplayBase)
2410
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:54
2411
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignedDisplayBase)
2412
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:107
2413
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CharDisplayBase)
2414
#: rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:63
2416
#| msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
2421
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:30
2422
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_UnsignedDisplayBase)
2423
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:59
2424
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignedDisplayBase)
2425
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:112
2426
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CharDisplayBase)
2427
#: rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:66
2430
#| "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
2431
#| msgid "Hexadecimal"
2433
msgstr "Szesnastkowe"
2435
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:38
2436
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, signed_label)
2438
msgid "Signed values:"
2441
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:67
2442
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unsigned_label)
2444
msgid "Unsigned values:"
2447
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:84
2448
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCharNumericalValue)
2451
#| msgctxt "@title:menu"
2452
#| msgid "&Show Values or Chars"
2453
msgid "Show numerical value of chars"
2454
msgstr "&Pokaż wartości lub znaki"
2456
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:91
2457
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, char_label)
2460
#| msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value"
2461
#| msgid "Character"
2462
msgid "Character value:"
2465
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:124
2466
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareFloatFormatting)
2468
msgid "Use locale-aware floating-point formatting"
2471
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:131
2472
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2474
msgid "Floating-point precision:"
2477
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:143
2478
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareDecimalFormatting)
2480
msgid "Use locale-aware integer formatting"
2484
#~| msgctxt "@label:listbox"
2485
#~| msgid "Fo&rmat:"
2487
#~ msgstr "Fo&rmat:"
2490
#~| msgid "Paste as"
2492
#~ msgstr "Wklej jako"
2495
#~| msgctxt "@title:group"
2496
#~| msgid "Replace by"
2497
#~ msgctxt "@title:group"
2498
#~ msgid "Replace By"
2499
#~ msgstr "Zastąp przez"
2501
#~ msgctxt "@label:textbox"
2502
#~ msgid "Replacing bytes:"
2503
#~ msgstr "Bajty zastępcze:"
2506
#~| msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement"
2508
#~ msgctxt "name of the checksum algorithm"
2513
#~| msgctxt "@label:spinbox"
2514
#~| msgid "Number of bytes:"
2515
#~ msgctxt "@label:spinbox number of the bit to use"
2516
#~ msgid "Number of bit:"
2517
#~ msgstr "Liczba bajtów:"
2520
#~| msgctxt "@label:textbox"
2521
#~| msgid "Byte String to F&ind:"
2522
#~ msgctxt "@label:textbox"
2523
#~ msgid "Byte string to f&ind:"
2524
#~ msgstr "Szukany c&iąg bajtów:"
2529
#~ msgctxt "@action:button update the statistic of the byte frequency"
2531
#~ msgstr "&Aktualizuj"
2533
#~ msgctxt "@action:button update the list of strings extracted"
2535
#~ msgstr "&Aktualizuj"
2537
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
2539
#~ "If you press the <interface>Update</interface> button, the list will be "
2540
#~ "updated to all strings which are contained in the selected range and have "
2541
#~ "the set minimum length."
2543
#~ "Jeśli naciśniesz przycisk <interface>Aktualizuj</interface>, lista "
2544
#~ "zostanie zaktualizowana dla wszystkich ciągów w wybranym zakresie i "
2545
#~ "mających ustawioną minimalną długość."
2547
#~ msgctxt "@title:window"
2548
#~ msgid "Insert Pattern"
2549
#~ msgstr "Wstaw wzorzec"
2551
#~ msgctxt "@action:button"
2555
#~ msgctxt "@info:tooltip"
2556
#~ msgid "Insert the pattern"
2557
#~ msgstr "Wstaw wzorzec"
2560
#~| msgctxt "@info:whatsthis"
2562
#~| "If you press the <interface>Insert</interface> button, the pattern you "
2563
#~| "entered above are inserted in the byte array at the cursor position."
2564
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
2566
#~ "If you press the <interface>Insert</interface> button, the pattern you "
2567
#~ "entered above is inserted in the byte array at the cursor position."
2569
#~ "Jeśli naciśniesz przycisk <interface>Wstaw</interface>, wprowadzony "
2570
#~ "powyżej wzorzec zostanie umieszczony w strumieniu bajtów w pozycji "
2573
#~ msgctxt "@title:group"
2578
#~| msgctxt "@action:inmenu"
2579
#~| msgid "&Insert pattern..."
2580
#~ msgctxt "@action:inmenu"
2581
#~ msgid "&Insert Pattern..."
2582
#~ msgstr "&Wstaw wzorzec..."
2584
#~ msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the hexadecimal format"
2585
#~ msgid "Hexadecimal"
2586
#~ msgstr "Szesnastkowe"
2588
#~ msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the decimal format"
2590
#~ msgstr "Dziesiętne"
2592
#~ msgctxt "@label:listbox"
2594
#~ msgstr "Fo&rmat:"
2597
#~ "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the hexadecimal format"
2598
#~ msgid "Hexadecimal"
2599
#~ msgstr "Szesnastkowe"
2602
#~ "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the decimal format"
2604
#~ msgstr "Dziesiętne"
2607
#~| msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
2609
#~ msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the octal format"
2611
#~ msgstr "Ósemkowe"
2613
#~ msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the binary format"
2615
#~ msgstr "Dwójkowe"
2617
#~ msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as characters with the values"
2618
#~ msgid "Character(s)"
2622
#~| msgctxt "@info:tooltip"
2623
#~| msgid "Updates the statistic of the byte frequency."
2624
#~ msgctxt "@info:tooltip"
2625
#~ msgid "Updates the byte frequency statistics."
2626
#~ msgstr "Aktualizuje statystyki częstotliwości bajtów."
2628
#~ msgctxt "@info:tooltip"
2629
#~ msgid "Executes the filter."
2630
#~ msgstr "Wykonuje filtrowanie."
2632
#~ msgid "File(s) to load"
2633
#~ msgstr "Plik(i) do otwarcia"
2635
#~ msgctxt "@title:menu"
2636
#~ msgid "Permissions"
2637
#~ msgstr "Prawa dostępu"
2639
#~ msgctxt "@title:menu"
2646
#~ msgid "Main Toolbar"
2647
#~ msgstr "Pasek główny"
2653
#~| msgid "KDE bytes editor"
2654
#~ msgid "KDE byte editor"
2655
#~ msgstr "Edytor bajtów KDE"
2658
#~| msgid "Copyright 2006-2008 Friedrich W. H. Kossebau"
2659
#~ msgid "Copyright 2006-2009 Friedrich W. H. Kossebau"
2660
#~ msgstr "Copyright 2006-2008 Friedrich W. H. Kossebau"
2663
#~| msgctxt "@info:tooltip"
2664
#~| msgid "Export the selected data to a file."
2665
#~ msgid "Edit the raw data of files"
2666
#~ msgstr "Eksportuj wybrane dane do pliku."
2668
#~ msgid "Friedrich W. H. Kossebau"
2669
#~ msgstr "Friedrich W. H. Kossebau"
2674
#~ msgctxt "@title:window"
2676
#~ msgstr "Informacja"
2678
#~ msgctxt "@title:menu"
2680
#~ msgstr "Importuj"
2682
#~ msgid "Conversion &Field"
2683
#~ msgstr "&Pole konwersji"
2686
#~| msgid "Searc&hbar"
2687
#~ msgid "Searc&h Bar"
2688
#~ msgstr "Pasek &wyszukiwania"
2692
#~| msgid "Problem when saving to local filesystem."
2694
#~ msgid "Problem while saving to local filesystem."
2695
#~ msgstr "Problem podczas zapisu do lokalnego systemu plików."
2699
#~| msgid "Problem when synching with local filesystem."
2701
#~ msgid "Problem while synching with local filesystem."
2702
#~ msgstr "Problem podczas synchronizacji z lokalnym systemem plików."
2706
#~| msgid "Problem when loading from local filesystem."
2708
#~ msgid "Problem while loading from local filesystem."
2709
#~ msgstr "Problem podczas wczytywania z lokalnego systemu plików."
2711
#~ msgctxt "@title:window"
2713
#~ msgstr "Eksportuj"
2717
#~ "There is already a file at<nl/><filename>%1</filename>.<nl/>Overwrite?"
2718
#~ msgstr "Już istnieje plik w <nl/><filename>%1</filename>.<nl/>Nadpisać?"
2720
#~ msgctxt "@title:window"
2722
#~ msgstr "Zapisz jako"
2724
#~ msgctxt "@title:window"
2728
#~ msgctxt "@info \"%title\" has been modified."
2730
#~ "<filename>%1</filename> has been modified.<nl/>Do you want to save your "
2731
#~ "changes or discard them?"
2733
#~ "<filename>%1</filename> został zmieniony.<nl/>Czy chcesz zapisać zmiany "
2734
#~ "czy je porzucić?"
2736
#~ msgctxt "@info \"%title\" has been modified."
2738
#~ "<filename>%1</filename> has been modified.<nl/>Do you want to discard "
2741
#~ "<filename>%1</filename> został zmieniony.<nl/>Czy chcesz porzucić zmiany?"
2743
#~ msgctxt "@title:window"
2745
#~ msgstr "Kopiuj jako"
2747
#~ msgctxt "@action:button"
2748
#~ msgid "&Copy to clipboard"
2749
#~ msgstr "&Kopiuj do schowka"
2751
#~ msgctxt "@info:tooltip"
2752
#~ msgid "Copy the selected data to the clipboard."
2753
#~ msgstr "Kopiuje wybrane dane do schowka."
2755
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
2757
#~ "If you press the <interface>Copy to clipboard</interface> button, the "
2758
#~ "selected data will be copied to the clipboard with the settings you "
2761
#~ "Jeśli naciśniesz przycisk <interface>Kopiuj do schowka</interface>, "
2762
#~ "wybrane dane zostaną skopiowane do schowka wraz z podanymi powyżej "
2765
#~ msgctxt "@title:group"
2766
#~ msgid "Preview (max. first 100 bytes)"
2767
#~ msgstr "Podgląd (maks. pierwsze 100 bajtów)"
2770
#~| msgctxt "@title:window"
2772
#~ msgctxt "@title:menu"
2774
#~ msgstr "Kopiuj jako"
2776
#~ msgctxt "@item There are no encoders."
2777
#~ msgid "Not available."
2778
#~ msgstr "Niedostępne."
2780
#~ msgctxt "@title:menu"
2782
#~ msgstr "Eksportuj"
2784
#~ msgctxt "@item There are no exporters."
2785
#~ msgid "Not available."
2786
#~ msgstr "Niedostępne."
2789
#~| msgctxt "@action:button"
2790
#~| msgid "&Export to file"
2791
#~ msgctxt "@action:button"
2792
#~ msgid "&Export to File..."
2793
#~ msgstr "&Eksportuj do pliku"
2795
#~ msgctxt "@info:tooltip"
2796
#~ msgid "Export the selected data to a file."
2797
#~ msgstr "Eksportuj wybrane dane do pliku."
2800
#~ msgstr "Przybliżenie"
2802
#~ msgctxt "zoom-factor (percentage)"
2806
#~ msgid "&Fit to Width"
2807
#~ msgstr "&Dopasuj do szerokości"
2809
#~ msgid "&Fit to Height"
2810
#~ msgstr "&Dopasuj do wysokości"
2812
#~ msgid "&Fit to Size"
2813
#~ msgstr "&Dopasuj do rozmiaru"
2817
#~ msgctxt "@info:tooltip"
2818
#~ msgid "Zoom: %1%"
2819
#~ msgstr "Przybliżenie"
2821
#~ msgctxt "@action:inmenu"
2825
#~ msgctxt "@action:inmenu"
2827
#~ msgstr "Przywróć"
2829
#~ msgctxt "@action Undo: [change]"
2831
#~ msgstr "Cofnij: %1"
2833
#~ msgctxt "@action Redo: [change]"
2835
#~ msgstr "Przywróć: %1"
2838
#~| msgctxt "@info:tooltip for column Type"
2839
#~| msgid "type of the data "
2840
#~ msgctxt "@info:tooltip"
2841
#~ msgid "Title of the document"
2842
#~ msgstr "typ danych"
2844
#~ msgctxt "@item There are no windows."
2848
#~ msgctxt "@title:window"
2852
#~ msgctxt "@title:column Id of the version"
2854
#~ msgstr "Identyfikator"
2856
#~ msgctxt "@info:tooltip"
2857
#~ msgid "Id of the version"
2858
#~ msgstr "Identyfikator wersji"
2860
#~ msgctxt "@info:tooltip"
2861
#~ msgid "Description of what changed"
2862
#~ msgstr "Opis zmian"
2865
#~| msgctxt "@option:check the document is read-only"
2866
#~| msgid "Read only"
2867
#~ msgctxt "@option:check set the document to read-only"
2868
#~ msgid "Set Read-only"
2869
#~ msgstr "Tylko do odczytu"
2872
#~| msgctxt "@info:tooltip"
2873
#~| msgid "Readwrite mode"
2874
#~ msgctxt "@option:check set the document to read-write"
2875
#~ msgid "Set Read-write"
2876
#~ msgstr "Odczyt i zapis"
2879
#~| msgctxt "@info:tooltip"
2880
#~| msgid "Readwrite mode"
2881
#~ msgctxt "@option:check the document is read-write"
2882
#~ msgid "Read-write"
2883
#~ msgstr "Odczyt i zapis"
2886
#~| msgctxt "@option:check the document is read-only"
2887
#~| msgid "Read only"
2888
#~ msgctxt "@option:check the document is read-only"
2889
#~ msgid "Read-only"
2890
#~ msgstr "Tylko do odczytu"
2892
#~ msgctxt "@title:window"
2893
#~ msgid "Go to Offset"
2894
#~ msgstr "Idź do przesunięcia"
2897
#~| msgctxt "@title:group"
2899
#~ msgctxt "@title:group"
2903
#~ msgid "Edit files as an array of bytes"
2904
#~ msgstr "Edytuje pliki jako strumienie bajtów"
2908
#~ "There is already a file at <nl/><filename>%1</filename>.<nl/>Overwrite?"
2909
#~ msgstr "Już istnieje plik w <nl/><filename>%1</filename>.<nl/>Nadpisać?"
2911
#~ msgctxt "@title:menu"
2913
#~ msgstr "Kopiuj jako"
2916
#~ msgid "Size [bytes]: "
2917
#~ msgstr "Rozmiar [w bajtach]: "
2919
#~ msgctxt "@info:status the statistic is not uptodate"
2920
#~ msgid "Warning: not uptodate"
2921
#~ msgstr "Uwaga: nieaktualne"
2924
#~ "@info:status encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
2925
#~ msgid "Hexadecimal"
2926
#~ msgstr "Szesnastkowe"
2928
#~ msgctxt "@info:status encoding of the bytes as values in the decimal format"
2930
#~ msgstr "Dziesiętne"
2932
#~ msgctxt "@info:status encoding of the bytes as values in the octal format"
2934
#~ msgstr "Ósemkowe"
2936
#~ msgctxt "@info:status encoding of the bytes as values in the binary format"
2938
#~ msgstr "Dwójkowe"
2940
#~ msgctxt "@info:status short for: Readonly mode"
2944
#~ msgctxt "@info:status short for: Readwrite mode"
2948
#~ msgctxt "@info:tooltip"
2949
#~ msgid "Readonly mode"
2950
#~ msgstr "Tylko do odczytu"
2953
#~ msgid "<nl/>End of byte array reached.<nl/>Continue from the beginning?"
2955
#~ "<nl/>Osiągnięto koniec strumienia bajtów.<nl/>Kontynuować od początku?"
2958
#~ msgid "<nl/>Beginning of byte array reached.<nl/>Continue from the end?"
2960
#~ "<nl/>Osiągnięto początek strumienia bajtów.<nl/>Kontynuować od końca?"
2962
#~ msgctxt "@title:menu"
2963
#~ msgid "&Resize Style"
2964
#~ msgstr "Styl zmian&y rozmiaru"
2966
#~ msgctxt "@item:inmenu"
2967
#~ msgid "&No Resize"
2968
#~ msgstr "&Nie zmieniaj rozmiaru"
2970
#~ msgctxt "@item:inmenu"
2971
#~ msgid "&Lock Groups"
2972
#~ msgstr "&Zablokuj grupy"
2974
#~ msgctxt "@item:inmenu"
2975
#~ msgid "&Full Size Usage"
2976
#~ msgstr "&Pełen rozmiar"
2978
#~ msgctxt "@item description of bookmark"
2979
#~ msgid "Offset: %1"
2980
#~ msgstr "Przesuniecie: %1"
2982
#~ msgctxt "@item:inlistbox cding of the bytes as values in the octal format"
2984
#~ msgstr "Ósemkowe"
2988
#~| "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
2989
#~| msgid "Hexadecimal"
2991
#~ "@label:textbox encoding of the bytes as value in the hexadecimal format"
2992
#~ msgid "Hexadecimal:"
2993
#~ msgstr "Szesnastkowe"
2996
#~| msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
2998
#~ msgctxt "@label:textbox encoding of the bytes as value in the octal format"
3000
#~ msgstr "Ósemkowe"
3003
#~| msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
3005
#~ msgctxt "@label:textbox encoding of the bytes as value in the binary format"
3007
#~ msgstr "Dwójkowe"
3010
#~| msgctxt "@title:menu"
3011
#~| msgid "&Value Coding"
3012
#~ msgctxt "@item:inmenu"
3013
#~ msgid "&Values Column"
3014
#~ msgstr "&Kodowanie wartości"