6
6
# Franciszek Janowski <nobange@poczta.onet.pl>, 2008.
7
7
# Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>, 2008.
8
# Maciej Wikło <maciej.wiklo@wp.pl>, 2009.
10
11
"Project-Id-Version: kapman2\n"
11
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
13
"POT-Creation-Date: 2009-05-17 11:10+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2008-12-03 20:17+0100\n"
14
"Last-Translator: Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>\n"
15
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
14
"PO-Revision-Date: 2009-11-20 16:55+0100\n"
15
"Last-Translator: Maciej Wikło <maciej.wiklo@wp.pl>\n"
16
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
17
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20
21
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
29
#| msgid "Kapman : Go through the levels escaping ghosts !"
30
29
msgid "Kapman: Go through the levels escaping ghosts!"
31
msgstr "Kapman : Pokonuj poziomy unikając duchów !"
30
msgstr "Kapman : Pokonuj poziomy unikając duchów!"
35
#| msgid "Copyright (c) 2007-2008 The KapTeam !"
36
33
msgid "Copyright (c) 2007-2008 The KapTeam"
37
msgstr "Copyright (c) 2007-2008 The KapTeam !"
34
msgstr "Copyright (c) 2007-2008 The KapTeam"
40
37
msgid "Alexandre Galinier"
121
116
msgstr "&Zmień poziom"
123
118
#: kapmanmainwindow.cpp:51 kapmanmainwindow.cpp:204
125
#| msgctxt "The number of the game level"
126
#| msgid "Level : %1"
127
120
msgctxt "Used to display the current level of play to the user"
128
121
msgid "Level: %1"
129
122
msgstr "Poziom : %1"
131
124
#: kapmanmainwindow.cpp:52 kapmanmainwindow.cpp:210
133
#| msgid "Score : %1"
134
126
msgctxt "Used to inform the user of their current score"
135
127
msgid "Score: %1"
136
128
msgstr "Wynik : %1"
138
130
#: kapmanmainwindow.cpp:53 kapmanmainwindow.cpp:217
140
#| msgid "Lives : %1"
141
132
msgctxt "Used to tell the user how many lives they have left"
142
133
msgid "Lives: %1"
143
134
msgstr "Życia : %1"
145
136
#: kapmanmainwindow.cpp:114
147
#| msgid "Are you sure you want to quit the current game ?"
148
137
msgid "Are you sure you want to quit the current game?"
149
msgstr "Na pewno zakończyć bieżącą grę ?"
138
msgstr "Na pewno zakończyć bieżącą grę?"
151
140
#: kapmanmainwindow.cpp:114
190
177
#: kapmanmainwindow.cpp:188
192
#| msgid "Are you sure you want to quit Kapman ?"
193
178
msgid "Are you sure you want to quit Kapman?"
194
msgstr "Na pewno chcesz zakończyć Kapmana ?"
179
msgstr "Na pewno chcesz zakończyć Kapmana?"
196
181
#: kapmanmainwindow.cpp:188
197
182
msgctxt "To quit Kapman"