~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-cs/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-baseapps/desktop_kde-baseapps_kate.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mfrom: (1.12.15)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-1x200lfbxmj029uz
Tags: 4:4.8.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011.
4
 
#
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: desktop_kdesdk\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-22 10:33+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2011-11-15 10:41+0100\n"
11
 
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
12
 
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
13
 
"Language: cs\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
 
 
20
 
#: kate/data/kate.desktop:2
21
 
msgctxt "GenericName"
22
 
msgid "Advanced Text Editor"
23
 
msgstr "Pokročilý textový editor"
24
 
 
25
 
#: kate/data/kate.desktop:58
26
 
msgctxt "Name"
27
 
msgid "Kate"
28
 
msgstr "Kate"
29
 
 
30
 
#: kate/data/kateplugin.desktop:5
31
 
msgctxt "Comment"
32
 
msgid "Kate Plugin"
33
 
msgstr "Modul Kate"
34
 
 
35
 
#: kate/plasma/session/plasma-applet-katesession.desktop:2
36
 
msgctxt "Name"
37
 
msgid "Kate Session Applet"
38
 
msgstr "Applet sezení Kate"
39
 
 
40
 
#: kate/plasma/session/plasma-applet-katesession.desktop:54
41
 
msgctxt "Comment"
42
 
msgid "Kate Session Launcher"
43
 
msgstr "Spouštěč sezení Kate"
44
 
 
45
 
#: kate/plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:7
46
 
msgctxt "Name"
47
 
msgid "Backtrace Browser"
48
 
msgstr "Prohlížeč backtrace"
49
 
 
50
 
#: kate/plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:61
51
 
msgctxt "Comment"
52
 
msgid "Backtrace navigation tool view"
53
 
msgstr ""
54
 
 
55
 
#: kate/plugins/externaltools/kateexternaltoolsplugin.desktop:6
56
 
#: kate/plugins/skeleton/kateexternaltoolsplugin.desktop:6
57
 
msgctxt "Name"
58
 
msgid "External Tools"
59
 
msgstr "Externí nástroje"
60
 
 
61
 
#: kate/plugins/externaltools/kateexternaltoolsplugin.desktop:63
62
 
#: kate/plugins/skeleton/kateexternaltoolsplugin.desktop:63
63
 
msgctxt "Comment"
64
 
msgid "External Tools"
65
 
msgstr "Externí nástroje"
66
 
 
67
 
#: kate/plugins/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:6
68
 
msgctxt "Name"
69
 
msgid "File system browser"
70
 
msgstr "Prohlížeč souborového systému"
71
 
 
72
 
#: kate/plugins/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:62
73
 
#, fuzzy
74
 
#| msgctxt "Name"
75
 
#| msgid "File system browser"
76
 
msgctxt "Comment"
77
 
msgid "File system browser tool view"
78
 
msgstr "Prohlížeč souborového systému"
79
 
 
80
 
#: kate/plugins/filetemplates/plugin/katefiletemplates.desktop:6
81
 
msgctxt "Name"
82
 
msgid "File Templates"
83
 
msgstr "Šablony souborů"
84
 
 
85
 
#: kate/plugins/filetemplates/plugin/katefiletemplates.desktop:61
86
 
msgctxt "Comment"
87
 
msgid "Create new files from templates"
88
 
msgstr "Vytvořit ze šablon nové soubory"
89
 
 
90
 
#: kate/plugins/filetree/katefiletreeplugin.desktop:7
91
 
msgctxt "Name"
92
 
msgid "File Tree"
93
 
msgstr "Strom souborů"
94
 
 
95
 
#: kate/plugins/filetree/katefiletreeplugin.desktop:61
96
 
msgctxt "Comment"
97
 
msgid "Displays the open documents in a tree"
98
 
msgstr ""
99
 
 
100
 
#: kate/plugins/gdbplugin/kategdbplugin.desktop:6
101
 
msgctxt "Name"
102
 
msgid "GDB"
103
 
msgstr "GDB"
104
 
 
105
 
#: kate/plugins/gdbplugin/kategdbplugin.desktop:59
106
 
msgctxt "Comment"
107
 
msgid "Provides a simple GDB frontend"
108
 
msgstr "Poskytuje jednoduché rozhraní pro GDB"
109
 
 
110
 
#: kate/plugins/helloworld/katehelloworld.desktop:6
111
 
msgctxt "Name"
112
 
msgid "Hello World Plugin"
113
 
msgstr "Modul Hello World"
114
 
 
115
 
#: kate/plugins/helloworld/katehelloworld.desktop:58
116
 
msgctxt "Comment"
117
 
msgid "Your short description about the plugin goes here"
118
 
msgstr ""
119
 
 
120
 
#: kate/plugins/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:7
121
 
msgctxt "Name"
122
 
msgid "Build Plugin"
123
 
msgstr "Modul pro sestavení"
124
 
 
125
 
#: kate/plugins/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:60
126
 
msgctxt "Comment"
127
 
msgid "Compile or Make and parse error messages"
128
 
msgstr ""
129
 
 
130
 
#: kate/plugins/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:7
131
 
msgctxt "Name"
132
 
msgid "CTags"
133
 
msgstr "CTags"
134
 
 
135
 
#: kate/plugins/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:59
136
 
msgctxt "Comment"
137
 
msgid "Look up definitions/declarations with CTags"
138
 
msgstr ""
139
 
 
140
 
#: kate/plugins/katesql/katesql.desktop:7
141
 
msgctxt "Name"
142
 
msgid "SQL Plugin"
143
 
msgstr "Modul SQL"
144
 
 
145
 
#: kate/plugins/katesql/katesql.desktop:61
146
 
msgctxt "Comment"
147
 
msgid "Execute query on SQL databases"
148
 
msgstr ""
149
 
 
150
 
#: kate/plugins/konsole/katekonsoleplugin.desktop:6
151
 
msgctxt "Name"
152
 
msgid "Terminal tool view"
153
 
msgstr ""
154
 
 
155
 
#: kate/plugins/konsole/katekonsoleplugin.desktop:57
156
 
msgctxt "Comment"
157
 
msgid "Toolview embedding a terminal widget"
158
 
msgstr ""
159
 
 
160
 
#: kate/plugins/kttsd/kate_kttsd.desktop:8
161
 
msgctxt "Name"
162
 
msgid "Jovie Text-to-Speech"
163
 
msgstr "Hlasová syntéza Jovie"
164
 
 
165
 
#: kate/plugins/kttsd/kate_kttsd.desktop:60
166
 
msgctxt "Comment"
167
 
msgid "Adds a menu entry for speaking the text"
168
 
msgstr ""
169
 
 
170
 
#: kate/plugins/mailfiles/katemailfilesplugin.desktop:6
171
 
msgctxt "Name"
172
 
msgid "Mail files"
173
 
msgstr "Soubory e-mailu"
174
 
 
175
 
#: kate/plugins/mailfiles/katemailfilesplugin.desktop:60
176
 
msgctxt "Comment"
177
 
msgid "Send files via email"
178
 
msgstr "Poslat soubory přes e-mail"
179
 
 
180
 
#: kate/plugins/openheader/kateopenheader.desktop:6
181
 
msgctxt "Name"
182
 
msgid "Open Header"
183
 
msgstr "Otevřít hlavičku"
184
 
 
185
 
#: kate/plugins/openheader/kateopenheader.desktop:58
186
 
msgctxt "Comment"
187
 
msgid "Opens the corresponding .h/[.cpp|.c] file"
188
 
msgstr ""
189
 
 
190
 
#: kate/plugins/quickdocumentswitcher/katequickdocumentswitcher.desktop:6
191
 
msgctxt "Name"
192
 
msgid "Quick Document switcher"
193
 
msgstr "Rychlý přepínač dokumentů "
194
 
 
195
 
#: kate/plugins/quickdocumentswitcher/katequickdocumentswitcher.desktop:58
196
 
msgctxt "Comment"
197
 
msgid "Quickly switch to another already opened document"
198
 
msgstr ""
199
 
 
200
 
#: kate/plugins/search/katesearch.desktop:6
201
 
msgctxt "Name"
202
 
msgid "Search & Replace"
203
 
msgstr ""
204
 
 
205
 
#: kate/plugins/search/katesearch.desktop:45
206
 
msgctxt "Comment"
207
 
msgid "Search & replace in opened documents or in files on disk"
208
 
msgstr ""
209
 
 
210
 
#: kate/plugins/snippets_tng/editor/data/ktesnippets_editor.desktop:2
211
 
msgctxt "GenericName"
212
 
msgid "Snippets datafile editor"
213
 
msgstr ""
214
 
 
215
 
#: kate/plugins/snippets_tng/editor/data/ktesnippets_editor.desktop:48
216
 
msgctxt "Name"
217
 
msgid "Snippets datafile editor"
218
 
msgstr ""
219
 
 
220
 
#: kate/plugins/snippets_tng/katesnippets_tngplugin.desktop:6
221
 
msgctxt "Name"
222
 
msgid "Kate Snippets"
223
 
msgstr "Ústřižky Kate"
224
 
 
225
 
#: kate/plugins/snippets_tng/katesnippets_tngplugin.desktop:54
226
 
msgctxt "Comment"
227
 
msgid "Snippets plugin with code completion support"
228
 
msgstr ""
229
 
 
230
 
#: kate/plugins/symbolviewer/katesymbolviewer.desktop:6
231
 
msgctxt "Name"
232
 
msgid "Symbol Viewer"
233
 
msgstr "Prohlížeč symbolů"
234
 
 
235
 
#: kate/plugins/symbolviewer/katesymbolviewer.desktop:58
236
 
msgctxt "Comment"
237
 
msgid "Extract and show reference symbols from source"
238
 
msgstr ""
239
 
 
240
 
#: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop:6
241
 
msgctxt "Name"
242
 
msgid "Multiline Tab Bar"
243
 
msgstr "Víceřádkový pruh s kartami"
244
 
 
245
 
#: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop:53
246
 
msgctxt "Comment"
247
 
msgid "Adds a tab bar with multiple rows to Kate's main window"
248
 
msgstr ""
249
 
 
250
 
#: kate/plugins/tabify/katetabifyplugin.desktop:8
251
 
msgctxt "Name"
252
 
msgid "Tab Bar"
253
 
msgstr "Lišta karet"
254
 
 
255
 
#: kate/plugins/tabify/katetabifyplugin.desktop:62
256
 
msgctxt "Comment"
257
 
msgid "Adds a standard tab bar to Kate's main window"
258
 
msgstr ""
259
 
 
260
 
#: kate/plugins/textfilter/katetextfilter.desktop:6
261
 
msgctxt "Name"
262
 
msgid "Text Filter"
263
 
msgstr "Textový filtr"
264
 
 
265
 
#: kate/plugins/textfilter/katetextfilter.desktop:58
266
 
msgctxt "Comment"
267
 
msgid "Easy text filtering"
268
 
msgstr "Jednoduché filtrování textu"
269
 
 
270
 
#: kate/plugins/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:6
271
 
msgctxt "Name"
272
 
msgid "XML Validation"
273
 
msgstr "Validace XML"
274
 
 
275
 
#: kate/plugins/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:59
276
 
msgctxt "Comment"
277
 
msgid "Validates XML files using xmllint"
278
 
msgstr ""
279
 
 
280
 
#: kate/plugins/xmltools/katexmltools.desktop:6
281
 
msgctxt "Name"
282
 
msgid "XML Completion"
283
 
msgstr "Doplňování XML"
284
 
 
285
 
#: kate/plugins/xmltools/katexmltools.desktop:59
286
 
msgctxt "Comment"
287
 
msgid ""
288
 
"Lists XML elements, attributes, attribute values and entities allowed by DTD"
289
 
msgstr ""
290
 
 
291
 
#: ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:2
292
 
msgctxt "Name|standard desktop component"
293
 
msgid "Embedded Text Editor"
294
 
msgstr "Zabudovaný textový editor"
295
 
 
296
 
#: ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:54
297
 
msgctxt "Comment"
298
 
msgid ""
299
 
"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. "
300
 
"KDE applications that provide text editing facilities should use this "
301
 
"service."
302
 
msgstr ""
303
 
"Služba textového editoru poskytuje aplikacím prohlížeč a editor textu. "
304
 
"Aplikace KDE, které umožňují upravovat text, by měly používat tuto službu."
305
 
 
306
 
#: ktexteditor/ktexteditor.desktop:5
307
 
msgctxt "Comment"
308
 
msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)"
309
 
msgstr "Pohltitelná komponenta textového editoru (s oddělením Doc/View)"
310
 
 
311
 
#: ktexteditor/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop:5
312
 
msgctxt "Comment"
313
 
msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin"
314
 
msgstr "Modul načtení/uložení filtrování/kontroly KTextEditoru"
315
 
 
316
 
#: ktexteditor/ktexteditorplugin.desktop:5
317
 
msgctxt "Comment"
318
 
msgid "KTextEditor Plugin"
319
 
msgstr "Modul textového editoru"
320
 
 
321
 
#: kwrite/kwrite.desktop:2
322
 
msgctxt "GenericName"
323
 
msgid "Text Editor"
324
 
msgstr "Textový editor"
325
 
 
326
 
#: kwrite/kwrite.desktop:54
327
 
msgctxt "Name"
328
 
msgid "KWrite"
329
 
msgstr "KWrite"
330
 
 
331
 
#: part/data/katepart.desktop:2
332
 
msgctxt "Name"
333
 
msgid "Embedded Advanced Text Editor"
334
 
msgstr "Zabudovaný rozšířený editor"
335
 
 
336
 
#: part/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:16
337
 
msgctxt "Name"
338
 
msgid "Autobookmarker"
339
 
msgstr "Automatické záložky"
340
 
 
341
 
#: part/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:66
342
 
msgctxt "Comment"
343
 
msgid "Set bookmarks on lines matching a pattern when documents are loaded"
344
 
msgstr "Nastavení záložek do řádek vyhovujících vzoru po nahrání dokumentu"
345
 
 
346
 
#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace_config.desktop:7
347
 
msgctxt "Name"
348
 
msgid "AutoBrace Configuration"
349
 
msgstr "Nastavení automatických závorek"
350
 
 
351
 
#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace.desktop:18
352
 
msgctxt "Name"
353
 
msgid "AutoBrace"
354
 
msgstr "Automatické závorky"
355
 
 
356
 
#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace.desktop:69
357
 
msgctxt "Comment"
358
 
msgid "Insert closing braces on pressing Enter"
359
 
msgstr "Vložit uzavírací závorky při stisku Enter"
360
 
 
361
 
#: part/plugins/exporter/ktexteditor_exporter.desktop:18
362
 
msgctxt "Name"
363
 
msgid "Exporter"
364
 
msgstr "Exportér"
365
 
 
366
 
#: part/plugins/exporter/ktexteditor_exporter.desktop:69
367
 
msgctxt "Comment"
368
 
msgid "Export highlighted document to HTML"
369
 
msgstr "Exportovat zvýrazněný dokument do HTML"
370
 
 
371
 
#: part/plugins/hlselection/ktexteditor_hlselection.desktop:17
372
 
msgctxt "Name"
373
 
msgid "Highlight Selection"
374
 
msgstr "Zvýraznění výběru"
375
 
 
376
 
#: part/plugins/hlselection/ktexteditor_hlselection.desktop:67
377
 
msgctxt "Comment"
378
 
msgid "Highlight all words based on the text selection"
379
 
msgstr "Zvýraznit všechna slova podle vybraného textu"
380
 
 
381
 
#: part/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:17
382
 
msgctxt "Name"
383
 
msgid "Insert File"
384
 
msgstr "Vložit soubor"
385
 
 
386
 
#: part/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:69
387
 
msgctxt "Comment"
388
 
msgid "Insert any readable file at cursor position"
389
 
msgstr "Vloží jakýkoliv čitelný soubor na místo kurzoru"
390
 
 
391
 
#: part/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:17
392
 
msgctxt "Name"
393
 
msgid "Data Tools"
394
 
msgstr "Datové nástroje"
395
 
 
396
 
#: part/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:70
397
 
msgctxt "Comment"
398
 
msgid "Enable data tools like thesaurus and spell check (if installed)"
399
 
msgstr ""
400
 
"Povolí datové nástroje jako tezaurus nebo kontrolu pravopisu (pokud jsou "
401
 
"nainstalovány)"
402
 
 
403
 
#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:3
404
 
msgctxt "Comment"
405
 
msgid "Select an icon and use it as a KIcon in your source-code"
406
 
msgstr "Vyberte ikonu a použijte ji ve vašem kódu jako KIcon"
407
 
 
408
 
#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:53
409
 
msgctxt "Name"
410
 
msgid "IconInserter"
411
 
msgstr "Vložit ikonu"
412
 
 
413
 
#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:102
414
 
msgctxt "GenericName"
415
 
msgid "Insert Code for KIcon-Creation"
416
 
msgstr "Vložit kód pro vytvoření KIcon"
417
 
 
418
 
#: part/plugins/kte_insanehtml_le/data/ktexteditor_insanehtml_le.desktop:15
419
 
msgctxt "Name"
420
 
msgid "Insane (not ZEN) HTML coding (light edition)"
421
 
msgstr "Insane (ne ZEN) HTML kódování (odlehčená verze)"
422
 
 
423
 
#: part/plugins/kte_insanehtml_le/data/ktexteditor_insanehtml_le.desktop:62
424
 
msgctxt "Comment"
425
 
msgid "A plugin, which does zen-coding like selector completion"
426
 
msgstr "Zásuvný modul podporující doplňování podobné zen-kódování"
427
 
 
428
 
#: part/plugins/pythonencoding/ktexteditor_python-encoding.desktop:5
429
 
msgctxt "Name"
430
 
msgid "Python encoding checker/adder"
431
 
msgstr "Kontrolor/přidavač kódování pythonu"
432
 
 
433
 
#: part/plugins/pythonencoding/ktexteditor_python-encoding.desktop:55
434
 
msgctxt "Comment"
435
 
msgid "While saving check encoding of python files and add an encoding line"
436
 
msgstr ""
437
 
"Zkontrolovat kódování během ukládání souborů pythonu a přidat řádek s "
438
 
"kódováním"
439
 
 
440
 
#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate_config.desktop:7
441
 
msgctxt "Name"
442
 
msgid "Format of Time & Date insertion"
443
 
msgstr "Formát vložení data a času"
444
 
 
445
 
#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate.desktop:18
446
 
msgctxt "Name"
447
 
msgid "Time & Date"
448
 
msgstr "Datum a čas"
449
 
 
450
 
#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate.desktop:70
451
 
msgctxt "Comment"
452
 
msgid "Insert current Time & Date"
453
 
msgstr "Vložit aktuální datum a čas"
454
 
 
455
 
#: playground/kte_acomment/ktexteditor_acomment.desktop:3
456
 
msgctxt "Comment"
457
 
msgid ""
458
 
"Format long source-code comments like license-headers or descriptions using "
459
 
"different styles"
460
 
msgstr ""
461
 
 
462
 
#: playground/kte_acomment/ktexteditor_acomment.desktop:46
463
 
msgctxt "Name"
464
 
msgid "Artistic Comment"
465
 
msgstr ""
466
 
 
467
 
#: playground/kte_acomment/ktexteditor_acomment.desktop:91
468
 
msgctxt "GenericName"
469
 
msgid "Format comments in an \"artistic\" way"
470
 
msgstr ""
471
 
 
472
 
#~ msgctxt "Name"
473
 
#~ msgid "Search Plugin"
474
 
#~ msgstr "Modul hledání"
475
 
 
476
 
#~ msgctxt "Comment"
477
 
#~ msgid "Find a pattern in files"
478
 
#~ msgstr "Najít vzor v souborech"
479
 
 
480
 
#~ msgctxt "Name"
481
 
#~ msgid "Insert Command"
482
 
#~ msgstr "Vložit příkaz"
483
 
 
484
 
#~ msgctxt "GenericName"
485
 
#~ msgid "CVS Frontend"
486
 
#~ msgstr "Rozhraní pro CVS"
487
 
 
488
 
#~ msgctxt "Name"
489
 
#~ msgid "Cervisia"
490
 
#~ msgstr "Cervisia"
491
 
 
492
 
#~ msgctxt "Comment"
493
 
#~ msgid "Cervisia CVS Client"
494
 
#~ msgstr "CVS klient Cervisia"
495
 
 
496
 
#~ msgctxt "Name"
497
 
#~ msgid "CVS commit job done"
498
 
#~ msgstr "CVS commit úloha dokončena"
499
 
 
500
 
#~ msgctxt "Comment"
501
 
#~ msgid "A CVS commit job is done"
502
 
#~ msgstr "CVS commit úloha je dokončena"
503
 
 
504
 
#~ msgctxt "Name"
505
 
#~ msgid "CvsService"
506
 
#~ msgstr "CVS služba"
507
 
 
508
 
#~ msgctxt "Comment"
509
 
#~ msgid "A D-Bus service that provides an interface to cvs"
510
 
#~ msgstr "D-Bus služba poskytující rozhraní k CVS"
511
 
 
512
 
#~ msgctxt "Name"
513
 
#~ msgid "Git"
514
 
#~ msgstr "Git"
515
 
 
516
 
#~ msgctxt "Name"
517
 
#~ msgid "Subversion"
518
 
#~ msgstr "Subversion"
519
 
 
520
 
#~ msgctxt "GenericName"
521
 
#~ msgid "KDE Template Generator"
522
 
#~ msgstr "Generátor šablon pro KDE"
523
 
 
524
 
#~ msgctxt "Name"
525
 
#~ msgid "KAppTemplate"
526
 
#~ msgstr "KAppTemplate"
527
 
 
528
 
#~ msgctxt "Name"
529
 
#~ msgid "%{APPNAME} Serializer"
530
 
#~ msgstr "%{APPNAME} Serializer"
531
 
 
532
 
#, fuzzy
533
 
#~ msgctxt "Name"
534
 
#~ msgid "%{APPNAME} Shape"
535
 
#~ msgstr "%{APPNAME}"
536
 
 
537
 
#, fuzzy
538
 
#~ msgctxt "Comment"
539
 
#~ msgid "%{APPNAME} Flake Shape"
540
 
#~ msgstr "%{APPNAME} Serializer"
541
 
 
542
 
#~ msgctxt "Name"
543
 
#~ msgid "KDE 4 GUI Application"
544
 
#~ msgstr "KDE 4 GUI aplikace"
545
 
 
546
 
#~ msgctxt "Name"
547
 
#~ msgid "%{APPNAME}"
548
 
#~ msgstr "%{APPNAME}"
549
 
 
550
 
#~ msgctxt "GenericName"
551
 
#~ msgid "A KDE4 Application"
552
 
#~ msgstr "Aplikace prostředí KDE"
553
 
 
554
 
#~ msgctxt "Name"
555
 
#~ msgid "%{APPNAME} plugin"
556
 
#~ msgstr "%{APPNAME} modul"
557
 
 
558
 
#~ msgctxt "Name"
559
 
#~ msgid "KDE 4 Konqueror plugin"
560
 
#~ msgstr "Modul pro Konqueror v KDE 4"
561
 
 
562
 
#~ msgctxt "GenericName"
563
 
#~ msgid "%{APPNAME}"
564
 
#~ msgstr "%{APPNAME}"
565
 
 
566
 
#~ msgctxt "Name"
567
 
#~ msgid "KDE 4 KPart Application"
568
 
#~ msgstr "Aplikace KDE 4 KPart"
569
 
 
570
 
#~ msgctxt "GenericName"
571
 
#~ msgid "A KDE KPart Application"
572
 
#~ msgstr "Aplikace KDE KPart"
573
 
 
574
 
#~ msgctxt "Name"
575
 
#~ msgid "%{APPNAME}Part"
576
 
#~ msgstr "%{APPNAME}Part"
577
 
 
578
 
#~ msgctxt "Comment"
579
 
#~ msgid "%{APPNAME}"
580
 
#~ msgstr "%{APPNAME}"
581
 
 
582
 
#~ msgctxt "Comment"
583
 
#~ msgid "Plasma %{APPNAME}"
584
 
#~ msgstr "Plasma %{APPNAME}"
585
 
 
586
 
#~ msgctxt "Name"
587
 
#~ msgid "Plasma Applet Template"
588
 
#~ msgstr "Šablona plasma appletu"
589
 
 
590
 
#~ msgctxt "Name"
591
 
#~ msgid "Qt4 GUI Application"
592
 
#~ msgstr "GUI aplikace Qt4"
593
 
 
594
 
#~ msgctxt "Comment"
595
 
#~ msgid "%{APPNAME} runner"
596
 
#~ msgstr "%{APPNAME} runner"
597
 
 
598
 
#~ msgctxt "Name"
599
 
#~ msgid "PyKDE4 GUI Application"
600
 
#~ msgstr "GUI aplikace PyKDE4"
601
 
 
602
 
#~ msgctxt "Name"
603
 
#~ msgid "PyQt4 GUI Application"
604
 
#~ msgstr "GUI aplikace PyQt4"
605
 
 
606
 
#~ msgctxt "Name"
607
 
#~ msgid "KCachegrind"
608
 
#~ msgstr "KCachegrind"
609
 
 
610
 
#~ msgctxt "GenericName"
611
 
#~ msgid "Profiler Frontend"
612
 
#~ msgstr "Rozhraní pro profilaci"
613
 
 
614
 
#~ msgctxt "Comment"
615
 
#~ msgid "Visualization of Performance Profiling Data"
616
 
#~ msgstr "Vizualizace profilovacích dat výkonu"
617
 
 
618
 
#~ msgctxt "Name"
619
 
#~ msgid "KDE Repository Accounts"
620
 
#~ msgstr "Účty z KDE repository"
621
 
 
622
 
#~ msgctxt "Name"
623
 
#~ msgid "KDED Subversion Module"
624
 
#~ msgstr "KDED Subversion modul"
625
 
 
626
 
#~ msgctxt "Description"
627
 
#~ msgid "Subversion ioslave"
628
 
#~ msgstr "Subversion protokol"
629
 
 
630
 
#~ msgctxt "Name"
631
 
#~ msgid "Apply Patch..."
632
 
#~ msgstr "Aplikovat záplatu..."
633
 
 
634
 
#~ msgctxt "Comment"
635
 
#~ msgid "Apply the patch to another folder/file"
636
 
#~ msgstr "Aplikovat záplatu na jiný soubor/složku"
637
 
 
638
 
#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
639
 
#~ msgid "Subversion"
640
 
#~ msgstr "Subversion"
641
 
 
642
 
#~ msgctxt "Name"
643
 
#~ msgid "Add to Repository"
644
 
#~ msgstr "Přidat do repository"
645
 
 
646
 
#~ msgctxt "Name"
647
 
#~ msgid "Delete From Repository"
648
 
#~ msgstr "Smazat z repository"
649
 
 
650
 
#~ msgctxt "Name"
651
 
#~ msgid "Revert Local Changes"
652
 
#~ msgstr "Vrátit místní změny"
653
 
 
654
 
#~ msgctxt "Comment"
655
 
#~ msgid "Remove any changes made locally. Warning - this cannot be undone."
656
 
#~ msgstr "Odstraní změny provedené lokálně; nelze vrátit, pozor."
657
 
 
658
 
#~ msgctxt "Name"
659
 
#~ msgid "Rename..."
660
 
#~ msgstr "Přejmenovat..."
661
 
 
662
 
#~ msgctxt "Comment"
663
 
#~ msgid ""
664
 
#~ "Rename a file locally and in the repository.  Use this rather than adding "
665
 
#~ "and deleting to rename a file."
666
 
#~ msgstr ""
667
 
#~ "Přejmenovat soubor lokálně a v repository. Použijte raději než přidání a "
668
 
#~ "smazání souboru k docílení jeho přejmenování."
669
 
 
670
 
#~ msgctxt "Name"
671
 
#~ msgid "Import Repository"
672
 
#~ msgstr "Importovat repository"
673
 
 
674
 
#~ msgctxt "Comment"
675
 
#~ msgid ""
676
 
#~ "Put folder into an existing repository to put it under revision control."
677
 
#~ msgstr "Zařadit složku do repository a správy verzí"
678
 
 
679
 
#~ msgctxt "Name"
680
 
#~ msgid "Checkout From Repository..."
681
 
#~ msgstr "Získat z repository..."
682
 
 
683
 
#~ msgctxt "Comment"
684
 
#~ msgid "Checkout out files from an existing repository into this folder."
685
 
#~ msgstr "Získat soubory z existující repository do této složky."
686
 
 
687
 
#~ msgctxt "Name"
688
 
#~ msgid "Switch..."
689
 
#~ msgstr "Přepnout..."
690
 
 
691
 
#~ msgctxt "Comment"
692
 
#~ msgid "Switch given working copy to another branch"
693
 
#~ msgstr "Přepnout danou pracovní kopii na jinou větev"
694
 
 
695
 
#~ msgctxt "Name"
696
 
#~ msgid "Merge..."
697
 
#~ msgstr "Sloučit..."
698
 
 
699
 
#~ msgctxt "Comment"
700
 
#~ msgid "Merge changes between this and another branch"
701
 
#~ msgstr "Sloučit změny mezi touto a jinou větví"
702
 
 
703
 
#~ msgctxt "Name"
704
 
#~ msgid "Blame..."
705
 
#~ msgstr "Obvinit..."
706
 
 
707
 
#~ msgctxt "Comment"
708
 
#~ msgid "See who wrote each line of the file and in what revision"
709
 
#~ msgstr "Zobrazit, kdo napsal kterou řádku souboru spolu s revizí"
710
 
 
711
 
#~ msgctxt "Name"
712
 
#~ msgid "Create Patch..."
713
 
#~ msgstr "Vytvořit záplatu..."
714
 
 
715
 
#~ msgctxt "Comment"
716
 
#~ msgid "Checkout out an unversioned copy of a tree from a repository"
717
 
#~ msgstr "Získat z repository kopii stromu bez verze"
718
 
 
719
 
#~ msgctxt "Name"
720
 
#~ msgid "Diff (local)"
721
 
#~ msgstr "Rozdíl (místní)"
722
 
 
723
 
#~ msgctxt "Comment"
724
 
#~ msgid "Show local changes since last update"
725
 
#~ msgstr "Zobrazit lokální změny od poslední aktualizace"
726
 
 
727
 
#~ msgctxt "Name"
728
 
#~ msgid "SVN Update"
729
 
#~ msgstr "SVN update"
730
 
 
731
 
#~ msgctxt "Name"
732
 
#~ msgid "SVN Commit"
733
 
#~ msgstr "SVN commit"
734
 
 
735
 
#~ msgctxt "Name"
736
 
#~ msgid "Kompare"
737
 
#~ msgstr "Kompare"
738
 
 
739
 
#~ msgctxt "GenericName"
740
 
#~ msgid "Diff/Patch Frontend"
741
 
#~ msgstr "Rozhraní pro Diff/Patch"
742
 
 
743
 
#~ msgctxt "Name"
744
 
#~ msgid "KompareNavTreePart"
745
 
#~ msgstr "KompareNavTreePart"
746
 
 
747
 
#~ msgctxt "Name"
748
 
#~ msgid "KomparePart"
749
 
#~ msgstr "KomparePart"
750
 
 
751
 
#~ msgctxt "Name"
752
 
#~ msgid "Qt Designer Files"
753
 
#~ msgstr "Soubory Qt designeru"
754
 
 
755
 
#~ msgctxt "Name"
756
 
#~ msgid "KUIViewer"
757
 
#~ msgstr "KUIViewer"
758
 
 
759
 
#~ msgctxt "GenericName"
760
 
#~ msgid "Qt Designer UI File Viewer"
761
 
#~ msgstr "Prohlížeč UI souborů z Qt Designeru"
762
 
 
763
 
#~ msgctxt "Name"
764
 
#~ msgid "KUIViewerPart"
765
 
#~ msgstr "KUIViewerPart"
766
 
 
767
 
#~ msgctxt "Name"
768
 
#~ msgid "Lokalize"
769
 
#~ msgstr "Lokalize"
770
 
 
771
 
#~ msgctxt "GenericName"
772
 
#~ msgid "Computer-Aided Translation System"
773
 
#~ msgstr "Systém pro překlad pomocí počítače"
774
 
 
775
 
#~ msgctxt "Name"
776
 
#~ msgid "Another simple test"
777
 
#~ msgstr "Další jednoduchý test"
778
 
 
779
 
#~ msgctxt "Name"
780
 
#~ msgid "Simple test"
781
 
#~ msgstr "Jednoduchý test"
782
 
 
783
 
#~ msgctxt "Name"
784
 
#~ msgid "Okteta"
785
 
#~ msgstr "Okteta"
786
 
 
787
 
#~ msgctxt "Name"
788
 
#~ msgid "Scheck"
789
 
#~ msgstr "Kontrola stylu"
790
 
 
791
 
#~ msgctxt "Comment"
792
 
#~ msgid ""
793
 
#~ "Development style for searching accelerator and style guide conflicts"
794
 
#~ msgstr "Vývojový styl pro hledání konfliktů v akcelerátorech a textech"
795
 
 
796
 
#~ msgctxt "Name"
797
 
#~ msgid "Umbrello"
798
 
#~ msgstr "Umbrello"
799
 
 
800
 
#~ msgctxt "GenericName"
801
 
#~ msgid "UML Modeller"
802
 
#~ msgstr "UML modelář"
803
 
 
804
 
#, fuzzy
805
 
#~| msgctxt "Name"
806
 
#~| msgid "KDE SVN Build"
807
 
#~ msgctxt "Name"
808
 
#~ msgid "KDE Source Builder"
809
 
#~ msgstr "KDE SVN Build"
810
 
 
811
 
#~ msgctxt "GenericName"
812
 
#~ msgid "KDE Bug Management"
813
 
#~ msgstr "Správa chyb KDE"
814
 
 
815
 
#~ msgctxt "Name"
816
 
#~ msgid "KBugBuster"
817
 
#~ msgstr "KBugBuster"
818
 
 
819
 
#~ msgctxt "Name"
820
 
#~ msgid "Bugzilla To-do List"
821
 
#~ msgstr "Seznam úkolů (Bugzilla)"
822
 
 
823
 
#, fuzzy
824
 
#~| msgctxt "Name"
825
 
#~| msgid "Build Plugin"
826
 
#~ msgctxt "Name"
827
 
#~ msgid "GDB Plugin"
828
 
#~ msgstr "Modul pro build"
829
 
 
830
 
#~ msgctxt "Name"
831
 
#~ msgid "CTags Plugin"
832
 
#~ msgstr "Modul CTags"
833
 
 
834
 
#~ msgctxt "Comment"
835
 
#~ msgid "Cervisia"
836
 
#~ msgstr "Cervisia"
837
 
 
838
 
#~ msgctxt "Name"
839
 
#~ msgid "HTML Tools"
840
 
#~ msgstr "Nástroje HTML"
841
 
 
842
 
#~ msgctxt "Name"
843
 
#~ msgid "KPyBrowser"
844
 
#~ msgstr "KPyBrowser"
845
 
 
846
 
#~ msgctxt "Comment"
847
 
#~ msgid "KPyBrowser"
848
 
#~ msgstr "KPyBrowser"
849
 
 
850
 
#~ msgctxt "Name"
851
 
#~ msgid "Text Snippets"
852
 
#~ msgstr "Textové úryvky"