8
8
"Project-Id-Version: juk\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-01-27 04:13+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-11-25 13:27+0100\n"
12
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-05-07 04:43+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-05-15 14:57+0200\n"
12
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
13
13
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
227
227
msgid "Your album art failed to download."
228
228
msgstr "Vaše album se nepovedlo stáhnout"
231
231
msgid "Your album art has finished downloading."
232
232
msgstr "Vaše album bylo úspěšně staženo"
234
#: juk.cpp:201 systemtray.cpp:195
234
#: juk.cpp:205 systemtray.cpp:195
235
235
msgid "&Random Play"
236
236
msgstr "Náhodné přeh&rávání"
239
239
msgid "&Disable Random Play"
240
240
msgstr "Zakázat náho&dné přehrávání"
243
243
msgid "Use &Random Play"
244
244
msgstr "Používat náhodné přeh&rávání"
247
247
msgid "Use &Album Random Play"
248
248
msgstr "Používat náhodné přehrávání &alba"
251
251
msgid "Remove From Playlist"
252
252
msgstr "Odstranit ze seznamu skladeb"
255
255
msgid "Crossfade Between Tracks"
256
256
msgstr "Prolínání mezi skladbami"
260
260
msgstr "&Přehrát"
264
264
msgstr "Poz&astavit"
268
268
msgstr "Za&stavit"
271
271
msgctxt "previous track"
273
273
msgstr "Předchozí"
276
276
msgctxt "next track"
281
281
msgid "&Loop Playlist"
282
282
msgstr "Opakovat seznam sk&ladeb"
285
285
msgid "&Resize Playlist Columns Manually"
286
286
msgstr "Měnit velikost sloupců &ručně"
289
289
msgctxt "silence playback"
294
294
msgid "Volume Up"
295
295
msgstr "Zvýšit hlasitost"
298
298
msgid "Volume Down"
299
299
msgstr "Snížit hlasitost"
302
302
msgid "Play / Pause"
303
303
msgstr "Přehrát/Pozastavit"
306
306
msgid "Seek Forward"
307
307
msgstr "Rychle vpřed"
310
310
msgid "Seek Back"
311
311
msgstr "Rychle zpět"
314
314
msgid "Show / Hide"
315
315
msgstr "Zobrazit / Skrýt"
318
318
msgid "Show Splash Screen on Startup"
319
319
msgstr "Zobrazit úvodní obrazovku při spuštění"
322
322
msgid "&Dock in System Tray"
323
323
msgstr "Pohltit &do panelu"
326
326
msgid "&Stay in System Tray on Close"
327
327
msgstr "Zů&stat v systémové liště po uzavření"
330
330
msgid "Popup &Track Announcement"
331
331
msgstr "Oznamova&t skladbu vyskakovacím oknem"
334
334
msgid "Save &Play Queue on Exit"
335
335
msgstr "Uložit frontu &přehrávání při ukončení"
338
338
msgid "&Tag Guesser..."
339
339
msgstr "O&dhad štítků..."
342
342
msgid "&File Renamer..."
343
343
msgstr "&Přejmenovávač souborů..."
346
msgid "&Configure scrobbling..."
347
msgstr "&Nastavit scrobbling..."
346
350
msgid "Track Position"
347
351
msgstr "Pozice skladby"
349
#: juk.cpp:323 slider.cpp:234
353
#: juk.cpp:330 slider.cpp:234
351
355
msgstr "Hlasitost"
355
359
"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
356
360
"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
501
505
msgid "Badly-needed tag editor bugfixes."
502
506
msgstr "Velmi potřebné opravy chyb editoru štítků."
505
msgid "© 2002 - 2011, Scott Wheeler"
506
msgstr "© 2002 - 2011, Scott Wheeler"
509
msgid "Last.fm scrobbling support."
510
msgstr "Podpora pro Last.fm scrobbling."
513
msgid "MPRIS2 Interface implementation."
514
msgstr "Implementace rozhraní MPRIS2."
517
msgid "© 2002 - 2012, Scott Wheeler"
518
msgstr "© 2002 - 2012, Scott Wheeler"
509
521
msgid "Scott Wheeler"
510
522
msgstr "Scott Wheeler"
513
525
msgid "Michael Pyne"
514
526
msgstr "Michael Pyne"
517
529
msgid "Γιώργος Κυλάφας (Giorgos Kylafas)"
518
530
msgstr "Γιώργος Κυλάφας (Giorgos Kylafas)"
521
533
msgid "Daniel Molkentin"
522
534
msgstr "Daniel Molkentin"
525
537
msgid "Tim Jansen"
526
538
msgstr "Tim Jansen"
529
541
msgid "Stefan Asserhäll"
530
542
msgstr "Stefan Asserhäll"
533
545
msgid "Stephen Douglas"
534
546
msgstr "Stephen Douglas"
537
549
msgid "Frerich Raabe"
538
550
msgstr "Frerich Raabe"
541
553
msgid "Zack Rusin"
542
554
msgstr "Zack Rusin"
545
557
msgid "Adam Treat"
546
558
msgstr "Adam Treat"
549
561
msgid "Matthias Kretz"
550
562
msgstr "Matthias Kretz"
553
565
msgid "Maks Orlovich"
554
566
msgstr "Maks Orlovich"
557
569
msgid "Antonio Larrosa Jimenez"
558
570
msgstr "Antonio Larrosa Jimenez"
561
573
msgid "Allan Sandfeld Jensen"
562
574
msgstr "Allan Sandfeld Jensen"
565
577
msgid "Nathan Toone"
566
578
msgstr "Nathan Toone"
569
581
msgid "Pascal Klein"
570
582
msgstr "Pascal Klein"
573
585
msgid "Laurent Montel"
574
586
msgstr "Laurent Montel"
577
589
msgid "Georg Grabler"
578
590
msgstr "Georg Grabler"
593
msgid "Martin Sandsmark"
594
msgstr "Martin Sandsmark"
581
601
msgid "File(s) to open"
582
602
msgstr "Soubor(y) k otevření"
585
605
msgctxt "open audio file"
589
#: mediafiles.cpp:110
609
#: mediafiles.cpp:108
590
610
msgid "Playlists"
591
611
msgstr "Seznamy skladeb"
812
838
msgid "Show &Play Queue"
813
839
msgstr "Zobrazit frontu &přehrávání"
817
843
msgid "Could not save to file %1."
818
844
msgstr "Nelze uložit do souboru %1."
821
847
msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
822
848
msgstr "Jste si jistí, že chcete smazat tyto obaly?"
825
851
msgid "&Delete Covers"
826
852
msgstr "Smazat o&baly"
829
855
msgid "Select Cover Image File"
830
856
msgstr "Vybrat obrázek s obalem"
833
859
msgid "Could not delete these files"
834
860
msgstr "Nelze smazat tyto soubory"
837
863
msgid "Could not move these files to the Trash"
838
864
msgstr "Nelze přesunout tyto soubory do koše"
840
866
#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:97
841
867
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList)
842
#: playlist.cpp:1516 rc.cpp:313
868
#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:313
843
869
msgid "Track Name"
844
870
msgstr "Jméno skladby"
849
875
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_exampleArtist)
850
876
#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:108
851
877
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList)
852
#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:50 rc.cpp:118 rc.cpp:316 tagrenameroptions.cpp:102
878
#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:50 rc.cpp:118 rc.cpp:316 tagrenameroptions.cpp:102
857
883
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_exampleAlbum)
858
884
#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:119
859
885
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList)
860
#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:121 rc.cpp:319 tagrenameroptions.cpp:106
886
#: playlist.cpp:1524 rc.cpp:121 rc.cpp:319 tagrenameroptions.cpp:106
868
894
#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:130
869
895
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList)
870
#: playlist.cpp:1520 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:110
896
#: playlist.cpp:1526 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:110
871
897
msgctxt "cd track number"
875
901
#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:235
876
902
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_exampleGenre)
877
#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:124 tagrenameroptions.cpp:115
903
#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:124 tagrenameroptions.cpp:115
881
907
#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:141
882
908
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList)
883
#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:119
909
#: playlist.cpp:1528 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:119
893
919
msgstr "Datový tok"
897
923
msgstr "Komentář"
899
925
#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:21
900
926
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileInfoGroup)
901
#: playlist.cpp:1526 rc.cpp:307
927
#: playlist.cpp:1532 rc.cpp:307
902
928
msgid "File Name"
903
929
msgstr "Název souboru"
906
932
msgid "File Name (full path)"
907
933
msgstr "Název souboru (celá cesta)"
910
936
msgid "&Show Columns"
911
937
msgstr "Zobrazit &sloupce"
914
940
msgid "Add to Play Queue"
915
941
msgstr "Přidat do fronty přehrávání"
917
#: playlist.cpp:2139 playlist.cpp:2289
943
#: playlist.cpp:2148 playlist.cpp:2298
922
948
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
923
949
msgstr "Vytvořit seznam skladeb z vybraných položek..."
927
953
msgid "Edit '%1'"
928
954
msgstr "Upravit '%1'"
931
957
msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
932
958
msgstr "Toto upraví několik souborů. Jste si jisti?"
934
#: playlist.cpp:2346 playlistcollection.h:180
960
#: playlist.cpp:2355 playlistcollection.h:180
935
961
msgid "Create New Playlist"
936
962
msgstr "Vytvořit nový seznam skladeb"
940
966
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
941
967
"column sizes in the view menu."
959
985
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
960
986
msgid "Your names"
961
msgstr "Ivo Jánský,Klára Cihlářová,David Kolibáč,Vít Pelčák"
987
msgstr "Ivo Jánský,Klára Cihlářová,David Kolibáč,Vít Pelčák,Tomáš Chvátal"
964
990
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
965
991
msgid "Your emails"
966
msgstr "Ivo.Jansky@seznam.cz,koty@seznam.cz,david@kolibac.cz,vit@pelcak.org"
993
"Ivo.Jansky@seznam.cz,koty@seznam.cz,david@kolibac.cz,vit@pelcak.org,tomas."
968
996
#. i18n: file: jukui.rc:6
969
997
#. i18n: ectx: Menu (file)
1005
1033
msgid "&Settings"
1006
1034
msgstr "Na&stavení"
1008
#. i18n: file: jukui.rc:81
1036
#. i18n: file: jukui.rc:82
1009
1037
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1010
#. i18n: file: jukui-rtl.rc:79
1038
#. i18n: file: jukui-rtl.rc:80
1011
1039
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1012
1040
#: rc.cpp:20 rc.cpp:41
1013
1041
msgid "Main Toolbar"
1014
1042
msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
1016
#. i18n: file: jukui.rc:99
1044
#. i18n: file: jukui.rc:100
1017
1045
#. i18n: ectx: ToolBar (playToolBar)
1018
#. i18n: file: jukui-rtl.rc:97
1046
#. i18n: file: jukui-rtl.rc:98
1019
1047
#. i18n: ectx: ToolBar (playToolBar)
1020
1048
#: rc.cpp:23 rc.cpp:44
1021
1049
msgid "Play Toolbar"
1513
1541
msgid "Select Best Possible Match"
1514
1542
msgstr "Vybrat nejlepší možnou shodu"
1544
#: scrobbleconfigdlg.cpp:30
1545
msgid "Configure scrobbling..."
1546
msgstr "Nastavit scrobbling..."
1548
#: scrobbleconfigdlg.cpp:37
1549
msgid "Test login..."
1550
msgstr "Vyzkoušet přihlášení..."
1552
#: scrobbleconfigdlg.cpp:43
1554
"Please enter your <a href=\"http://last.fm/\">last.fm</a> login credentials:"
1556
"Prosím zadejte Vaše přihlašovací údaje <a href=\"http://last.fm/\">last.fm</"
1559
#: scrobbleconfigdlg.cpp:47
1561
msgstr "Uživatelské jméno:"
1563
#: scrobbleconfigdlg.cpp:48
1567
#: scrobbleconfigdlg.cpp:83
1568
msgid "Validating login..."
1569
msgstr "Ověřuji přihlášení..."
1571
#: scrobbleconfigdlg.cpp:93
1572
msgid "Login invalid."
1573
msgstr "Neplatné přihlášení."
1575
#: scrobbleconfigdlg.cpp:101
1576
msgid "Login valid."
1577
msgstr "Platné přihlášení."
1516
1579
#: searchwidget.cpp:73
1517
1580
msgid "Normal Matching"
1518
1581
msgstr "Normální porovnávání"
1717
1780
msgid "Volume: %1% %2"
1718
1781
msgstr "Hlasitost: %1% %2"
1720
#: webimagefetcher.cpp:233
1721
msgid "Searching for Images. Please Wait..."
1722
msgstr "Hledám obrázky, prosím čekejte..."
1724
#: webimagefetcher.cpp:241
1725
msgid "Cover Downloader"
1726
msgstr "Stažení obalu"
1728
#: webimagefetcher.cpp:243
1729
msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
1730
msgstr "Odpovídající obraz nenalezen, zadejte nová kritéria hledání:"
1732
#: webimagefetcher.cpp:244
1733
msgid "Enter new search terms:"
1734
msgstr "Zadejte nový termín hledání:"
1736
#: webimagefetcherdialog.cpp:88
1738
msgstr "Nové hledání"
1783
#: webimagefetcher.cpp:84
1784
msgid "Searching for cover. Please Wait..."
1785
msgstr "Hledám obaly. Prosím čekejte..."
1787
#: webimagefetcher.cpp:145
1788
msgid "Downloading cover. Please Wait..."
1789
msgstr "Stahuji obal. Prosím čekejte..."
1791
#: webimagefetcher.cpp:162
1795
#: webimagefetcher.cpp:189
1796
msgid "Cover fetched from <a href='http://last.fm/'>last.fm</a>."
1797
msgstr "Obal získán z <a href='http://last.fm/'>last.fm</a>."
1740
1799
#: playlistcollection.h:183
1741
1800
msgid "Playlist"
1742
1801
msgstr "Seznam skladeb"
1803
#~ msgid "Cover Downloader"
1804
#~ msgstr "Stažení obalu"
1806
#~ msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
1807
#~ msgstr "Odpovídající obraz nenalezen, zadejte nová kritéria hledání:"
1809
#~ msgid "Enter new search terms:"
1810
#~ msgstr "Zadejte nový termín hledání:"
1812
#~ msgid "New Search"
1813
#~ msgstr "Nové hledání"
1744
1815
#~ msgid "Form"
1745
1816
#~ msgstr "Formulář"