8
8
"Project-Id-Version: filetypes\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:31+0200\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-04-11 04:25+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-10-20 13:24+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>\n"
13
13
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
22
22
msgid "Left Click Action (only for Konqueror file manager)"
23
23
msgstr "Činnost levého kliknutí (pouze pro správce souborů Konqueror)"
25
#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:152
25
#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:153
26
26
msgid "Show file in embedded viewer"
27
27
msgstr "Zobrazit soubor v zabudovaném prohlížeči"
29
#: filegroupdetails.cpp:40 filetypedetails.cpp:153
29
#: filegroupdetails.cpp:40 filetypedetails.cpp:154
30
30
msgid "Show file in separate viewer"
31
31
msgstr "Zobrazit soubor v odděleném prohlížeči"
44
44
"Nastavení pro určitý typ souborů je možné změnit v nastaveních souborového "
45
45
"typu v kartě 'Vsazení'. Dolphin otevře soubor v odděleném prohlížeči vždy."
47
#: filetypedetails.cpp:70
47
#: filetypedetails.cpp:71
49
49
"This button displays the icon associated with the selected file type. Click "
50
50
"on it to choose a different icon."
52
52
"Toto tlačítko zobrazuje ikonu asociovanou s vybraným typem souborů. Klikněte "
53
53
"na ni ke zvolení nové ikony."
55
#: filetypedetails.cpp:78
55
#: filetypedetails.cpp:79
57
57
"This is the icon associated with the selected file type. Choosing a "
58
58
"different icon requires shared-mime-info to be at least version 0.40."
60
60
"Toto tlačítko zobrazuje ikonu asociovanou s vybraným typem souborů. Zvolení "
61
61
"jiné ikony vyžaduje shared-mime-info minimálně ve verzi 0.40."
63
#: filetypedetails.cpp:84
63
#: filetypedetails.cpp:85
64
64
msgid "Filename Patterns"
65
65
msgstr "Vzory souborů"
67
#: filetypedetails.cpp:96
67
#: filetypedetails.cpp:97
69
69
"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of "
70
70
"the selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the "
76
76
"plain'; všechny soubory končící příponou '.txt' jsou asociovány jako prosté "
79
#: filetypedetails.cpp:104 filetypesview.cpp:120 kservicelistwidget.cpp:127
79
#: filetypedetails.cpp:105 filetypesview.cpp:121 kservicelistwidget.cpp:128
83
#: filetypedetails.cpp:110
83
#: filetypedetails.cpp:111
84
84
msgid "Add a new pattern for the selected file type."
85
85
msgstr "Přidat nový vzor pro vybraný typ souborů."
87
#: filetypedetails.cpp:112 kservicelistwidget.cpp:143
87
#: filetypedetails.cpp:113 kservicelistwidget.cpp:144
91
#: filetypedetails.cpp:118
91
#: filetypedetails.cpp:119
92
92
msgid "Remove the selected filename pattern."
93
93
msgstr "Odstranit vybraný vzor souborů."
95
#: filetypedetails.cpp:130
95
#: filetypedetails.cpp:131
96
96
msgid "Description:"
99
#: filetypedetails.cpp:134
99
#: filetypedetails.cpp:135
101
101
"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. "
102
102
"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror "
106
106
"stránka'). Tento popis bude použit aplikacemi jako Konqueror při zobrazování "
107
107
"obsahu adresáře."
109
#: filetypedetails.cpp:147
109
#: filetypedetails.cpp:148
110
110
msgid "Left Click Action in Konqueror"
111
111
msgstr "Činnost levého tlačítka v Konqueroru"
113
#: filetypedetails.cpp:156
113
#: filetypedetails.cpp:157
114
114
msgid "Ask whether to save to disk instead (only for Konqueror browser)"
116
116
"Dotázat se na uložení namísto toho na disk (pouze pro správce souborů "
119
#: filetypedetails.cpp:171
119
#: filetypedetails.cpp:172
121
121
"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you "
122
122
"click on a file of this type. Konqueror can either display the file in an "
133
133
"se použije nastavení skupiny 'image'. Dolphin otevře soubor v odděleném "
134
134
"prohlížeči vždy."
136
#: filetypedetails.cpp:183
136
#: filetypedetails.cpp:184
140
#: filetypedetails.cpp:184
140
#: filetypedetails.cpp:185
141
141
msgid "&Embedding"
142
142
msgstr "Vsa&zení"
144
#: filetypedetails.cpp:221
144
#: filetypedetails.cpp:222
145
145
msgid "Add New Extension"
146
146
msgstr "Přidat novou příponu"
148
#: filetypedetails.cpp:222
148
#: filetypedetails.cpp:223
149
149
msgid "Extension:"
150
150
msgstr "Přípona:"
152
#: filetypedetails.cpp:332
152
#: filetypedetails.cpp:333
154
154
msgid "File type %1"
155
155
msgstr "Typ souboru %1"
157
#: filetypedetails.cpp:338
157
#: filetypedetails.cpp:339
159
159
msgid "Use settings for '%1' group"
160
160
msgstr "Použít nastavení pro skupinu '%1'"
162
#: filetypesview.cpp:59
162
#: filetypesview.cpp:60
164
164
"<p><h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which "
165
165
"applications are associated with a given type of file. File types are also "
195
195
"asociován vzor souboru; v takovém případě je Konqueror schopen určit MIME "
196
196
"typ přímo analýzou obsahu souboru.</p>"
198
#: filetypesview.cpp:90
198
#: filetypesview.cpp:91
199
199
msgid "Find file type or filename pattern"
200
200
msgstr "Najít typ nebo vzor názvu souboru"
202
#: filetypesview.cpp:96
202
#: filetypesview.cpp:97
204
204
"Enter a part of a filename pattern, and only file types with a matching file "
205
205
"pattern will appear in the list. Alternatively, enter a part of a file type "
226
226
"HTML soubory), jehož informace si přejete prohlédnout/upravit pomocí prvků "
227
227
"na pravé straně."
229
#: filetypesview.cpp:125
229
#: filetypesview.cpp:126
230
230
msgid "Click here to add a new file type."
231
231
msgstr "Zde klikněte pro přidání nového typu souborů."
233
#: filetypesview.cpp:127 filetypesview.cpp:388
233
#: filetypesview.cpp:128 filetypesview.cpp:389
235
235
msgstr "Odst&ranit"
237
#: filetypesview.cpp:154
237
#: filetypesview.cpp:155
238
238
msgid "Select a file type by name or by extension"
239
239
msgstr "Zvolte typ souboru podle jména nebo přípony"
241
#: filetypesview.cpp:384
241
#: filetypesview.cpp:385
245
#: filetypesview.cpp:385
245
#: filetypesview.cpp:386
246
246
msgid "Revert this file type to its initial system-wide definition"
247
247
msgstr "Vrátit tento typ souboru zpět na globální výchozí hodnoty"
249
#: filetypesview.cpp:386
249
#: filetypesview.cpp:387
251
251
"Click here to revert this file type to its initial system-wide definition, "
252
252
"which undoes any changes made to the file type. Note that system-wide file "
260
260
"jejich seznam vzorů, čímž zmenšíte pravděpodobnost jejich použití (ale "
261
261
"určování typu souboru podle jeho obsahu je nakonec může použít)."
263
#: filetypesview.cpp:389
263
#: filetypesview.cpp:390
264
264
msgid "Delete this file type definition completely"
265
265
msgstr "Kompletně smazat tento popis typu souboru"
267
#: filetypesview.cpp:390
267
#: filetypesview.cpp:391
269
269
"Click here to delete this file type definition completely. This is only "
270
270
"possible for user-defined file types. System-wide file types cannot be "
324
324
msgid "Create New File Type %1"
325
325
msgstr "Vytvořit nový typ SOUBORŮ '%1'"
327
#: kservicelistwidget.cpp:52
327
#: kservicelistwidget.cpp:53
332
#: kservicelistwidget.cpp:70
332
#: kservicelistwidget.cpp:71
333
333
msgid "Application Preference Order"
334
334
msgstr "Přednostní pořadí aplikací"
336
#: kservicelistwidget.cpp:71
336
#: kservicelistwidget.cpp:72
337
337
msgid "Services Preference Order"
338
338
msgstr "Přednostní pořadí služeb"
340
#: kservicelistwidget.cpp:83
340
#: kservicelistwidget.cpp:84
342
342
"This is a list of applications associated with files of the selected file "
343
343
"type. This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
351
351
"pak je tento seznam seřazen podle priority tak, že nejvýše zobrazená položka "
352
352
"má přednost přede všemi."
354
#: kservicelistwidget.cpp:88
354
#: kservicelistwidget.cpp:89
356
356
"This is a list of services associated with files of the selected file type. "
357
357
"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview "
365
365
"pak je tento seznam seřazen podle priority tak, že nejvýše zobrazená položka "
366
366
"má přednost přede všemi."
368
#: kservicelistwidget.cpp:100
368
#: kservicelistwidget.cpp:101
370
370
msgstr "Posunout &výše"
372
#: kservicelistwidget.cpp:107
372
#: kservicelistwidget.cpp:108
374
374
"Assigns a higher priority to the selected\n"
375
375
"application, moving it up in the list. Note: This\n"
381
381
"pouze v případě, že je typ souboru asociován s více než\n"
382
382
"jednou aplikací."
384
#: kservicelistwidget.cpp:111
384
#: kservicelistwidget.cpp:112
386
386
"Assigns a higher priority to the selected\n"
387
387
"service, moving it up in the list."
388
388
msgstr "Přiřadí vybrané službě vyšší prioritu a posune ji v seznamu nahoru."
390
#: kservicelistwidget.cpp:114
390
#: kservicelistwidget.cpp:115
391
391
msgid "Move &Down"
392
392
msgstr "Posunout &níže"
394
#: kservicelistwidget.cpp:120
394
#: kservicelistwidget.cpp:121
396
396
"Assigns a lower priority to the selected\n"
397
397
"application, moving it down in the list. Note: This \n"
403
403
"pouze v případě, že je typ souboru asociován s více než\n"
404
404
"jednou aplikací."
406
#: kservicelistwidget.cpp:124
406
#: kservicelistwidget.cpp:125
408
408
"Assigns a lower priority to the selected\n"
409
409
"service, moving it down in the list."
410
410
msgstr "Přiřadí vybrané službě nižší prioritu a posune ji v seznamu dolů."
412
#: kservicelistwidget.cpp:132
412
#: kservicelistwidget.cpp:133
413
413
msgid "Add a new application for this file type."
414
414
msgstr "Přidat novou aplikaci pro tento typ souborů."
416
#: kservicelistwidget.cpp:135
416
#: kservicelistwidget.cpp:136
418
418
msgstr "Upravit..."
420
#: kservicelistwidget.cpp:140
420
#: kservicelistwidget.cpp:141
421
421
msgid "Edit command line of the selected application."
422
422
msgstr "Upravit příkazovou řádku vybrané aplikace."
424
#: kservicelistwidget.cpp:148
424
#: kservicelistwidget.cpp:149
425
425
msgid "Remove the selected application from the list."
426
426
msgstr "Odstranit vybranou aplikaci ze seznamu."
428
#: kservicelistwidget.cpp:172
428
#: kservicelistwidget.cpp:173
429
429
msgctxt "No applications associated with this file type"
433
#: kservicelistwidget.cpp:174
433
#: kservicelistwidget.cpp:175
434
434
msgctxt "No components associated with this file type"
438
#: kservicelistwidget.cpp:370
438
#: kservicelistwidget.cpp:371
439
439
msgid "You are not authorized to remove this service."
440
440
msgstr "Nemáte oprávnění odstranit tuto službu."