~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-cs/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdelibs/desktop_playground-base.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mfrom: (1.12.15)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-1x200lfbxmj029uz
Tags: 4:4.8.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010.
4
 
# Tomas Chvatal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2011.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: desktop_playground-base\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-16 02:25+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-10-17 10:26+0200\n"
12
 
"Last-Translator: Tomas Chvatal <tomas.chvatal@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sourceforge.net>\n"
14
 
"Language: cs\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
19
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
20
 
 
21
 
#: blazer/blazer.desktop:4
22
 
msgctxt "Name"
23
 
msgid "Blazer"
24
 
msgstr "Blazer"
25
 
 
26
 
#: blazer/default.profile:2
27
 
msgctxt "Name"
28
 
msgid "Demo profile"
29
 
msgstr ""
30
 
 
31
 
#: blazer/default.profile:24
32
 
msgctxt "Description"
33
 
msgid "A demonstration profile."
34
 
msgstr ""
35
 
 
36
 
#: blazer/default.profile:61
37
 
msgctxt "Description"
38
 
msgid "The KDE Home Page"
39
 
msgstr ""
40
 
 
41
 
#: colors/kcontrol/colors.desktop:14
42
 
msgctxt "Name"
43
 
msgid "Colors"
44
 
msgstr "Barvy"
45
 
 
46
 
#: colors/kcontrol/colors.desktop:53
47
 
msgctxt "Comment"
48
 
msgid "Color settings"
49
 
msgstr "Nastavení barev"
50
 
 
51
 
#: colors/kcontrol/colors.desktop:90
52
 
msgctxt "Keywords"
53
 
msgid "colors,colours,scheme,contrast,Widget colors,Color Scheme"
54
 
msgstr ""
55
 
 
56
 
#: datasources/datasources.desktop:13
57
 
msgctxt "Name"
58
 
msgid "Data Sources"
59
 
msgstr "Zdroje dat"
60
 
 
61
 
#: datasources/datasources.desktop:44
62
 
msgctxt "Comment"
63
 
msgid "Configure ODBC data sources"
64
 
msgstr "Nastavení zdrojů dat ODBC"
65
 
 
66
 
#: datasources/datasources.desktop:70
67
 
msgctxt "Keywords"
68
 
msgid "database,sources,data,odbc,drivers,driver"
69
 
msgstr ""
70
 
 
71
 
#: kcm_nic/kcm_nic.desktop:12
72
 
msgctxt "Name"
73
 
msgid "Network Interfaces"
74
 
msgstr "Síťová rozhraní"
75
 
 
76
 
#: kcm_nic/kcm_nic.desktop:35
77
 
#, fuzzy
78
 
msgctxt "Comment"
79
 
msgid "Network Interfaces"
80
 
msgstr "Spojení"
81
 
 
82
 
#: kcm_nic/kcm_nic.desktop:55
83
 
msgctxt "X-KDE-Keywords"
84
 
msgid "device,devices"
85
 
msgstr ""
86
 
 
87
 
#: kconfig/ldb/kconfigbackend-ldb.desktop:2
88
 
msgctxt "Name"
89
 
msgid "LDB"
90
 
msgstr "LDB"
91
 
 
92
 
#: kconfig/ldb/kconfigbackend-ldb.desktop:30
93
 
msgctxt "Comment"
94
 
msgid "LDB backed for KConfig"
95
 
msgstr "LDB backed pro KConfig"
96
 
 
97
 
#: kded_kosd/kosd.desktop:8
98
 
#, fuzzy
99
 
#| msgctxt "Name"
100
 
#| msgid "KDE Print Daemon"
101
 
msgctxt "Name"
102
 
msgid "KDE OSD Daemon"
103
 
msgstr "KDE démon pro tisk"
104
 
 
105
 
#: kded_kosd/kosd.desktop:26
106
 
msgctxt "Comment"
107
 
msgid ""
108
 
"OSD Daemon for KDE which displays small informational OSD widget upon request"
109
 
msgstr ""
110
 
 
111
 
#: kdeprint/filters/enscript.desktop:2
112
 
msgctxt "Name"
113
 
msgid "enscript"
114
 
msgstr "enscript"
115
 
 
116
 
#: kdeprint/filters/enscript.desktop:31
117
 
msgctxt "Comment"
118
 
msgid "Enscript Text Filter"
119
 
msgstr "Textový filtr Enscript"
120
 
 
121
 
#: kdeprint/filters/imagetops.desktop:2
122
 
msgctxt "Name"
123
 
msgid "imagetops"
124
 
msgstr "imagetops"
125
 
 
126
 
#: kdeprint/filters/imagetops.desktop:30
127
 
msgctxt "Comment"
128
 
msgid "Generic Image to PS Filter"
129
 
msgstr ""
130
 
 
131
 
#: kdeprint/filters/pdfwrite.desktop:2
132
 
msgctxt "Name"
133
 
msgid "pdfwrite"
134
 
msgstr "pdfwrite"
135
 
 
136
 
#: kdeprint/filters/pdfwrite.desktop:32
137
 
msgctxt "Comment"
138
 
msgid "PDF Writer (needs Ghostscript)"
139
 
msgstr ""
140
 
 
141
 
#: kdeprint/filters/poster.desktop:2
142
 
#, fuzzy
143
 
msgctxt "Comment"
144
 
msgid "Poster Printing"
145
 
msgstr "Správa sezení"
146
 
 
147
 
#: kdeprint/filters/poster.desktop:29
148
 
msgctxt "Description"
149
 
msgid ""
150
 
"Utility to print large posters on multiple small paper sheets. To use this "
151
 
"command, the <b>poster</b> executable must be accessible in your <tt>PATH</"
152
 
"tt>. Source code for this utility can be on the <a href=\"http://printing."
153
 
"kde.org/downloads\">KDEPrint web site</a>. <p><b><u>WARNING:</u></b> The "
154
 
"package found on the KDEPrint web site is a modified version of the original "
155
 
"one that can be found on any CTAN archive mirror, but the original package "
156
 
"will <b>not</b> work with KDE. You <b>must</b> use the package found on the "
157
 
"<a href=\"http://printing.kde.org/downloads\">KDEPrint web site</a>."
158
 
msgstr ""
159
 
 
160
 
#: kdeprint/filters/ps2pdf.desktop:2
161
 
msgctxt "Name"
162
 
msgid "ps2pdf"
163
 
msgstr "ps2pdf"
164
 
 
165
 
#: kdeprint/filters/ps2pdf.desktop:31
166
 
#, fuzzy
167
 
msgctxt "Comment"
168
 
msgid "PostScript to PDF Converter"
169
 
msgstr "R skript"
170
 
 
171
 
#: kdeprint/filters/psbook1.desktop:2
172
 
msgctxt "Name"
173
 
msgid "psbook1"
174
 
msgstr "psbook1"
175
 
 
176
 
#: kdeprint/filters/psbook1.desktop:31
177
 
msgctxt "Comment"
178
 
msgid "Pamphlet Printing - Even Pages (step 1)"
179
 
msgstr ""
180
 
 
181
 
#: kdeprint/filters/psbook2.desktop:2
182
 
msgctxt "Name"
183
 
msgid "psbook2"
184
 
msgstr "psbook2"
185
 
 
186
 
#: kdeprint/filters/psbook2.desktop:31
187
 
msgctxt "Comment"
188
 
msgid "Pamphlet Printing - Odd Pages (step 2)"
189
 
msgstr ""
190
 
 
191
 
#: kdeprint/filters/psbook.desktop:2
192
 
msgctxt "Name"
193
 
msgid "psbook"
194
 
msgstr "psbook"
195
 
 
196
 
#: kdeprint/filters/psbook.desktop:31
197
 
msgctxt "Comment"
198
 
msgid "Pamphlet Printing (use with small side duplex printing)"
199
 
msgstr ""
200
 
 
201
 
#: kdeprint/filters/psnup.desktop:2
202
 
msgctxt "Name"
203
 
msgid "psnup"
204
 
msgstr "psnup"
205
 
 
206
 
#: kdeprint/filters/psnup.desktop:31
207
 
msgctxt "Comment"
208
 
msgid "Multiple Pages per Sheet Filter"
209
 
msgstr ""
210
 
 
211
 
#: kdeprint/filters/psresize.desktop:2
212
 
msgctxt "Name"
213
 
msgid "psresize"
214
 
msgstr "psresize"
215
 
 
216
 
#: kdeprint/filters/psresize.desktop:31
217
 
msgctxt "Comment"
218
 
msgid "Scale Print Content to Fit on Another Paper Size"
219
 
msgstr ""
220
 
 
221
 
#: kdeprint/filters/psselect.desktop:2
222
 
msgctxt "Name"
223
 
msgid "psselect"
224
 
msgstr "psselect"
225
 
 
226
 
#: kdeprint/filters/psselect.desktop:31
227
 
msgctxt "Comment"
228
 
msgid "Page Selection/Ordering Filter"
229
 
msgstr ""
230
 
 
231
 
#: kdeprint/kdeprintfax/kdeprintfax.desktop:2
232
 
msgctxt "Name"
233
 
msgid "KdeprintFax"
234
 
msgstr "KdeprintFax"
235
 
 
236
 
#: kdeprint/kdeprintfax/kdeprintfax.desktop:28
237
 
#, fuzzy
238
 
msgctxt "GenericName"
239
 
msgid "Fax Utility"
240
 
msgstr "Napájení"
241
 
 
242
 
#: kdeprint/kdeprint_part/kdeprint_part.desktop:4
243
 
msgctxt "Name"
244
 
msgid "Print Management Tool"
245
 
msgstr "Nástroj pro správu tisku"
246
 
 
247
 
#: kdeprint/kjobviewer/kjobviewer.desktop:8
248
 
msgctxt "Name"
249
 
msgid "KJobViewer"
250
 
msgstr "KJobViewer"
251
 
 
252
 
#: kdeprint/kjobviewer/kjobviewer.desktop:36
253
 
#, fuzzy
254
 
msgctxt "GenericName"
255
 
msgid "Print Jobs"
256
 
msgstr "Tiskové úkoly"
257
 
 
258
 
#: kdeprint/kprinter/kprinter.desktop:8
259
 
msgctxt "Name"
260
 
msgid "KPrinter"
261
 
msgstr "KPrinter"
262
 
 
263
 
#: kdeprint/kprinter/kprinter.desktop:36
264
 
#, fuzzy
265
 
msgctxt "GenericName"
266
 
msgid "Printing Tool"
267
 
msgstr "Napájení"
268
 
 
269
 
#: kdeprint/./libkdeprint/cups/cups.print:3
270
 
msgctxt "Comment"
271
 
msgid "CUPS (Common UNIX Print System)"
272
 
msgstr ""
273
 
 
274
 
#: kdeprint/./libkdeprint/ext/ext.print:3
275
 
msgctxt "Comment"
276
 
msgid "Print Through an External Program (generic)"
277
 
msgstr "Tisk pomocí externího programu (obecné)"
278
 
 
279
 
#: kdeprint/./libkdeprint/foomatic/foomatic.print:3
280
 
msgctxt "Comment"
281
 
msgid "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)"
282
 
msgstr ""
283
 
 
284
 
#: kdeprint/libkdeprint/kdeprintd/kdeprintd.desktop:11
285
 
msgctxt "Name"
286
 
msgid "KDE Print Daemon"
287
 
msgstr "KDE démon pro tisk"
288
 
 
289
 
#: kdeprint/libkdeprint/kdeprintd/kdeprintd.desktop:38
290
 
msgctxt "Comment"
291
 
msgid "Print daemon for KDE"
292
 
msgstr "KDE démon pro tisk"
293
 
 
294
 
#: kdeprint/./libkdeprint/lpd/lpd.print:3
295
 
msgctxt "Comment"
296
 
msgid "LPR (Standard BSD print system)"
297
 
msgstr ""
298
 
 
299
 
#: kdeprint/./libkdeprint/lpdunix/lpdunix.print:3
300
 
msgctxt "Comment"
301
 
msgid "Generic UNIX LPD Print System (default)"
302
 
msgstr ""
303
 
 
304
 
#: kdeprint/./libkdeprint/lpr/lpr.print:3
305
 
msgctxt "Comment"
306
 
msgid "LPR/LPRng Print System"
307
 
msgstr ""
308
 
 
309
 
#: kdeprint/./libkdeprint/rlpr/rlpr.print:3
310
 
msgctxt "Comment"
311
 
msgid "RLPR Environment (Remote LPD servers)"
312
 
msgstr ""
313
 
 
314
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:5
315
 
msgctxt "Name"
316
 
msgid "Print to File (PostScript)"
317
 
msgstr "Tisk do souboru (PostScript)"
318
 
 
319
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:35
320
 
#, fuzzy
321
 
msgctxt "Description"
322
 
msgid "Write PostScript file"
323
 
msgstr "KIO pomocník pro strigi"
324
 
 
325
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:61
326
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:154
327
 
#, fuzzy
328
 
msgctxt "Comment"
329
 
msgid "Local file"
330
 
msgstr "Databáze Kat"
331
 
 
332
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:99
333
 
#, fuzzy
334
 
msgctxt "Name"
335
 
msgid "Print to File (PDF)"
336
 
msgstr "PS soubory"
337
 
 
338
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:128
339
 
msgctxt "Description"
340
 
msgid "Write PDF/Acrobat file"
341
 
msgstr ""
342
 
 
343
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:193
344
 
#, fuzzy
345
 
msgctxt "Name"
346
 
msgid "Send to Fax"
347
 
msgstr "Poslat na fax"
348
 
 
349
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:219
350
 
#, fuzzy
351
 
msgctxt "Description"
352
 
msgid "Send to external fax system"
353
 
msgstr "KIO pomocník pro kat"
354
 
 
355
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:245
356
 
msgctxt "Comment"
357
 
msgid "External"
358
 
msgstr "Externí"
359
 
 
360
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:282
361
 
#, fuzzy
362
 
msgctxt "Comment"
363
 
msgid "Attachment for KMail Composer"
364
 
msgstr "Aplet pro hledání pomocí Strigi"
365
 
 
366
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:308
367
 
msgctxt "Description"
368
 
msgid "Creates PDF/Acrobat file as attachment for KMail"
369
 
msgstr ""
370
 
 
371
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:338
372
 
#, fuzzy
373
 
msgctxt "Name"
374
 
msgid "Mail PDF File"
375
 
msgstr "PDF soubory"
376
 
 
377
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:370
378
 
msgctxt "Comment"
379
 
msgid "KSendFax"
380
 
msgstr "KSendFax"
381
 
 
382
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:398
383
 
msgctxt "Description"
384
 
msgid "Use ksendfax to fax the current document"
385
 
msgstr ""
386
 
 
387
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:425
388
 
msgctxt "Name"
389
 
msgid "Advanced Faxing Tool (ksendfax)"
390
 
msgstr ""
391
 
 
392
 
#: kdeprint/libkdeprint/tools/escputil/escputil.desktop:3
393
 
msgctxt "Name"
394
 
msgid "EPSON InkJet"
395
 
msgstr "EPSON InkJet"
396
 
 
397
 
#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:19
398
 
msgctxt "Name"
399
 
msgid "Printers"
400
 
msgstr "Tiskárny"
401
 
 
402
 
#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:52 kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:43
403
 
msgctxt "Comment"
404
 
msgid "Printing system configuration (printers, jobs, classes, ...)"
405
 
msgstr ""
406
 
 
407
 
#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:79 kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:70
408
 
msgctxt "Keywords"
409
 
msgid "print,printer,printing management"
410
 
msgstr ""
411
 
 
412
 
#: kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:13
413
 
msgctxt "Name"
414
 
msgid "Printing Manager"
415
 
msgstr "Správce tisku"
416
 
 
417
 
#: kfingerprint/KFingerManager/kfingermanager.desktop:14
418
 
#, fuzzy
419
 
msgctxt "Name"
420
 
msgid "Fingerprint Manager"
421
 
msgstr "Nastavení systému"
422
 
 
423
 
#: kio_sysinfo/src/kfmclient_sysinfo.desktop:9
424
 
msgctxt "Name"
425
 
msgid "System Information"
426
 
msgstr "Systémové informace"
427
 
 
428
 
#: kio_sysinfo/src/ksysinfopart.desktop:3
429
 
#, fuzzy
430
 
msgctxt "Comment"
431
 
msgid "Sysinfo Viewer"
432
 
msgstr "Zastavit indexovač"
433
 
 
434
 
#: kio_sysinfo/src/ksysinfopart.desktop:29
435
 
msgctxt "Name"
436
 
msgid "Sysinfo"
437
 
msgstr "Sysinfo"
438
 
 
439
 
#: klipper-ng/plasmoid/applet/plasma-applet-klipper.desktop:2
440
 
msgctxt "Name"
441
 
msgid "Klipper"
442
 
msgstr "Klipper"
443
 
 
444
 
#: klipper-ng/plasmoid/applet/plasma-applet-klipper.desktop:30
445
 
#, fuzzy
446
 
#| msgctxt "Name"
447
 
#| msgid "Clipboard"
448
 
msgctxt "Comment"
449
 
msgid "Clipboard History Manager"
450
 
msgstr "Schránka"
451
 
 
452
 
#: klipper-ng/plasmoid/dataengine/plasma-dataengine-klipper.desktop:2
453
 
#, fuzzy
454
 
#| msgctxt "Name"
455
 
#| msgid "Clipboard"
456
 
msgctxt "Name"
457
 
msgid "Clipboard History"
458
 
msgstr "Schránka"
459
 
 
460
 
#: klipper-ng/plasmoid/dataengine/plasma-dataengine-klipper.desktop:26
461
 
#, fuzzy
462
 
#| msgctxt "Name"
463
 
#| msgid "Clipboard"
464
 
msgctxt "Comment"
465
 
msgid "Clipboard History"
466
 
msgstr "Schránka"
467
 
 
468
 
#: konq-plugins/bookmarksync/plugin_bookmarksync.desktop:14
469
 
msgctxt "Name"
470
 
msgid "Bookmark Sync"
471
 
msgstr ""
472
 
 
473
 
#: konq-plugins/bookmarksync/plugin_bookmarksync.desktop:38
474
 
msgctxt "Comment"
475
 
msgid "Puts/fetches the bookmarks on a remote server"
476
 
msgstr ""
477
 
 
478
 
#: konq-plugins/clearhttpauth/plugin_clearhttpauth.desktop:14
479
 
msgctxt "Name"
480
 
msgid "Clear HTTP Auth"
481
 
msgstr ""
482
 
 
483
 
#: konq-plugins/clearhttpauth/plugin_clearhttpauth.desktop:33
484
 
msgctxt "Comment"
485
 
msgid ""
486
 
"Clears HTTP Auth for the current website, so it will ask you again on reload"
487
 
msgstr ""
488
 
 
489
 
#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark1/imagebrowser.desktop:3
490
 
#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark2/imagebrowser.desktop:3
491
 
#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark3/imagebrowser.desktop:3
492
 
#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark4/imagebrowser.desktop:3
493
 
#, fuzzy
494
 
#| msgctxt "Name"
495
 
#| msgid "KIO Browser"
496
 
msgctxt "Name"
497
 
msgid "ImageBrowser"
498
 
msgstr "Prohlížeč KIO"
499
 
 
500
 
#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark1/imagebrowser.desktop:20
501
 
#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark2/imagebrowser.desktop:20
502
 
#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark3/imagebrowser.desktop:20
503
 
#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark4/imagebrowser.desktop:20
504
 
#: nepomuk-kde/search_widget_test/src/search_widget_test.desktop:23
505
 
msgctxt "GenericName"
506
 
msgid "A KDE4 Application"
507
 
msgstr "Aplikace prostředí KDE"
508
 
 
509
 
#: nepomuk-kde/backupservice/nepomukbackupservice.desktop:7
510
 
msgctxt "Name"
511
 
msgid "Backup Service"
512
 
msgstr ""
513
 
 
514
 
#: nepomuk-kde/backupservice/nepomukbackupservice.desktop:23
515
 
msgctxt "Comment"
516
 
msgid "The service backs up data from the Nepomuk Repository"
517
 
msgstr ""
518
 
 
519
 
#: nepomuk-kde/backupsync2/service/nepomukbackupsync.desktop:8
520
 
#: nepomuk-kde/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:8
521
 
msgctxt "Name"
522
 
msgid "Nepomuk Backup and Sync"
523
 
msgstr "Zálohování a synchronizace Nepomuku"
524
 
 
525
 
#: nepomuk-kde/backupsync2/service/nepomukbackupsync.desktop:26
526
 
#: nepomuk-kde/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:26
527
 
msgctxt "Comment"
528
 
msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync."
529
 
msgstr "Služba Nepomuku pro zálohu a synchronizaci."
530
 
 
531
 
#: nepomuk-kde/datamaintenanceservice/nepomukdatamanagementservice.desktop:7
532
 
#, fuzzy
533
 
msgctxt "Name"
534
 
msgid "Nepomuk Data Management Service"
535
 
msgstr "Balíček pro Debian"
536
 
 
537
 
#: nepomuk-kde/datamaintenanceservice/nepomukdatamanagementservice.desktop:20
538
 
msgctxt "Comment"
539
 
msgid "A service that performs several data management tasks"
540
 
msgstr ""
541
 
 
542
 
#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.desktop:7
543
 
#, fuzzy
544
 
msgctxt "Name"
545
 
msgid "Nepomuk File Annotation Service"
546
 
msgstr "Kat"
547
 
 
548
 
#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.desktop:24
549
 
msgctxt "Comment"
550
 
msgid ""
551
 
"A service that waits on newly created files and then proposes annotations "
552
 
"based on current context and information extracted by Strigi."
553
 
msgstr ""
554
 
 
555
 
#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:3
556
 
#, fuzzy
557
 
msgctxt "Comment"
558
 
msgid "The Nepomuk file annotation service"
559
 
msgstr "Kat"
560
 
 
561
 
#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:22
562
 
#, fuzzy
563
 
msgctxt "Name"
564
 
msgid "File annotation suggestion"
565
 
msgstr "Kat"
566
 
 
567
 
#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:39
568
 
msgctxt "Comment"
569
 
msgid ""
570
 
"A new file has been found and an annotation suggestion is provided to the "
571
 
"user"
572
 
msgstr ""
573
 
 
574
 
#: nepomuk-kde/filesystemservice/nepomukfilesystemmanagementservice.desktop:7
575
 
#, fuzzy
576
 
msgctxt "Name"
577
 
msgid "Nepomuk filesystem management service"
578
 
msgstr "Balíček pro Debian"
579
 
 
580
 
#: nepomuk-kde/filesystemservice/nepomukfilesystemmanagementservice.desktop:26
581
 
msgctxt "Comment"
582
 
msgid ""
583
 
"The Nepomuk filesystem management service, providing information about "
584
 
"available filesystems."
585
 
msgstr ""
586
 
 
587
 
#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:2
588
 
#, fuzzy
589
 
msgctxt "Name"
590
 
msgid "Nepomuk Search Client"
591
 
msgstr "Balíček pro Debian"
592
 
 
593
 
#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:24
594
 
#, fuzzy
595
 
msgctxt "Comment"
596
 
msgid "The simple Nepomuk Desktop Search Client"
597
 
msgstr "Hledání Kat"
598
 
 
599
 
#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:49
600
 
#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:43
601
 
#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.desktop:5
602
 
msgctxt "GenericName"
603
 
msgid "Desktop Search"
604
 
msgstr "Vyhledávací služby"
605
 
 
606
 
#: nepomuk-kde/konq-nepomuk/konqnepomukplugin.desktop:4
607
 
msgctxt "Name"
608
 
msgid "Share with friends"
609
 
msgstr ""
610
 
 
611
 
#: nepomuk-kde/kpeopletag/nepomuk-peopletag.desktop:8
612
 
msgctxt "Name"
613
 
msgid "Tag people on this picture"
614
 
msgstr ""
615
 
 
616
 
#: nepomuk-kde/krunner/annotation/plasma-runner-nepomukannotation.desktop:2
617
 
#, fuzzy
618
 
msgctxt "Name"
619
 
msgid "Nepomuk Runner"
620
 
msgstr "Balíček pro Debian"
621
 
 
622
 
#: nepomuk-kde/krunner/annotation/plasma-runner-nepomukannotation.desktop:25
623
 
#, fuzzy
624
 
msgctxt "Comment"
625
 
msgid "Nepomuk Search Plasma Runner"
626
 
msgstr "Balíček pro Debian"
627
 
 
628
 
#: nepomuk-kde/libactivities/services/kded_activitymanager/activitymanager.desktop:11
629
 
msgctxt "Name"
630
 
msgid "Activity Manager"
631
 
msgstr "Správce aktivit"
632
 
 
633
 
#: nepomuk-kde/libactivities/services/kded_activitymanager/activitymanager.desktop:29
634
 
msgctxt "Comment"
635
 
msgid "The activity management backend"
636
 
msgstr "Podpůrná vrstva pro správu aktivit"
637
 
 
638
 
#: nepomuk-kde/libactivities/services/nepomuk_resourceaccesstracker/nepomukactivitiesservice.desktop:7
639
 
#, fuzzy
640
 
msgctxt "Name"
641
 
msgid "Nepomuk Activities Service"
642
 
msgstr "Kat"
643
 
 
644
 
#: nepomuk-kde/metadatasharing/service/nepomukmetadatasharing.desktop:8
645
 
msgctxt "Name"
646
 
msgid "Nepomuk Metadata sharing"
647
 
msgstr ""
648
 
 
649
 
#: nepomuk-kde/metadatasharing/service/nepomukmetadatasharing.desktop:20
650
 
msgctxt "Comment"
651
 
msgid "A Nepomuk Service that allows you to share your metadata"
652
 
msgstr ""
653
 
 
654
 
#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_contactresourceeditplugin.desktop:2
655
 
#, fuzzy
656
 
msgctxt "Name"
657
 
msgid "Nepomuk Contact Edit Plugin"
658
 
msgstr "Kat"
659
 
 
660
 
#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_contactresourceeditplugin.desktop:15
661
 
#, fuzzy
662
 
msgctxt "Comment"
663
 
msgid "Nepomuk Edit Plugin to handle contact resources"
664
 
msgstr "Jednoduchá KDE aplikace"
665
 
 
666
 
#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_emailresourceeditplugin.desktop:2
667
 
#, fuzzy
668
 
msgctxt "Name"
669
 
msgid "Nepomuk Email Edit Plugin"
670
 
msgstr "Kat"
671
 
 
672
 
#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_emailresourceeditplugin.desktop:15
673
 
#, fuzzy
674
 
msgctxt "Comment"
675
 
msgid "Nepomuk Edit Plugin to handle email resources"
676
 
msgstr "Jednoduchá KDE aplikace"
677
 
 
678
 
#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_fileresourceeditplugin.desktop:2
679
 
#, fuzzy
680
 
msgctxt "Name"
681
 
msgid "Nepomuk File Edit Plugin"
682
 
msgstr "Kat"
683
 
 
684
 
#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_fileresourceeditplugin.desktop:16
685
 
#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_taskresourceeditplugin.desktop:16
686
 
#, fuzzy
687
 
msgctxt "Comment"
688
 
msgid "Nepomuk Edit Plugin to handle file resources"
689
 
msgstr "Jednoduchá KDE aplikace"
690
 
 
691
 
#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_resourceeditplugin.desktop:5
692
 
#, fuzzy
693
 
msgctxt "Comment"
694
 
msgid "Nepomuk Resource Edit Plugin"
695
 
msgstr "Jednoduchá KDE aplikace"
696
 
 
697
 
#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_taskresourceeditplugin.desktop:2
698
 
#, fuzzy
699
 
msgctxt "Name"
700
 
msgid "Nepomuk Task Edit Plugin"
701
 
msgstr "Kat"
702
 
 
703
 
#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:2
704
 
#, fuzzy
705
 
msgctxt "Name"
706
 
msgid "Nepomuk Social Query Client"
707
 
msgstr "Balíček pro Debian"
708
 
 
709
 
#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:22
710
 
msgctxt "Comment"
711
 
msgid ""
712
 
"The Nepomuk Social Query Client allows to query your buddies' Nepomuk "
713
 
"repositories"
714
 
msgstr ""
715
 
 
716
 
#: nepomuk-kde/nsqd/nsqd.desktop:7
717
 
#, fuzzy
718
 
msgctxt "Name"
719
 
msgid "Nepomuk Social Query Daemon"
720
 
msgstr "Systémové služby"
721
 
 
722
 
#: nepomuk-kde/nsqd/nsqd.desktop:27
723
 
msgctxt "Comment"
724
 
msgid ""
725
 
"The Nepomuk Social Query Daemon allows you to query your buddy's Nepomuk "
726
 
"data through an Avahi service."
727
 
msgstr ""
728
 
 
729
 
#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:2
730
 
msgctxt "Name"
731
 
msgid "Nepomuk Ontology Importer"
732
 
msgstr ""
733
 
 
734
 
#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:22
735
 
msgctxt "Comment"
736
 
msgid "Simple Client to the Nepomuk Ontology Manager Service"
737
 
msgstr ""
738
 
 
739
 
#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:40
740
 
msgctxt "GenericName"
741
 
msgid "Ontology Import"
742
 
msgstr ""
743
 
 
744
 
#: nepomuk-kde/pimo/service/nepomukpimoservice.desktop:7
745
 
#, fuzzy
746
 
msgctxt "Name"
747
 
msgid "Nepomuk PIMO Service"
748
 
msgstr "Balíček pro Debian"
749
 
 
750
 
#: nepomuk-kde/pimo/service/nepomukpimoservice.desktop:30
751
 
msgctxt "Comment"
752
 
msgid ""
753
 
"The Nepomuk PIMO Service provides a facility to maintain the user's personal "
754
 
"information model"
755
 
msgstr ""
756
 
 
757
 
#: nepomuk-kde/resource-visualization/nepomuk-resourceguiitem.desktop:5
758
 
#, fuzzy
759
 
msgctxt "Comment"
760
 
msgid "Nepomuk Resource Gui Item"
761
 
msgstr "Jednoduchá KDE aplikace"
762
 
 
763
 
#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukbibtexresourceguiitem.desktop:2
764
 
#, fuzzy
765
 
msgctxt "Name"
766
 
msgid "Nepomuk Bibtex Entry Resource GUI Item"
767
 
msgstr "Systémové služby"
768
 
 
769
 
#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukbibtexresourceguiitem.desktop:20
770
 
#, fuzzy
771
 
msgctxt "Comment"
772
 
msgid "Nepomuk Gui Item to render bibtex resources"
773
 
msgstr "Jednoduchá KDE aplikace"
774
 
 
775
 
#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukcontactresourceguiitem.desktop:2
776
 
#, fuzzy
777
 
msgctxt "Name"
778
 
msgid "Nepomuk Contact Resource GUI Item"
779
 
msgstr "Systémové služby"
780
 
 
781
 
#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukcontactresourceguiitem.desktop:20
782
 
#, fuzzy
783
 
msgctxt "Comment"
784
 
msgid "Nepomuk Contact Resource GUI Item"
785
 
msgstr "Systémové služby"
786
 
 
787
 
#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukfileresourceguiitem.desktop:2
788
 
#, fuzzy
789
 
msgctxt "Name"
790
 
msgid "Nepomuk File Resource GUI Item"
791
 
msgstr "Systémové služby"
792
 
 
793
 
#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukfileresourceguiitem.desktop:20
794
 
#, fuzzy
795
 
msgctxt "Comment"
796
 
msgid "Nepomuk File Resource GUI Item"
797
 
msgstr "Systémové služby"
798
 
 
799
 
#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukimageresourceguiitem.desktop:2
800
 
#, fuzzy
801
 
msgctxt "Name"
802
 
msgid "Nepomuk Image Resource GUI Item"
803
 
msgstr "Systémové služby"
804
 
 
805
 
#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukimageresourceguiitem.desktop:20
806
 
#, fuzzy
807
 
msgctxt "Comment"
808
 
msgid "Nepomuk Image Resource GUI Item"
809
 
msgstr "Systémové služby"
810
 
 
811
 
#: nepomuk-kde/resource-visualization/test/plasma-applet-nepomuk-resourcedisplay.desktop:3
812
 
#, fuzzy
813
 
msgctxt "Name"
814
 
msgid "Nepomuk Resource Display"
815
 
msgstr "Systémové služby"
816
 
 
817
 
#: nepomuk-kde/resource-visualization/test/plasma-applet-nepomuk-resourcedisplay.desktop:21
818
 
#, fuzzy
819
 
msgctxt "Comment"
820
 
msgid "Nepomuk Resource Display Testing Applet"
821
 
msgstr "Jednoduchá KDE aplikace"
822
 
 
823
 
#: nepomuk-kde/search_widget_test/src/search_widget_test.desktop:2
824
 
msgctxt "Name"
825
 
msgid "search_widget_test"
826
 
msgstr ""
827
 
 
828
 
#: nepomuk-kde/smartsave/gui/smartfilemodule.desktop:2
829
 
msgctxt "Name"
830
 
msgid "SmartFileModule"
831
 
msgstr ""
832
 
 
833
 
#: nepomuk-kde/smartsave/gui/smartfilemodule.desktop:18
834
 
msgctxt "Comment"
835
 
msgid ""
836
 
"The Nepomuk Smart File Module which replaces the standard file open/save "
837
 
"dialogs"
838
 
msgstr ""
839
 
 
840
 
#: plasma/applets/activewindowcontrol/plasma-applet-activewindowcontrol.desktop:2
841
 
msgctxt "Name"
842
 
msgid "ActiveWindow Control"
843
 
msgstr ""
844
 
 
845
 
#: plasma/applets/activewindowcontrol/plasma-applet-activewindowcontrol.desktop:21
846
 
msgctxt "Comment"
847
 
msgid "Lets you control the active window (close, minimize, maximize...)"
848
 
msgstr ""
849
 
 
850
 
#: plasma/applets/activitypopup/plasma-applet-activitypopup.desktop:3
851
 
msgctxt "Name"
852
 
msgid "Activity Popup"
853
 
msgstr ""
854
 
 
855
 
#: plasma/applets/activitypopup/plasma-applet-activitypopup.desktop:15
856
 
msgctxt "Comment"
857
 
msgid "A popup version of ActivityBar"
858
 
msgstr ""
859
 
 
860
 
#: plasma/applets/album-cover/metadata.desktop:2
861
 
msgctxt "Name"
862
 
msgid "Album cover"
863
 
msgstr ""
864
 
 
865
 
#: plasma/applets/album-cover/metadata.desktop:19
866
 
msgctxt "Comment"
867
 
msgid "Display the currently playing song's album cover"
868
 
msgstr ""
869
 
 
870
 
#: plasma/applets/cia.vc/plasma-applet-ciavc.desktop:3
871
 
#, fuzzy
872
 
msgctxt "Name"
873
 
msgid "Commit Log"
874
 
msgstr "Napájení"
875
 
 
876
 
#: plasma/applets/cia.vc/plasma-applet-ciavc.desktop:26
877
 
msgctxt "Comment"
878
 
msgid "Shows the commit log for a project using CIA.vc"
879
 
msgstr ""
880
 
 
881
 
#: plasma/applets/commandwatch/plasma-applet-commandwatch.desktop:3
882
 
#, fuzzy
883
 
msgctxt "Name"
884
 
msgid "Command Watch"
885
 
msgstr "Nastavení systému"
886
 
 
887
 
#: plasma/applets/commandwatch/plasma-applet-commandwatch.desktop:26
888
 
#: plasma/applets/systemcommand/plasma-applet-systemcommand.desktop:28
889
 
msgctxt "Comment"
890
 
msgid "Run and view the output of system commands"
891
 
msgstr ""
892
 
 
893
 
#: plasma/applets/contacts/plasma-applet-contacts.desktop:2
894
 
#: plasma/dataengines/contacts/plasma-engine-contacts.desktop:2
895
 
msgctxt "Name"
896
 
msgid "Contacts"
897
 
msgstr "Kontakty"
898
 
 
899
 
#: plasma/applets/contacts/plasma-applet-contacts.desktop:35
900
 
msgctxt "Comment"
901
 
msgid "Central access to people you know"
902
 
msgstr ""
903
 
 
904
 
#: plasma/applets/cpufrequency-selector/cpp/plasma-applet-cpufrequencyselector.desktop:3
905
 
msgctxt "Name"
906
 
msgid "Cpu Frequency Selector"
907
 
msgstr ""
908
 
 
909
 
#: plasma/applets/cpufrequency-selector/RubyPrototype/cpufreq/metadata.desktop:3
910
 
msgctxt "Name"
911
 
msgid "Cpu Frequency Selector Ruby"
912
 
msgstr ""
913
 
 
914
 
#: plasma/applets/cucu-clock/plasma-applet-cucuclock.desktop:2
915
 
msgctxt "Name"
916
 
msgid "Cucu clock"
917
 
msgstr ""
918
 
 
919
 
#: plasma/applets/cucu-clock/plasma-applet-cucuclock.desktop:20
920
 
msgctxt "Comment"
921
 
msgid "Old fashioned clock for the nostalgic."
922
 
msgstr ""
923
 
 
924
 
#: plasma/applets/darkstat/plasma-applet-darkstat.desktop:2
925
 
#, fuzzy
926
 
msgctxt "Name"
927
 
msgid "Darkstat"
928
 
msgstr "ODT soubory"
929
 
 
930
 
#: plasma/applets/darkstat/plasma-applet-darkstat.desktop:27
931
 
msgctxt "Comment"
932
 
msgid "Darkstat 3.0 XML Parser"
933
 
msgstr ""
934
 
 
935
 
#: plasma/applets/dataengines_tasks/plasma-applet-dataengines_tasks.desktop:2
936
 
#, fuzzy
937
 
msgctxt "Name"
938
 
msgid "Tasks with Data Engines"
939
 
msgstr "Balíček pro Debian"
940
 
 
941
 
#: plasma/applets/dataengines_tasks/plasma-applet-dataengines_tasks.desktop:14
942
 
msgctxt "Comment"
943
 
msgid "Applet displaying tasks using dataengines"
944
 
msgstr ""
945
 
 
946
 
#: plasma/applets/debugapplet/applet/plasma-applet-kdebug.desktop:3
947
 
#, fuzzy
948
 
msgctxt "Name"
949
 
msgid "KDebug Applet"
950
 
msgstr "Textové soubory"
951
 
 
952
 
#: plasma/applets/debugapplet/applet/plasma-applet-kdebug.desktop:28
953
 
msgctxt "Comment"
954
 
msgid "A plasma applet that shows kdebug messages via D-Bus."
955
 
msgstr ""
956
 
 
957
 
#: plasma/applets/desktop/init/Home.desktop:3
958
 
msgctxt "Name"
959
 
msgid "Home"
960
 
msgstr "Můj adresář"
961
 
 
962
 
#: plasma/applets/desktop/init/Home.desktop:36
963
 
msgctxt "GenericName"
964
 
msgid "Personal Files"
965
 
msgstr "Osobní soubory"
966
 
 
967
 
#: plasma/applets/desktop/init/System.desktop:3
968
 
msgctxt "Name"
969
 
msgid "System"
970
 
msgstr "Systém"
971
 
 
972
 
#: plasma/applets/desktop/init/System.desktop:38
973
 
msgctxt "GenericName"
974
 
msgid "System Locations"
975
 
msgstr "Systémové umístění"
976
 
 
977
 
#: plasma/applets/desktop/plasma-applet-desktop.desktop:2
978
 
#, fuzzy
979
 
msgctxt "Name"
980
 
msgid "Desktop Applet"
981
 
msgstr "Textové soubory"
982
 
 
983
 
#: plasma/applets/desktop/plasma-applet-desktop.desktop:28
984
 
msgctxt "Comment"
985
 
msgid "Desktop"
986
 
msgstr "Pracovní plocha"
987
 
 
988
 
#: plasma/applets/discburner/plasma-applet-discburner.desktop:2
989
 
msgctxt "Name"
990
 
msgid "DiscBurner"
991
 
msgstr ""
992
 
 
993
 
#: plasma/applets/discburner/plasma-applet-discburner.desktop:18
994
 
msgctxt "Comment"
995
 
msgid "Create and burn optical discs"
996
 
msgstr ""
997
 
 
998
 
#: plasma/applets/embedded-ivan/tasklauncher/plasma-applet-embedded-tasklauncher.desktop:3
999
 
msgctxt "Name"
1000
 
msgid "Embedded Task Launcher"
1001
 
msgstr ""
1002
 
 
1003
 
#: plasma/applets/embedded-ivan/tasklauncher/plasma-applet-embedded-tasklauncher.desktop:23
1004
 
#, fuzzy
1005
 
msgctxt "Comment"
1006
 
msgid "A simple task launcher for active window"
1007
 
msgstr "R skript"
1008
 
 
1009
 
#: plasma/applets/embedded-ivan/titlebar/plasma-applet-embedded-titlebar.desktop:3
1010
 
msgctxt "Name"
1011
 
msgid "Embedded Titlebar"
1012
 
msgstr ""
1013
 
 
1014
 
#: plasma/applets/embedded-ivan/titlebar/plasma-applet-embedded-titlebar.desktop:25
1015
 
#, fuzzy
1016
 
msgctxt "Comment"
1017
 
msgid "A simple titlebar for active window"
1018
 
msgstr "R skript"
1019
 
 
1020
 
#: plasma/applets/embed-win/plasma-applet-embed-win.desktop:2
1021
 
msgctxt "Name"
1022
 
msgid "Embedded Window"
1023
 
msgstr ""
1024
 
 
1025
 
#: plasma/applets/embed-win/plasma-applet-embed-win.desktop:25
1026
 
#, fuzzy
1027
 
msgctxt "Comment"
1028
 
msgid "Embed any window as plasmoid"
1029
 
msgstr "Jednoduchá KDE aplikace"
1030
 
 
1031
 
#: plasma/applets/fancytasks/applet/plasma-applet-fancytasks.desktop:2
1032
 
msgctxt "Name"
1033
 
msgid "Fancy Tasks"
1034
 
msgstr ""
1035
 
 
1036
 
#: plasma/applets/fancytasks/applet/plasma-applet-fancytasks.desktop:22
1037
 
msgctxt "Comment"
1038
 
msgid "Plasmoid providing a fancy representation of your tasks and launchers."
1039
 
msgstr ""
1040
 
 
1041
 
#: plasma/applets/fancytasks/containment/plasma-containment-fancypanel.desktop:2
1042
 
#, fuzzy
1043
 
#| msgctxt "Name"
1044
 
#| msgid "Panel"
1045
 
msgctxt "Name"
1046
 
msgid "Fancy Panel"
1047
 
msgstr "Panel"
1048
 
 
1049
 
#: plasma/applets/fancytasks/containment/plasma-containment-fancypanel.desktop:21
1050
 
#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-applet-floatpanel.desktop:21
1051
 
msgctxt "Comment"
1052
 
msgid "A containment for a panel"
1053
 
msgstr "Kontejner pro panel"
1054
 
 
1055
 
#: plasma/applets/flexibletasks/plasma-tasks-flexible.desktop:2
1056
 
#, fuzzy
1057
 
#| msgctxt "Name"
1058
 
#| msgid "Panel"
1059
 
msgctxt "Name"
1060
 
msgid "Fancy Task Manager"
1061
 
msgstr "Panel"
1062
 
 
1063
 
#: plasma/applets/flexibletasks/plasma-tasks-flexible.desktop:15
1064
 
msgctxt "Comment"
1065
 
msgid "Task manager with additional features"
1066
 
msgstr ""
1067
 
 
1068
 
#: plasma/applets/flippoid/plasma-applet-flippoid.desktop:2
1069
 
msgctxt "Name"
1070
 
msgid "Flippoid"
1071
 
msgstr ""
1072
 
 
1073
 
#: plasma/applets/flippoid/plasma-applet-flippoid.desktop:21
1074
 
msgctxt "Comment"
1075
 
msgid ""
1076
 
"A Plasmoid that turns upside down (almost) any text you may want to enter."
1077
 
msgstr ""
1078
 
 
1079
 
#: plasma/applets/fortunoid/plasma-applet-fortunoid.desktop:2
1080
 
#, fuzzy
1081
 
msgctxt "Name"
1082
 
msgid "Fortune plasmoid"
1083
 
msgstr "Name=Napájení"
1084
 
 
1085
 
#: plasma/applets/fortunoid/plasma-applet-fortunoid.desktop:22
1086
 
msgctxt "Comment"
1087
 
msgid "A plasmoid which shows a quote."
1088
 
msgstr ""
1089
 
 
1090
 
#: plasma/applets/grid/cell/plasma-applet-cell.desktop:2
1091
 
msgctxt "Name"
1092
 
msgid "Grid Cell"
1093
 
msgstr "Buňka mřížky"
1094
 
 
1095
 
#: plasma/applets/grid/plasma-containment-grid.desktop:2
1096
 
msgctxt "Name"
1097
 
msgid "Grid"
1098
 
msgstr "Mřížka"
1099
 
 
1100
 
#: plasma/applets/grid/plasma-containment-grid.desktop:31
1101
 
#, fuzzy
1102
 
msgctxt "Comment"
1103
 
msgid "A container to lay out plasmoids in a grid"
1104
 
msgstr "Jednoduchá KDE aplikace"
1105
 
 
1106
 
#: plasma/applets/groupphoto/plasma-applet-groupphoto.desktop:2
1107
 
msgctxt "Name"
1108
 
msgid "aKademy Group Photo"
1109
 
msgstr ""
1110
 
 
1111
 
#: plasma/applets/groupphoto/plasma-applet-groupphoto.desktop:23
1112
 
msgctxt "Comment"
1113
 
msgid "Display the conference's group photo"
1114
 
msgstr ""
1115
 
 
1116
 
#: plasma/applets/java/plasma-applet-JavaApplet.desktop:3
1117
 
msgctxt "Name"
1118
 
msgid "JavaApplet"
1119
 
msgstr "JavaApplet"
1120
 
 
1121
 
#: plasma/applets/java/plasma-applet-JavaApplet.desktop:29
1122
 
#, fuzzy
1123
 
msgctxt "Comment"
1124
 
msgid "Java test applet"
1125
 
msgstr "Jednoduchá KDE aplikace"
1126
 
 
1127
 
#: plasma/applets/kbstateapplet/plasma-applet-inputdevices.desktop:2
1128
 
msgctxt "Name"
1129
 
msgid "Input Device Status Applet"
1130
 
msgstr ""
1131
 
 
1132
 
#: plasma/applets/kbstateapplet/plasma-applet-inputdevices.desktop:20
1133
 
msgctxt "Comment"
1134
 
msgid "Shows the state of the mouse and keyboard modifier keys."
1135
 
msgstr ""
1136
 
 
1137
 
#: plasma/applets/kconfigmenu/metadata.desktop:2
1138
 
msgctxt "Name"
1139
 
msgid "KConfigMenu"
1140
 
msgstr ""
1141
 
 
1142
 
#: plasma/applets/kconfigmenu/metadata.desktop:25
1143
 
msgctxt "Comment"
1144
 
msgid "Quick access to KDE configuration modules"
1145
 
msgstr ""
1146
 
 
1147
 
#: plasma/applets/keren/plasma-keren.desktop:2
1148
 
msgctxt "Name"
1149
 
msgid "Keren"
1150
 
msgstr ""
1151
 
 
1152
 
#: plasma/applets/keren/plasma-keren.desktop:22
1153
 
msgctxt "Comment"
1154
 
msgid "A plasmoid to take picture from available webcam"
1155
 
msgstr ""
1156
 
 
1157
 
#: plasma/applets/keyboardLeds/plasma-applet-keyboardLeds.desktop:3
1158
 
#, fuzzy
1159
 
msgctxt "Name"
1160
 
msgid "Keyboard LEDs"
1161
 
msgstr "Uživatelé a skupiny"
1162
 
 
1163
 
#: plasma/applets/keyboardLeds/plasma-applet-keyboardLeds.desktop:24
1164
 
#, fuzzy
1165
 
msgctxt "Comment"
1166
 
msgid "Keyboard LEDs applet"
1167
 
msgstr "Jednoduchá KDE aplikace"
1168
 
 
1169
 
#: plasma/applets/keystatejs/metadata.desktop:2
1170
 
#, fuzzy
1171
 
msgctxt "Name"
1172
 
msgid "Keyboard and Mouse Status"
1173
 
msgstr "Klávesnice a myš"
1174
 
 
1175
 
#: plasma/applets/keystatejs/metadata.desktop:23
1176
 
msgctxt "Comment"
1177
 
msgid "Shows the status of modifier keys and mouse buttons."
1178
 
msgstr ""
1179
 
 
1180
 
#: plasma/applets/killswitch/plasma-applet-killswitch.desktop:2
1181
 
msgctxt "Name"
1182
 
msgid "Wireless Switch"
1183
 
msgstr ""
1184
 
 
1185
 
#: plasma/applets/killswitch/plasma-applet-killswitch.desktop:21
1186
 
msgctxt "Comment"
1187
 
msgid "Plasma Switch Control for KillSwitch Devices (rfkill)"
1188
 
msgstr ""
1189
 
 
1190
 
#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma-applet-knewstuff.desktop:2
1191
 
#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:2
1192
 
msgctxt "Name"
1193
 
msgid "KNewStuff Plasmoid"
1194
 
msgstr ""
1195
 
 
1196
 
#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma-applet-knewstuff.desktop:15
1197
 
msgctxt "Comment"
1198
 
msgid "A plasmoid for KNewstuff framework"
1199
 
msgstr ""
1200
 
 
1201
 
#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:16
1202
 
msgctxt "Comment"
1203
 
msgid "KNewStuff Plasmoid"
1204
 
msgstr ""
1205
 
 
1206
 
#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:31
1207
 
msgctxt "Name"
1208
 
msgid "Updates available"
1209
 
msgstr ""
1210
 
 
1211
 
#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:45
1212
 
msgctxt "Comment"
1213
 
msgid "Updates available for installed items"
1214
 
msgstr ""
1215
 
 
1216
 
#: plasma/applets/konsolator/plasma-applet-konsolator.desktop:2
1217
 
msgctxt "Name"
1218
 
msgid "Konsolator"
1219
 
msgstr "Konsolator"
1220
 
 
1221
 
#: plasma/applets/konsolator/plasma-applet-konsolator.desktop:30
1222
 
#, fuzzy
1223
 
msgctxt "Comment"
1224
 
msgid "A simple plasmoid embedding a konsole"
1225
 
msgstr "Jednoduchá KDE aplikace"
1226
 
 
1227
 
#: plasma/applets/kopete_extender/plasma_applet_kopete_extender.desktop:2
1228
 
#, fuzzy
1229
 
msgctxt "Name"
1230
 
msgid "Kopete Extender"
1231
 
msgstr "Comment=Spustit indexovač"
1232
 
 
1233
 
#: plasma/applets/kopete_extender/plasma_applet_kopete_extender.desktop:19
1234
 
msgctxt "Comment"
1235
 
msgid "A plasma extension to kopete"
1236
 
msgstr ""
1237
 
 
1238
 
#: plasma/applets/kpartapplet/plasma-applet-kpartapplet.desktop:2
1239
 
#, fuzzy
1240
 
msgctxt "Name"
1241
 
msgid "KPartApplet"
1242
 
msgstr "Textové soubory"
1243
 
 
1244
 
#: plasma/applets/kpartapplet/plasma-applet-kpartapplet.desktop:17
1245
 
#, fuzzy
1246
 
msgctxt "Comment"
1247
 
msgid "Plasma KPartApplet"
1248
 
msgstr "Ukázkový applet v pythonu"
1249
 
 
1250
 
#: plasma/applets/kremotecontrol-plasma-applet/plasma-applet-kremotecontrol.desktop:2
1251
 
msgctxt "Name"
1252
 
msgid "KRemote Control Applet"
1253
 
msgstr ""
1254
 
 
1255
 
#: plasma/applets/kremotecontrol-plasma-applet/plasma-applet-kremotecontrol.desktop:16
1256
 
msgctxt "Comment"
1257
 
msgid "Applet to control the kremotecontrol daemon"
1258
 
msgstr ""
1259
 
 
1260
 
#: plasma/applets/kuickquiz/plasma-applet-kuickquiz.desktop:2
1261
 
msgctxt "Name"
1262
 
msgid "Quiz"
1263
 
msgstr ""
1264
 
 
1265
 
#: plasma/applets/kuickquiz/plasma-applet-kuickquiz.desktop:28
1266
 
msgctxt "Comment"
1267
 
msgid "Fun quiz applet to test your friends."
1268
 
msgstr ""
1269
 
 
1270
 
#: plasma/applets/kustodian/plasma-applet-kustodian.desktop:2
1271
 
msgctxt "Name"
1272
 
msgid "Kustodian"
1273
 
msgstr ""
1274
 
 
1275
 
#: plasma/applets/kustodian/plasma-applet-kustodian.desktop:23
1276
 
msgctxt "Comment"
1277
 
msgid "Switch between and start applications"
1278
 
msgstr ""
1279
 
 
1280
 
#: plasma/applets/meltdown/plasma-applet-meltdown.desktop:2
1281
 
#, fuzzy
1282
 
msgctxt "Name"
1283
 
msgid "PlasmoBiff"
1284
 
msgstr "ODT soubory"
1285
 
 
1286
 
#: plasma/applets/menubar/plasma-applet-menubar.desktop:2
1287
 
msgctxt "Name"
1288
 
msgid "Menubar"
1289
 
msgstr "Hlavní nabídka"
1290
 
 
1291
 
#: plasma/applets/menubar/plasma-applet-menubar.desktop:29
1292
 
#, fuzzy
1293
 
msgctxt "Comment"
1294
 
msgid "A central menubar for all KDE programs"
1295
 
msgstr "Aplet pro hledání pomocí Strigi"
1296
 
 
1297
 
#: plasma/applets/mid_control/plasma-applet-mid_control.desktop:2
1298
 
#, fuzzy
1299
 
msgctxt "Name"
1300
 
msgid "MID Control"
1301
 
msgstr "Spojení"
1302
 
 
1303
 
#: plasma/applets/mid_control/plasma-applet-mid_control.desktop:24
1304
 
msgctxt "Comment"
1305
 
msgid "Applet to control the hardware of Mobile Internet Devices"
1306
 
msgstr ""
1307
 
 
1308
 
#: plasma/applets/miniplayer/applet/plasma-applet-miniplayer.desktop:2
1309
 
#, fuzzy
1310
 
msgctxt "Name"
1311
 
msgid "Mini Player"
1312
 
msgstr "Balíček pro Debian"
1313
 
 
1314
 
#: plasma/applets/miniplayer/applet/plasma-applet-miniplayer.desktop:23
1315
 
#, fuzzy
1316
 
msgctxt "Comment"
1317
 
msgid "Mini media player"
1318
 
msgstr "Balíček pro Debian"
1319
 
 
1320
 
#: plasma/applets/moodbar/plasma-applet-moodbar.desktop:3
1321
 
msgctxt "Name"
1322
 
msgid "Moodbar"
1323
 
msgstr "Moodbar"
1324
 
 
1325
 
#: plasma/applets/moodbar/plasma-applet-moodbar.desktop:28
1326
 
msgctxt "Comment"
1327
 
msgid "Moodbar Amarok"
1328
 
msgstr "Moodbar Amarok"
1329
 
 
1330
 
#: plasma/applets/morphingclock/plasma-applet-morphingclock.desktop:2
1331
 
#, fuzzy
1332
 
msgctxt "Name"
1333
 
msgid "Morphing Clock"
1334
 
msgstr "Knapsack"
1335
 
 
1336
 
#: plasma/applets/morphingclock/plasma-applet-morphingclock.desktop:14
1337
 
msgctxt "Comment"
1338
 
msgid "Plasma Morphing Clock"
1339
 
msgstr ""
1340
 
 
1341
 
#: plasma/applets/nepomuktags/plasma-applet-nepomuktags.desktop:2
1342
 
#: plasma/dataengines/nepomuktags/plasma-engine-nepomuktags.desktop:2
1343
 
#, fuzzy
1344
 
msgctxt "Name"
1345
 
msgid "Nepomuk Tags"
1346
 
msgstr "Balíček pro Debian"
1347
 
 
1348
 
#: plasma/applets/nepomuktags/plasma-applet-nepomuktags.desktop:25
1349
 
msgctxt "Comment"
1350
 
msgid "Tag cloud of all the tags from Nepomuk"
1351
 
msgstr ""
1352
 
 
1353
 
#: plasma/applets/network/plasma-applet-network.desktop:2
1354
 
msgctxt "Name"
1355
 
msgid "Network Monitor"
1356
 
msgstr "Monitor sítě"
1357
 
 
1358
 
#: plasma/applets/network/plasma-applet-network.desktop:37
1359
 
#, fuzzy
1360
 
msgctxt "Comment"
1361
 
msgid "A SVG themable network monitor"
1362
 
msgstr "Spojení"
1363
 
 
1364
 
#: plasma/applets/openbrain/plasma-applet-openbrain.desktop:3
1365
 
msgctxt "Name"
1366
 
msgid "OpenBrain"
1367
 
msgstr ""
1368
 
 
1369
 
#: plasma/applets/openbrain/plasma-applet-openbrain.desktop:24
1370
 
#, fuzzy
1371
 
msgctxt "Comment"
1372
 
msgid "A Desktop Assistant"
1373
 
msgstr "Textové soubory"
1374
 
 
1375
 
#: plasma/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer.desktop:2
1376
 
msgctxt "Name"
1377
 
msgid "Panel Spacer"
1378
 
msgstr "Mezera v panelu"
1379
 
 
1380
 
#: plasma/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer.desktop:32
1381
 
msgctxt "Comment"
1382
 
msgid "Add blank space and/or a separator line in panels"
1383
 
msgstr ""
1384
 
 
1385
 
#: plasma/applets/peachydock/plasma-applet-peachydock.desktop:2
1386
 
#, fuzzy
1387
 
msgctxt "Name"
1388
 
msgid "Peachy Applet"
1389
 
msgstr "Textové soubory"
1390
 
 
1391
 
#: plasma/applets/peachydock/plasma-applet-peachydock.desktop:23
1392
 
msgctxt "Comment"
1393
 
msgid "An applet which provides Mac-OS Dock like functionallity"
1394
 
msgstr ""
1395
 
 
1396
 
#: plasma/applets/pgame/plasma-applet_pgame.desktop:2
1397
 
#, fuzzy
1398
 
msgctxt "Name"
1399
 
msgid "PGame"
1400
 
msgstr "Comment=Kat"
1401
 
 
1402
 
#: plasma/applets/pgame/plasma-applet_pgame.desktop:18
1403
 
msgctxt "Comment"
1404
 
msgid "Plasmoid similar to xgame"
1405
 
msgstr ""
1406
 
 
1407
 
#: plasma/applets/recentdocuments/plasma-applet-recentappdocuments.desktop:2
1408
 
#: plasma/dataengines/recentdocuments/plasma-engine-recentappdocuments.desktop:2
1409
 
msgctxt "Name"
1410
 
msgid "Recent App Documents"
1411
 
msgstr "Nedávné dokumenty aplikací"
1412
 
 
1413
 
#: plasma/applets/rotator/plasma-applet-rotator.desktop:3
1414
 
#, fuzzy
1415
 
msgctxt "Name"
1416
 
msgid "Sample Rotating Applet"
1417
 
msgstr "Textové soubory"
1418
 
 
1419
 
#: plasma/applets/rotator/plasma-applet-rotator.desktop:25
1420
 
#, fuzzy
1421
 
msgctxt "Comment"
1422
 
msgid "Sample Rotating Plasma applet"
1423
 
msgstr "Jednoduchá KDE aplikace"
1424
 
 
1425
 
#: plasma/applets/runcommand/applet/plasma-applet-runcommand.desktop:2
1426
 
#, fuzzy
1427
 
msgctxt "Name"
1428
 
msgid "Run Command"
1429
 
msgstr "Nastavení systému"
1430
 
 
1431
 
#: plasma/applets/runcommand/applet/plasma-applet-runcommand.desktop:27
1432
 
msgctxt "Comment"
1433
 
msgid "Launch command without terminal"
1434
 
msgstr ""
1435
 
 
1436
 
#: plasma/applets/screen_control/plasma-applet-screen-management.desktop:2
1437
 
#, fuzzy
1438
 
msgctxt "Name"
1439
 
msgid "Screen Manager"
1440
 
msgstr "Napájení"
1441
 
 
1442
 
#: plasma/applets/screen_control/plasma-applet-screen-management.desktop:20
1443
 
msgctxt "Comment"
1444
 
msgid "Adjust your screen resolution or multiscreen configuration"
1445
 
msgstr ""
1446
 
 
1447
 
#: plasma/applets/script/encodedecode/plasma-script-encodedecode.desktop:3
1448
 
#, fuzzy
1449
 
msgctxt "Name"
1450
 
msgid "EncodeDecode"
1451
 
msgstr "Panel"
1452
 
 
1453
 
#: plasma/applets/script/encodedecode/plasma-script-encodedecode.desktop:27
1454
 
#: plasma/applets/script/mousearrow/plasma-script-mousearrow.desktop:25
1455
 
#: plasma/applets/script/scriptclock/plasma-script-default.desktop:35
1456
 
#: plasma/applets/script/tiger/plasma-script-tiger.desktop:31
1457
 
#, fuzzy
1458
 
msgctxt "Comment"
1459
 
msgid "A Script Adaptor"
1460
 
msgstr "R skript"
1461
 
 
1462
 
#: plasma/applets/script/extender/plasma-script-extender.desktop:3
1463
 
#, fuzzy
1464
 
msgctxt "Name"
1465
 
msgid "Separator"
1466
 
msgstr "Auto Label"
1467
 
 
1468
 
#: plasma/applets/script/extender/plasma-script-extender.desktop:31
1469
 
msgctxt "Comment"
1470
 
msgid "Extendable separator for using on panels"
1471
 
msgstr ""
1472
 
 
1473
 
#: plasma/applets/script/mousearrow/plasma-script-mousearrow.desktop:3
1474
 
#, fuzzy
1475
 
msgctxt "Name"
1476
 
msgid "MouseArrow"
1477
 
msgstr "Napájení"
1478
 
 
1479
 
#: plasma/applets/script/scriptclock/plasma-script-default.desktop:3
1480
 
msgctxt "Name"
1481
 
msgid "Script"
1482
 
msgstr "Skript"
1483
 
 
1484
 
#: plasma/applets/script/tiger/plasma-script-tiger.desktop:3
1485
 
msgctxt "Name"
1486
 
msgid "Tiger"
1487
 
msgstr "Tygr"
1488
 
 
1489
 
#: plasma/applets/script/weather/plasma-script-weather.desktop:3
1490
 
#, fuzzy
1491
 
msgctxt "Name"
1492
 
msgid "ScriptWeather"
1493
 
msgstr "R skript"
1494
 
 
1495
 
#: plasma/applets/script/weather/plasma-script-weather.desktop:25
1496
 
#, fuzzy
1497
 
msgctxt "Comment"
1498
 
msgid "Weather Test"
1499
 
msgstr "Hledat soubory pomocí Kat"
1500
 
 
1501
 
#: plasma/applets/serverhotlink/plasma-applet-serverhotlink.desktop:2
1502
 
#, fuzzy
1503
 
msgctxt "Name"
1504
 
msgid "ServerHotlink"
1505
 
msgstr "Sdílení"
1506
 
 
1507
 
#: plasma/applets/serverhotlink/plasma-applet-serverhotlink.desktop:21
1508
 
#, fuzzy
1509
 
msgctxt "Comment"
1510
 
msgid "Plasma ServerHotlink"
1511
 
msgstr "Správa sezení"
1512
 
 
1513
 
#: plasma/applets/session/plasma-applet-session.desktop:2
1514
 
msgctxt "Name"
1515
 
msgid "Session"
1516
 
msgstr "Sezení"
1517
 
 
1518
 
#: plasma/applets/session/plasma-applet-session.desktop:24
1519
 
#, fuzzy
1520
 
#| msgctxt "Comment"
1521
 
#| msgid "Controlling the sessions."
1522
 
msgctxt "Comment"
1523
 
msgid "Control your session"
1524
 
msgstr "Správa sezení."
1525
 
 
1526
 
#: plasma/applets/stockwidget/plasma-applet-stockwidget.desktop:3
1527
 
#, fuzzy
1528
 
msgctxt "Name"
1529
 
msgid "StockWatch"
1530
 
msgstr "Textové soubory"
1531
 
 
1532
 
#: plasma/applets/stockwidget/plasma-applet-stockwidget.desktop:25
1533
 
msgctxt "Comment"
1534
 
msgid "Track the value of stocks"
1535
 
msgstr ""
1536
 
 
1537
 
#: plasma/applets/suspend-applet/metadata.desktop:3
1538
 
#, fuzzy
1539
 
msgctxt "Name"
1540
 
msgid "Suspend Applet"
1541
 
msgstr "Name=Textové soubory"
1542
 
 
1543
 
#: plasma/applets/suspend-applet/metadata.desktop:23
1544
 
msgctxt "Comment"
1545
 
msgid "Suspend your computer from your desktop or screen saver"
1546
 
msgstr ""
1547
 
 
1548
 
#: plasma/applets/svgpaneltest/plasma-applet-svgpaneltest.desktop:2
1549
 
#, fuzzy
1550
 
msgctxt "Name"
1551
 
msgid "SvgPanel Test"
1552
 
msgstr "Panel"
1553
 
 
1554
 
#: plasma/applets/systemcommand/plasma-applet-systemcommand.desktop:3
1555
 
#, fuzzy
1556
 
msgctxt "Name"
1557
 
msgid "System Command"
1558
 
msgstr "Nastavení systému"
1559
 
 
1560
 
#: plasma/applets/taimetraquer/plasma-applet-taimetraquer.desktop:2
1561
 
#, fuzzy
1562
 
#| msgctxt "Name"
1563
 
#| msgid "KTimeTracker"
1564
 
msgctxt "Name"
1565
 
msgid "TaimeTraquer"
1566
 
msgstr "KTimeTracker"
1567
 
 
1568
 
#: plasma/applets/taimetraquer/plasma-applet-taimetraquer.desktop:14
1569
 
msgctxt "Comment"
1570
 
msgid "Plasma TaimeTraquer"
1571
 
msgstr ""
1572
 
 
1573
 
#: plasma/applets/test/plasma-applet-testapplet.desktop:3
1574
 
msgctxt "Name"
1575
 
msgid "Test Applet"
1576
 
msgstr "Testovací applet"
1577
 
 
1578
 
#: plasma/applets/test/plasma-applet-testapplet.desktop:30
1579
 
#, fuzzy
1580
 
msgctxt "Comment"
1581
 
msgid "Displays a test applet"
1582
 
msgstr "Jednoduchá KDE aplikace"
1583
 
 
1584
 
#: plasma/applets/timeline/plasma-applet-timeline.desktop:3
1585
 
msgctxt "Name"
1586
 
msgid "Time Line"
1587
 
msgstr ""
1588
 
 
1589
 
#: plasma/applets/timetracker/plasma-applet-timetracker.desktop:3
1590
 
#, fuzzy
1591
 
msgctxt "Name"
1592
 
msgid "KTimetracker Applet"
1593
 
msgstr "Textové soubory"
1594
 
 
1595
 
#: plasma/applets/toggle-compositing/plasma-applet-toggle_compositing.desktop:3
1596
 
msgctxt "Name"
1597
 
msgid "Toggle Desktop Effects"
1598
 
msgstr ""
1599
 
 
1600
 
#: plasma/applets/toggle-compositing/plasma-applet-toggle_compositing.desktop:26
1601
 
msgctxt "Comment"
1602
 
msgid "Turn KWin desktop effects (compositing) on or off"
1603
 
msgstr ""
1604
 
 
1605
 
#: plasma/applets/togglepanel/plasma-applet-togglepanel.desktop:2
1606
 
#, fuzzy
1607
 
#| msgctxt "Name"
1608
 
#| msgid "Panel"
1609
 
msgctxt "Name"
1610
 
msgid "TogglePanel"
1611
 
msgstr "Panel"
1612
 
 
1613
 
#: plasma/applets/togglepanel/plasma-applet-togglepanel.desktop:21
1614
 
msgctxt "Comment"
1615
 
msgid "Plasma applet to toggle visibility of a panel"
1616
 
msgstr ""
1617
 
 
1618
 
#: plasma/applets/train-clock/plasma-applet-trainclock.desktop:2
1619
 
#, fuzzy
1620
 
msgctxt "Name"
1621
 
msgid "Train Clock"
1622
 
msgstr "Knapsack"
1623
 
 
1624
 
#: plasma/applets/train-clock/plasma-applet-trainclock.desktop:27
1625
 
#, fuzzy
1626
 
msgctxt "Comment"
1627
 
msgid "An SVG themable digital clock"
1628
 
msgstr "Dolování pro Kat"
1629
 
 
1630
 
#: plasma/applets/translatoid/plasma-applet-translatoid.desktop:2
1631
 
#: plasma/dataengines/translator/plasma-engine-translator.desktop:2
1632
 
msgctxt "Name"
1633
 
msgid "Translator"
1634
 
msgstr "Překladatel"
1635
 
 
1636
 
#: plasma/applets/translatoid/plasma-applet-translatoid.desktop:29
1637
 
msgctxt "Comment"
1638
 
msgid "Translator application using Google Translator."
1639
 
msgstr ""
1640
 
 
1641
 
#: plasma/applets/victorycalendar/metadata.desktop:2
1642
 
msgctxt "Name"
1643
 
msgid "Victory Calendar"
1644
 
msgstr ""
1645
 
 
1646
 
#: plasma/applets/victorycalendar/metadata.desktop:21
1647
 
msgctxt "Comment"
1648
 
msgid "1) Log your daily accomplishments. 2) ??? 3) Profit!"
1649
 
msgstr ""
1650
 
 
1651
 
#: plasma/applets/virtual_hdd_led/plasma-applet-virtual_hdd_led.desktop:2
1652
 
msgctxt "Name"
1653
 
msgid "virtual_hdd_led"
1654
 
msgstr ""
1655
 
 
1656
 
#: plasma/applets/virtual_hdd_led/plasma-applet-virtual_hdd_led.desktop:16
1657
 
msgctxt "Comment"
1658
 
msgid "Plasma virtual_hdd_led"
1659
 
msgstr ""
1660
 
 
1661
 
#: plasma/applets/webapp/plasma-applet-webapp.desktop:2
1662
 
msgctxt "Name"
1663
 
msgid "Webapp"
1664
 
msgstr ""
1665
 
 
1666
 
#: plasma/applets/webapp/plasma-applet-webapp.desktop:23
1667
 
msgctxt "Comment"
1668
 
msgid "Place mobile-optimized websites on your desktop."
1669
 
msgstr ""
1670
 
 
1671
 
#: plasma/applets/webwatcher/plasma-applet-webwatcher.desktop:3
1672
 
#, fuzzy
1673
 
msgctxt "Name"
1674
 
msgid "WebWatcher"
1675
 
msgstr "Hledat soubory pomocí Kat"
1676
 
 
1677
 
#: plasma/applets/webwatcher/plasma-applet-webwatcher.desktop:18
1678
 
#, fuzzy
1679
 
#| msgctxt "Comment"
1680
 
#| msgid "Configure Network Connections"
1681
 
msgctxt "Comment"
1682
 
msgid "Monitor your favorite sites"
1683
 
msgstr "Nastavit síťová spojení"
1684
 
 
1685
 
#: plasma/applets/welcome/cpp/plasma-applet-welcome.desktop:3
1686
 
#, fuzzy
1687
 
msgctxt "Name"
1688
 
msgid "Tip of the Day"
1689
 
msgstr " Tip dne"
1690
 
 
1691
 
#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-applet-floatpanel.desktop:2
1692
 
msgctxt "Name"
1693
 
msgid "A panel widget"
1694
 
msgstr ""
1695
 
 
1696
 
#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-containment-welcomepanel.desktop:2
1697
 
msgctxt "Name"
1698
 
msgid "welcome Panel"
1699
 
msgstr ""
1700
 
 
1701
 
#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-containment-welcomepanel.desktop:19
1702
 
msgctxt "Comment"
1703
 
msgid "A containment for a panel."
1704
 
msgstr ""
1705
 
 
1706
 
#: plasma/applets/welcome/welcome/metadata.desktop:3
1707
 
#, fuzzy
1708
 
msgctxt "Name"
1709
 
msgid "Ruby Tip of the Day"
1710
 
msgstr "Obrázek dne"
1711
 
 
1712
 
#: plasma/applets/wifi-signal-strength/plasma-applet-wifi-signal-strength.desktop:3
1713
 
msgctxt "Name"
1714
 
msgid "WiFi Signal Strength Meter"
1715
 
msgstr ""
1716
 
 
1717
 
#: plasma/applets/wifi-signal-strength/plasma-applet-wifi-signal-strength.desktop:25
1718
 
msgctxt "Comment"
1719
 
msgid "Simple meter which lets you do configuration however you like"
1720
 
msgstr ""
1721
 
 
1722
 
#: plasma/applets/windows-startmenu/plasma-applet-windowslauncher.desktop:2
1723
 
#, fuzzy
1724
 
msgctxt "Name"
1725
 
msgid "Windows Application Launcher Menu"
1726
 
msgstr "Výchozí aplikace"
1727
 
 
1728
 
#: plasma/applets/windows-startmenu/plasma-applet-windowslauncher.desktop:21
1729
 
#, fuzzy
1730
 
msgctxt "Comment"
1731
 
msgid "Windows menu based application launcher"
1732
 
msgstr "Jednoduchá KDE aplikace"
1733
 
 
1734
 
#: plasma/containments/blankdesktop/plasma-containment-blankdesktop.desktop:2
1735
 
#, fuzzy
1736
 
msgctxt "Name"
1737
 
msgid "BlankDesktop"
1738
 
msgstr "GenericVyhledávání v počítači"
1739
 
 
1740
 
#: plasma/containments/cluttereddesktop/plasma-containment-cluttereddesktop.desktop:2
1741
 
msgctxt "Name"
1742
 
msgid "Cluttered Desktop"
1743
 
msgstr ""
1744
 
 
1745
 
#: plasma/containments/cluttereddesktop/plasma-containment-cluttereddesktop.desktop:22
1746
 
msgctxt "Comment"
1747
 
msgid "Cluttered desktop, cluttered mind. Empty desktop, ...?"
1748
 
msgstr ""
1749
 
 
1750
 
#: plasma/containments/edu-desktop/top-panel/plasma-containment-toppanel.desktop:2
1751
 
msgctxt "Name"
1752
 
msgid "Simple panel"
1753
 
msgstr "Jednoduchý panel"
1754
 
 
1755
 
#: plasma/containments/edu-desktop/top-panel/plasma-containment-toppanel.desktop:24
1756
 
msgctxt "Comment"
1757
 
msgid "A simple panel"
1758
 
msgstr "Jednoduchý panel"
1759
 
 
1760
 
#: plasma/containments/mid-mainscreen/plasma-containment-midmainscreen.desktop:2
1761
 
msgctxt "Name"
1762
 
msgid "Main screen for Mobile Internet Devices"
1763
 
msgstr ""
1764
 
 
1765
 
#: plasma/containments/mid-mainscreen/plasma-containment-midmainscreen.desktop:23
1766
 
msgctxt "Comment"
1767
 
msgid "A containment for single applet screens"
1768
 
msgstr ""
1769
 
 
1770
 
#: plasma/dataengines/akonadiagents/plasma-dataengine-akonadiagents.desktop:3
1771
 
msgctxt "Name"
1772
 
msgid "Akonadi Agents"
1773
 
msgstr ""
1774
 
 
1775
 
#: plasma/dataengines/akonadiagents/plasma-dataengine-akonadiagents.desktop:17
1776
 
msgctxt "Description"
1777
 
msgid "Status of the Akonadi background processes"
1778
 
msgstr ""
1779
 
 
1780
 
#: plasma/dataengines/browserbookmarks/plasma-dataengine-browserbookmarks.desktop:3
1781
 
msgctxt "Name"
1782
 
msgid "Browser Bookmarks"
1783
 
msgstr ""
1784
 
 
1785
 
#: plasma/dataengines/browserbookmarks/plasma-dataengine-browserbookmarks.desktop:20
1786
 
msgctxt "Comment"
1787
 
msgid "Engine for getting the bookmarks of various browsers"
1788
 
msgstr ""
1789
 
 
1790
 
#: plasma/dataengines/clipboard/plasma-dataengine-clipboard.desktop:3
1791
 
msgctxt "Name"
1792
 
msgid "Clipboard"
1793
 
msgstr "Schránka"
1794
 
 
1795
 
#: plasma/dataengines/clipboard/plasma-dataengine-clipboard.desktop:33
1796
 
#, fuzzy
1797
 
msgctxt "Comment"
1798
 
msgid "Clipboard data for plasmoids"
1799
 
msgstr "Aplet pro hledání pomocí Strigi"
1800
 
 
1801
 
#: plasma/dataengines/generic-list/plasma-dataengine-genericlist.desktop:2
1802
 
#, fuzzy
1803
 
msgctxt "Name"
1804
 
msgid "Generic list engine"
1805
 
msgstr "Balíček pro Debian"
1806
 
 
1807
 
#: plasma/dataengines/geolocation-wifi/plasma-geolocation-wifi.desktop:2
1808
 
#, fuzzy
1809
 
msgctxt "Name"
1810
 
msgid "WiFi Geolocation"
1811
 
msgstr "Výchozí aplikace"
1812
 
 
1813
 
#: plasma/dataengines/geolocation-wifi/plasma-geolocation-wifi.desktop:22
1814
 
msgctxt "Comment"
1815
 
msgid "Geolocation from Wireless Access Point Signals."
1816
 
msgstr ""
1817
 
 
1818
 
#: plasma/dataengines/hellanzb/metadata.desktop:2
1819
 
#, fuzzy
1820
 
msgctxt "Name"
1821
 
msgid "HellaNZB Status Information"
1822
 
msgstr "Systémové informace"
1823
 
 
1824
 
#: plasma/dataengines/hellanzb/metadata.desktop:22
1825
 
#, fuzzy
1826
 
msgctxt "Comment"
1827
 
msgid "HellaNZB Status Information Data Engine"
1828
 
msgstr "Name=Balíček pro Debian"
1829
 
 
1830
 
#: plasma/dataengines/kiobrowser/plasma-dataengine-kiobrowser.desktop:3
1831
 
msgctxt "Name"
1832
 
msgid "KIO Browser"
1833
 
msgstr "Prohlížeč KIO"
1834
 
 
1835
 
#: plasma/dataengines/kiobrowser/plasma-dataengine-kiobrowser.desktop:28
1836
 
msgctxt "Comment"
1837
 
msgid "Engine for retreiving list of files in specified KIO place"
1838
 
msgstr ""
1839
 
 
1840
 
#: plasma/dataengines/lancelot/gmail/plasma-dataengine-lancelot-gmail.desktop:2
1841
 
#, fuzzy
1842
 
msgctxt "Name"
1843
 
msgid "GMail data engine"
1844
 
msgstr "Balíček pro Debian"
1845
 
 
1846
 
#: plasma/dataengines/mythtv/plasma-dataengine-mythtv.desktop:3
1847
 
msgctxt "Name"
1848
 
msgid "MythTV"
1849
 
msgstr "MythTV"
1850
 
 
1851
 
#: plasma/dataengines/mythtv/plasma-dataengine-mythtv.desktop:32
1852
 
#, fuzzy
1853
 
msgctxt "Comment"
1854
 
msgid "Displays status about MythTV backend"
1855
 
msgstr "Jednoduchá KDE aplikace"
1856
 
 
1857
 
#: plasma/dataengines/nepomuktags/plasma-engine-nepomuktags.desktop:25
1858
 
msgctxt "Comment"
1859
 
msgid "Data Engine for Nepomuk tags"
1860
 
msgstr ""
1861
 
 
1862
 
#: plasma/dataengines/recentdocuments/plasma-engine-recentappdocuments.desktop:16
1863
 
msgctxt "Comment"
1864
 
msgid "Have all recent documents from this app"
1865
 
msgstr ""
1866
 
 
1867
 
#: plasma/dataengines/sensors/plasma-dataengine-sensors.desktop:3
1868
 
msgctxt "Name"
1869
 
msgid "lm-sensors"
1870
 
msgstr "lm-sensors"
1871
 
 
1872
 
#: plasma/dataengines/stocksengine/plasma-dataengine-stocks.desktop:2
1873
 
#, fuzzy
1874
 
msgctxt "Name"
1875
 
msgid "Stock Exchange Data"
1876
 
msgstr "Textové soubory"
1877
 
 
1878
 
#: plasma/dataengines/stocksengine/plasma-dataengine-stocks.desktop:20
1879
 
#, fuzzy
1880
 
msgctxt "Comment"
1881
 
msgid "Fetches stock data from Internet resources."
1882
 
msgstr "Aplet pro hledání pomocí Strigi"
1883
 
 
1884
 
#: plasma/dataengines/timetracker/plasma-dataengine-ktimetracker.desktop:3
1885
 
msgctxt "Name"
1886
 
msgid "KTimeTracker"
1887
 
msgstr "KTimeTracker"
1888
 
 
1889
 
#: plasma/desktoptheme/Clean-Blend/metadata.desktop:2
1890
 
msgctxt "Name"
1891
 
msgid "Blend"
1892
 
msgstr "Mísení"
1893
 
 
1894
 
#: plasma/desktoptheme/Clean-Blend/metadata.desktop:15
1895
 
msgctxt "Comment"
1896
 
msgid "A consistent looking theme with an elegant touch."
1897
 
msgstr "Konsistentně vypadající motiv s nádechem elegance."
1898
 
 
1899
 
#: plasma/desktoptheme/Elegance/metadata.desktop:2
1900
 
msgctxt "Name"
1901
 
msgid "Elegance"
1902
 
msgstr "Elegance"
1903
 
 
1904
 
#: plasma/desktoptheme/Elegance/metadata.desktop:17
1905
 
msgctxt "Comment"
1906
 
msgid "An elegant theme for plasma"
1907
 
msgstr "Elegantní téma pro Plasmu"
1908
 
 
1909
 
#: plasma/desktoptheme/heron/metadata.desktop:2
1910
 
msgctxt "Name"
1911
 
msgid "Heron"
1912
 
msgstr "Heron"
1913
 
 
1914
 
#: plasma/desktoptheme/heron/metadata.desktop:14
1915
 
msgctxt "Comment"
1916
 
msgid "Simple, smooth theme"
1917
 
msgstr "Jednouché, jemné téma"
1918
 
 
1919
 
#: plasma/desktoptheme/Silicon/metadata.desktop:2
1920
 
msgctxt "Name"
1921
 
msgid "Silicon"
1922
 
msgstr "Silikon"
1923
 
 
1924
 
#: plasma/desktoptheme/Silicon/metadata.desktop:16
1925
 
msgctxt "Comment"
1926
 
msgid "Transparent slim theme"
1927
 
msgstr "Průhledné jemné téma"
1928
 
 
1929
 
#: plasma/desktoptheme/xplike/metadata.desktop:2
1930
 
#, fuzzy
1931
 
msgctxt "Name"
1932
 
msgid "XPLike"
1933
 
msgstr "Name=ODT soubory"
1934
 
 
1935
 
#: plasma/desktoptheme/xplike/metadata.desktop:19
1936
 
msgctxt "Comment"
1937
 
msgid "XP like theme"
1938
 
msgstr ""
1939
 
 
1940
 
#: plasma/ions/buienradar/ion-buienradar.desktop:2
1941
 
msgctxt "Name"
1942
 
msgid "BuienRadar.NL"
1943
 
msgstr ""
1944
 
 
1945
 
#: plasma/ions/buienradar/ion-buienradar.desktop:20
1946
 
msgctxt "Comment"
1947
 
msgid "XML Data from BuienRadar.NL"
1948
 
msgstr ""
1949
 
 
1950
 
#: plasma/ions/emhi/ion-emhi.desktop:2
1951
 
msgctxt "Name"
1952
 
msgid "EMHI"
1953
 
msgstr ""
1954
 
 
1955
 
#: plasma/ions/emhi/ion-emhi.desktop:25
1956
 
msgctxt "Comment"
1957
 
msgid "Weather from the Estonian Meteorological and Hydrological Institute"
1958
 
msgstr ""
1959
 
 
1960
 
#: plasma/ions/noaametar/ion-noaametar.desktop:2
1961
 
msgctxt "Name"
1962
 
msgid "METAR data from NOAA"
1963
 
msgstr ""
1964
 
 
1965
 
#: plasma/ions/noaametar/ion-noaametar.desktop:19
1966
 
msgctxt "Comment"
1967
 
msgid "METAR weather data from NOAA"
1968
 
msgstr ""
1969
 
 
1970
 
#: plasma/ions/weather.savonia.fi/ion-savonia_fi.desktop:2
1971
 
msgctxt "Name"
1972
 
msgid "Kuopio Weather from weather.savonia.fi"
1973
 
msgstr ""
1974
 
 
1975
 
#: plasma/ions/weather.savonia.fi/ion-savonia_fi.desktop:21
1976
 
msgctxt "Comment"
1977
 
msgid "Kuopio, Finland"
1978
 
msgstr "Kuopio, Finsko"
1979
 
 
1980
 
#: plasma/ions/willab/ion-willab.desktop:2
1981
 
msgctxt "Name"
1982
 
msgid "Willab Ion"
1983
 
msgstr "Willab Ion"
1984
 
 
1985
 
#: plasma/ions/willab/ion-willab.desktop:23
1986
 
msgctxt "Comment"
1987
 
msgid "Weather from Linnanmaa weather station, Oulu, Finland"
1988
 
msgstr ""
1989
 
 
1990
 
#: plasma/ions/yahooweather/ion-yahooweather.desktop:2
1991
 
#: plasma/ions/yahooweather-javascript/metadata.desktop:2
1992
 
#, fuzzy
1993
 
msgctxt "Name"
1994
 
msgid "Yahoo! Weather"
1995
 
msgstr "Hledat soubory pomocí Kat"
1996
 
 
1997
 
#: plasma/ions/yahooweather/ion-yahooweather.desktop:22
1998
 
#: plasma/ions/yahooweather-javascript/metadata.desktop:23
1999
 
msgctxt "Comment"
2000
 
msgid "XML Data from Yahoo! Weather"
2001
 
msgstr ""
2002
 
 
2003
 
#: plasma/libs/kidenticon/plasma-applet-kidenticon.desktop:2
2004
 
msgctxt "Name"
2005
 
msgid "kidenticon"
2006
 
msgstr ""
2007
 
 
2008
 
#: plasma/libs/kidenticon/plasma-applet-kidenticon.desktop:13
2009
 
#, fuzzy
2010
 
msgctxt "Comment"
2011
 
msgid "Plasma kidenticon"
2012
 
msgstr "Ukázkový applet v pythonu"
2013
 
 
2014
 
#: plasma/libs/storage/storage-akonadi/plasma-storage-akonadi.desktop:2
2015
 
#, fuzzy
2016
 
msgctxt "Name"
2017
 
msgid "Akonadi Storage Plugin"
2018
 
msgstr "Balíček pro Debian"
2019
 
 
2020
 
#: plasma/libs/storage/storage-akonadi/plasma-storage-akonadi.desktop:16
2021
 
msgctxt "Comment"
2022
 
msgid "Plugin for storage on plasma data containers in akonadi."
2023
 
msgstr ""
2024
 
 
2025
 
#: plasma/libs/storage/storage-akonadi/plasma-storage-akonadi.desktop:30
2026
 
#, fuzzy
2027
 
msgctxt "X-KDE-Keywords"
2028
 
msgid "Plasma Storage"
2029
 
msgstr "Name=Balíček pro Debian"
2030
 
 
2031
 
#: plasma/libs/storage/storage-resource/storageresource.desktop:2
2032
 
msgctxt "Name"
2033
 
msgid "Plasma Storage Resource"
2034
 
msgstr ""
2035
 
 
2036
 
#: plasma/libs/storage/storage-resource/storageresource.desktop:15
2037
 
msgctxt "Comment"
2038
 
msgid "Resource for storing the content of DataEngines"
2039
 
msgstr ""
2040
 
 
2041
 
#: plasma/libs/storage/storageserializer/akonadi_serializer_storage.desktop:2
2042
 
msgctxt "Name"
2043
 
msgid "storage Serializer"
2044
 
msgstr ""
2045
 
 
2046
 
#: plasma/libs/storage/storageserializer/akonadi_serializer_storage.desktop:14
2047
 
msgctxt "Comment"
2048
 
msgid "An Akonadi serializer plugin for storage"
2049
 
msgstr ""
2050
 
 
2051
 
#: plasma/netbook/kwin/netbook/netbook.desktop:2
2052
 
msgctxt "Name"
2053
 
msgid "Netbook"
2054
 
msgstr "Netbook"
2055
 
 
2056
 
#: plasma/runners/activities/plasma-runner-activities_runner.desktop:2
2057
 
#, fuzzy
2058
 
msgctxt "Name"
2059
 
msgid "Activities Runner"
2060
 
msgstr "Nastavení systému"
2061
 
 
2062
 
#: plasma/runners/activities/plasma-runner-activities_runner.desktop:18
2063
 
msgctxt "Comment"
2064
 
msgid "Change the current activity based on keyword"
2065
 
msgstr ""
2066
 
 
2067
 
#: plasma/runners/globalshortcuts/globalshortcuts_runner.desktop:2
2068
 
msgctxt "Name"
2069
 
msgid "Global Shortcuts Runner"
2070
 
msgstr ""
2071
 
 
2072
 
#: plasma/runners/globalshortcuts/globalshortcuts_runner.desktop:15
2073
 
msgctxt "Comment"
2074
 
msgid "Global Shortcuts Runner"
2075
 
msgstr ""
2076
 
 
2077
 
#: plasma/runners/konqhistory/plasma-konqhistoryrunner.desktop:3
2078
 
msgctxt "Name|plasma runner"
2079
 
msgid "KDE History"
2080
 
msgstr ""
2081
 
 
2082
 
#: plasma/runners/konqhistory/plasma-konqhistoryrunner.desktop:26
2083
 
msgctxt "Comment"
2084
 
msgid "Search in Konqueror History"
2085
 
msgstr ""
2086
 
 
2087
 
#: plasma/runners/mediaplayer/plasma-runner-mediaplayer.desktop:2
2088
 
msgctxt "Name"
2089
 
msgid "Media Player"
2090
 
msgstr "Přehrávač médií"
2091
 
 
2092
 
#: plasma/runners/mediaplayer/plasma-runner-mediaplayer.desktop:32
2093
 
#, fuzzy
2094
 
msgctxt "Comment"
2095
 
msgid "Controls a media player"
2096
 
msgstr "Jednoduchá KDE aplikace"
2097
 
 
2098
 
#: plasma/runners/python/plasma-runner-python.desktop:2
2099
 
#, fuzzy
2100
 
msgctxt "Name"
2101
 
msgid "Python Evaluator"
2102
 
msgstr "Auto Label"
2103
 
 
2104
 
#: plasma/runners/python/plasma-runner-python.desktop:24
2105
 
#, fuzzy
2106
 
msgctxt "Comment"
2107
 
msgid "Python expression evaluator"
2108
 
msgstr "Správa sezení"
2109
 
 
2110
 
#: plasma/runners/qalculate/plasma-runner-qalculate.desktop:2
2111
 
msgctxt "Name"
2112
 
msgid "Qalculate!"
2113
 
msgstr "Qalculate!"
2114
 
 
2115
 
#: plasma/runners/qalculate/plasma-runner-qalculate.desktop:26
2116
 
msgctxt "Comment"
2117
 
msgid "Calculate expressions using the Qalculate! library"
2118
 
msgstr ""
2119
 
 
2120
 
#: plasma/screenmanagement/screensapplet/plasma-applet-screens.desktop:2
2121
 
#, fuzzy
2122
 
msgctxt "Name"
2123
 
msgid "Screen Management Applet"
2124
 
msgstr "Napájení"
2125
 
 
2126
 
#: plasma/screenmanagement/screensapplet/plasma-applet-screens.desktop:25
2127
 
msgctxt "Comment"
2128
 
msgid "Applet for fast and easy management of connected screens"
2129
 
msgstr ""
2130
 
 
2131
 
#: plasma/screenmanagement/screensengine/plasma-engine-screens.desktop:2
2132
 
#, fuzzy
2133
 
msgctxt "Name"
2134
 
msgid "Screen Management Engine"
2135
 
msgstr "Napájení"
2136
 
 
2137
 
#: plasma/screenmanagement/screensengine/plasma-engine-screens.desktop:25
2138
 
msgctxt "Comment"
2139
 
msgid "An Engine for managing screens in XRandR-setups"
2140
 
msgstr ""
2141
 
 
2142
 
#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_falcon_dataengine/plasma-dataengine-falcon-example.desktop:3
2143
 
#, fuzzy
2144
 
msgctxt "Name"
2145
 
msgid "Example Falcon Data Engine"
2146
 
msgstr "Balíček pro Debian"
2147
 
 
2148
 
#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_falcon_runner/plasma-runner-falcon-example.desktop:3
2149
 
#, fuzzy
2150
 
msgctxt "Name"
2151
 
msgid "Example Falcon Runner"
2152
 
msgstr "Hledat soubory"
2153
 
 
2154
 
#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_applet/plasma-applet-python-example.desktop:3
2155
 
msgctxt "Name"
2156
 
msgid "Example Python Applet"
2157
 
msgstr "Ukázkový applet v pythonu"
2158
 
 
2159
 
#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_dataengine/plasma-dataengine-python-example.desktop:3
2160
 
#, fuzzy
2161
 
msgctxt "Name"
2162
 
msgid "Example Python Data Engine"
2163
 
msgstr "Balíček pro Debian"
2164
 
 
2165
 
#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_runner/plasma-runner-python-example.desktop:3
2166
 
#, fuzzy
2167
 
msgctxt "Name"
2168
 
msgid "Example Python Runner"
2169
 
msgstr "Hledat soubory"
2170
 
 
2171
 
#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_runner/plasma-runner-python-example.desktop:24
2172
 
msgctxt "Comment"
2173
 
msgid "Python Example"
2174
 
msgstr "Ukázka pythonu"
2175
 
 
2176
 
#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_ruby_dataengine/plasma-dataengine-ruby-example.desktop:3
2177
 
#, fuzzy
2178
 
msgctxt "Name"
2179
 
msgid "Example Ruby Data Engine"
2180
 
msgstr "Balíček pro Debian"
2181
 
 
2182
 
#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_ruby_runner/plasma-runner-ruby-example.desktop:3
2183
 
#, fuzzy
2184
 
msgctxt "Name"
2185
 
msgid "Example Ruby Runner"
2186
 
msgstr "Hledat soubory"
2187
 
 
2188
 
#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_ruby_runner/plasma-runner-ruby-example.desktop:25
2189
 
#, fuzzy
2190
 
msgctxt "Comment"
2191
 
msgid "Ruby Example"
2192
 
msgstr "Textové soubory"
2193
 
 
2194
 
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-applet-python.desktop:3
2195
 
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-falcon.desktop:3
2196
 
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-python.desktop:3
2197
 
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-ruby.desktop:3
2198
 
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-falcon.desktop:3
2199
 
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-python.desktop:3
2200
 
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-ruby.desktop:3
2201
 
#, fuzzy
2202
 
msgctxt "Name"
2203
 
msgid "Kross Engine"
2204
 
msgstr "Nastavení systému"
2205
 
 
2206
 
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-applet-python.desktop:27
2207
 
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-falcon.desktop:27
2208
 
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-python.desktop:27
2209
 
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-ruby.desktop:27
2210
 
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-falcon.desktop:27
2211
 
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-python.desktop:27
2212
 
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-ruby.desktop:27
2213
 
#, fuzzy
2214
 
msgctxt "Comment"
2215
 
msgid "Kross Scripts Engine"
2216
 
msgstr "R skript"
2217
 
 
2218
 
#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/plasma-applet-qtscripttest.desktop:2
2219
 
#, fuzzy
2220
 
msgctxt "Name"
2221
 
msgid "QtScript Test"
2222
 
msgstr "R skript"
2223
 
 
2224
 
#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/plasma-applet-qtscripttest.desktop:27
2225
 
#, fuzzy
2226
 
msgctxt "Comment"
2227
 
msgid "A simple QtScript test"
2228
 
msgstr "R skript"
2229
 
 
2230
 
#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-all-widgets/metadata.desktop:2
2231
 
#, fuzzy
2232
 
msgctxt "Name"
2233
 
msgid "QtScript All Widget Demo"
2234
 
msgstr "R skript"
2235
 
 
2236
 
#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-all-widgets/metadata.desktop:21
2237
 
#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-widgets/metadata.desktop:21
2238
 
#, fuzzy
2239
 
msgctxt "Comment"
2240
 
msgid "A simple QtScript widget demo"
2241
 
msgstr "R skript"
2242
 
 
2243
 
#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-calculator/metadata.desktop:2
2244
 
#, fuzzy
2245
 
msgctxt "Name"
2246
 
msgid "QtScript Calculator"
2247
 
msgstr "R skript"
2248
 
 
2249
 
#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-calculator/metadata.desktop:27
2250
 
#, fuzzy
2251
 
msgctxt "Comment"
2252
 
msgid "A Calculator in QtScript"
2253
 
msgstr "R skript"
2254
 
 
2255
 
#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-demo/metadata.desktop:2
2256
 
#, fuzzy
2257
 
msgctxt "Name"
2258
 
msgid "QtScript Simple Demo"
2259
 
msgstr "R skript"
2260
 
 
2261
 
#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-demo/metadata.desktop:22
2262
 
#, fuzzy
2263
 
msgctxt "Comment"
2264
 
msgid "A simple QtScript demo"
2265
 
msgstr "R skript"
2266
 
 
2267
 
#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-widgets/metadata.desktop:2
2268
 
#, fuzzy
2269
 
msgctxt "Name"
2270
 
msgid "XXQtScript Simple Widget Demo"
2271
 
msgstr "R skript"
2272
 
 
2273
 
#: plasma/shells/mid/plasma-mid.desktop:4
2274
 
msgctxt "Name"
2275
 
msgid "Plasma MID"
2276
 
msgstr ""
2277
 
 
2278
 
#: plasma/shells/mid/plasma-mid.desktop:26
2279
 
msgctxt "Comment"
2280
 
msgid "Workspace shell for mobile Internet devices."
2281
 
msgstr ""
2282
 
 
2283
 
#: plasma/wallpapers/movingscene/plasma-wallpaper-movingscene.desktop:3
2284
 
msgctxt "Name"
2285
 
msgid "Moving Scene"
2286
 
msgstr ""
2287
 
 
2288
 
#: plasma/wallpapers/particles/plasma-wallpaper-particles.desktop:2
2289
 
msgctxt "Name"
2290
 
msgid "Particles"
2291
 
msgstr ""
2292
 
 
2293
 
#: plasma/wallpapers/qedje/plasma-wallpaper-qedje.desktop:2
2294
 
msgctxt "Name"
2295
 
msgid "QEdje"
2296
 
msgstr "QEdje"
2297
 
 
2298
 
#: plasma/wallpapers/scripted-image/plasma-wallpaper-scripted-image.desktop:2
2299
 
#, fuzzy
2300
 
msgctxt "Name"
2301
 
msgid "Scripted Image"
2302
 
msgstr "R skript"
2303
 
 
2304
 
#: plasma/widgets/welcomewidget/plasma-applet-welcomewidget.desktop:2
2305
 
msgctxt "Name"
2306
 
msgid "welcomewidget"
2307
 
msgstr ""
2308
 
 
2309
 
#: plasma/widgets/welcomewidget/plasma-applet-welcomewidget.desktop:13
2310
 
#, fuzzy
2311
 
msgctxt "Comment"
2312
 
msgid "Plasma welcomewidget"
2313
 
msgstr "Ukázkový applet v pythonu"
2314
 
 
2315
 
#: remotewidgets/remotewidgets.desktop:14
2316
 
msgctxt "Name"
2317
 
msgid "Remote Widgets' Policies"
2318
 
msgstr ""
2319
 
 
2320
 
#: remotewidgets/remotewidgets.desktop:31
2321
 
msgctxt "Comment"
2322
 
msgid "Define policies for remote plasma widgets"
2323
 
msgstr ""
2324
 
 
2325
 
#: remotewidgets/remotewidgets.desktop:47
2326
 
msgctxt "X-KDE-Keywords"
2327
 
msgid "plasma,remote,widgets,policy"
2328
 
msgstr ""
2329
 
 
2330
 
#: strigi-analyzer/cert/kfile_cert.desktop:4
2331
 
msgctxt "Name"
2332
 
msgid "X509 Certificate Info"
2333
 
msgstr "Informace o certifikátu X509"
2334
 
 
2335
 
#: strigi-analyzer/lnk/kfile_lnk.desktop:4
2336
 
#, fuzzy
2337
 
msgctxt "Name"
2338
 
msgid "Windows lnk File Info"
2339
 
msgstr "Windows aplikace"
2340
 
 
2341
 
#: strigi-analyzer/lnk/lnkforward.desktop:4
2342
 
msgctxt "Comment"
2343
 
msgid "Start link given in Windows .lnk file"
2344
 
msgstr ""
2345
 
 
2346
 
#: strigi-analyzer/lnk/lnkforward.desktop:28
2347
 
#, fuzzy
2348
 
msgctxt "Name"
2349
 
msgid "Windows lnk File Forwarder"
2350
 
msgstr "Windows aplikace"
2351
 
 
2352
 
#: strigiplasmoid/src/jstream/jstream.protocol:11
2353
 
msgctxt "Description"
2354
 
msgid "A kioslave for jstream"
2355
 
msgstr "KIO pomocník pro jstream"
2356
 
 
2357
 
#: strigiplasmoid/src/jstream/lookinside.desktop:10
2358
 
msgctxt "Name"
2359
 
msgid "Look inside"
2360
 
msgstr ""
2361
 
 
2362
 
#: strigiplasmoid/src/kickerapplet/strigiapplet.desktop:3
2363
 
msgctxt "Comment"
2364
 
msgid "An applet for searching with Strigi"
2365
 
msgstr "Aplet pro hledání pomocí Strigi"
2366
 
 
2367
 
#: strigiplasmoid/src/kickerapplet/strigiapplet.desktop:30
2368
 
#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.desktop:36
2369
 
msgctxt "Name"
2370
 
msgid "Strigi"
2371
 
msgstr "Strigi"
2372
 
 
2373
 
#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.protocol:8
2374
 
msgctxt "Description"
2375
 
msgid "A kioslave for strigi"
2376
 
msgstr "KIO pomocník pro strigi"
2377
 
 
2378
 
#~ msgctxt "Name"
2379
 
#~ msgid "Taskbar"
2380
 
#~ msgstr "Pruh úloh"
2381
 
 
2382
 
#~ msgctxt "Comment"
2383
 
#~ msgid "Configure the panel taskbar"
2384
 
#~ msgstr "Nastavit pruh úloh panelu"
2385
 
 
2386
 
#~ msgctxt "Name"
2387
 
#~ msgid "acldlgtest"
2388
 
#~ msgstr "acldlgtest"
2389
 
 
2390
 
#~ msgctxt "Comment"
2391
 
#~ msgid "A simple KDE Application"
2392
 
#~ msgstr "Jednoduchá KDE aplikace"
2393
 
 
2394
 
#~ msgctxt "Name"
2395
 
#~ msgid "KInstaller"
2396
 
#~ msgstr "KInstaller"
2397
 
 
2398
 
#~ msgctxt "GenericName"
2399
 
#~ msgid "KDE Installer"
2400
 
#~ msgstr "KDE instalátor"
2401
 
 
2402
 
#, fuzzy
2403
 
#~ msgctxt "Name"
2404
 
#~ msgid "Auto Label"
2405
 
#~ msgstr "Auto Label"
2406
 
 
2407
 
#~ msgctxt "Name"
2408
 
#~ msgid "K Label Browser Search Bar Plugin"
2409
 
#~ msgstr "K Label Browser zásuvný modul panelu hledání"
2410
 
 
2411
 
#~ msgctxt "Name"
2412
 
#~ msgid "ApplyLabels Files"
2413
 
#~ msgstr "Soubory ApplyLabels"
2414
 
 
2415
 
#~ msgctxt "Name"
2416
 
#~ msgid "Sessions"
2417
 
#~ msgstr "Sezení"
2418
 
 
2419
 
#~ msgctxt "Comment"
2420
 
#~ msgid "Controlling the sessions."
2421
 
#~ msgstr "Správa sezení."
2422
 
 
2423
 
#, fuzzy
2424
 
#~ msgctxt "GenericName"
2425
 
#~ msgid "Feed Reader"
2426
 
#~ msgstr "Hledat soubory pomocí Kat"
2427
 
 
2428
 
#, fuzzy
2429
 
#~ msgctxt "Name"
2430
 
#~ msgid "Analog Clock"
2431
 
#~ msgstr "Knapsack"
2432
 
 
2433
 
#~ msgctxt "Name"
2434
 
#~ msgid "Audio Encoding"
2435
 
#~ msgstr "Kódování audia"
2436
 
 
2437
 
#~ msgctxt "Comment"
2438
 
#~ msgid "Audiocd IO Slave Configuration"
2439
 
#~ msgstr "Nastavení IO klienta pro zvuková CD"
2440
 
 
2441
 
#~ msgctxt "Keywords"
2442
 
#~ msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate"
2443
 
#~ msgstr "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate"
2444
 
 
2445
 
#~ msgctxt "Name"
2446
 
#~ msgid "Default Applications"
2447
 
#~ msgstr "Výchozí aplikace"
2448
 
 
2449
 
#, fuzzy
2450
 
#~ msgctxt "Comment"
2451
 
#~ msgid "Choose the default application for various services"
2452
 
#~ msgstr "Volba hlavních aplikací pro různé služby"
2453
 
 
2454
 
#~ msgctxt "Keywords"
2455
 
#~ msgid ""
2456
 
#~ "components,component chooser,resources, email client, terminal emulator, "
2457
 
#~ "default, browser"
2458
 
#~ msgstr ""
2459
 
#~ "komponenty, zdroje, výběr komponent, poštovní klient, emulátor terminálu,"
2460
 
#~ "výchozí,default,prohlížeč"
2461
 
 
2462
 
#~ msgctxt "Name"
2463
 
#~ msgid "Fonts"
2464
 
#~ msgstr "Písma"
2465
 
 
2466
 
#~ msgctxt "Comment"
2467
 
#~ msgid "Install & preview fonts"
2468
 
#~ msgstr "Instalace a náhled písem"
2469
 
 
2470
 
#~ msgctxt "Keywords"
2471
 
#~ msgid "font,fonts,installer,truetype,type1,speedo,bitmap"
2472
 
#~ msgstr "písmo,písma,instalátor,truetype,type1,speedo,bitmap"
2473
 
 
2474
 
#~ msgctxt "Comment"
2475
 
#~ msgid "Configure Network Connections"
2476
 
#~ msgstr "Nastavit síťová spojení"
2477
 
 
2478
 
#~ msgctxt "Name"
2479
 
#~ msgid "Network Connections"
2480
 
#~ msgstr "Síťová spojení"
2481
 
 
2482
 
#~ msgctxt "Name"
2483
 
#~ msgid "Accessibility"
2484
 
#~ msgstr "Zpřístupnění"
2485
 
 
2486
 
#~ msgctxt "Name"
2487
 
#~ msgid "Advanced"
2488
 
#~ msgstr "Pokročilé"
2489
 
 
2490
 
#~ msgctxt "Name"
2491
 
#~ msgid "Advanced User Settings"
2492
 
#~ msgstr "Pokročilé nastavení uživatele"
2493
 
 
2494
 
#~ msgctxt "Name"
2495
 
#~ msgid "Appearance"
2496
 
#~ msgstr "Vzhled"
2497
 
 
2498
 
#~ msgctxt "Name"
2499
 
#~ msgid "Bluetooth"
2500
 
#~ msgstr "Bluetooth"
2501
 
 
2502
 
#~ msgctxt "Name"
2503
 
#~ msgid "Computer Administration"
2504
 
#~ msgstr "Správa počítače"
2505
 
 
2506
 
#~ msgctxt "Name"
2507
 
#~ msgid "General"
2508
 
#~ msgstr "Obecné"
2509
 
 
2510
 
#~ msgctxt "Name"
2511
 
#~ msgid "Keyboard & Mouse"
2512
 
#~ msgstr "Klávesnice a myš"
2513
 
 
2514
 
#~ msgctxt "Name"
2515
 
#~ msgid "Laptops & Power"
2516
 
#~ msgstr "Napájení notebooku"
2517
 
 
2518
 
#~ msgctxt "Name"
2519
 
#~ msgid "Look & Feel"
2520
 
#~ msgstr "Vzhled a chování"
2521
 
 
2522
 
#~ msgctxt "Name"
2523
 
#~ msgid "Connections"
2524
 
#~ msgstr "Spojení"
2525
 
 
2526
 
#~ msgctxt "Name"
2527
 
#~ msgid "Network & Connectivity"
2528
 
#~ msgstr "Síť a připojení"
2529
 
 
2530
 
#~ msgctxt "Name"
2531
 
#~ msgid "Network Settings"
2532
 
#~ msgstr "Nastavení sítě"
2533
 
 
2534
 
#~ msgctxt "Name"
2535
 
#~ msgid "Notifications"
2536
 
#~ msgstr "Oznamování"
2537
 
 
2538
 
#~ msgctxt "Name"
2539
 
#~ msgid "Panel"
2540
 
#~ msgstr "Panel"
2541
 
 
2542
 
#~ msgctxt "Name"
2543
 
#~ msgid "Personal"
2544
 
#~ msgstr "Osobní"
2545
 
 
2546
 
#~ msgctxt "Name"
2547
 
#~ msgid "Power"
2548
 
#~ msgstr "Napájení"
2549
 
 
2550
 
#~ msgctxt "Name"
2551
 
#~ msgid "Regional & Language"
2552
 
#~ msgstr "Země/region a jazyk"
2553
 
 
2554
 
#~ msgctxt "Name"
2555
 
#~ msgid "Sharing"
2556
 
#~ msgstr "Sdílení"
2557
 
 
2558
 
#~ msgctxt "Name"
2559
 
#~ msgid "Splash Screen"
2560
 
#~ msgstr "Úvodní obrazovka"
2561
 
 
2562
 
#~ msgctxt "Name"
2563
 
#~ msgid "About Me"
2564
 
#~ msgstr "O mně"
2565
 
 
2566
 
#~ msgctxt "Name"
2567
 
#~ msgid "Window Behavior"
2568
 
#~ msgstr "Chování oken"
2569
 
 
2570
 
#, fuzzy
2571
 
#~ msgctxt "Comment"
2572
 
#~ msgid "Laptop Power Management"
2573
 
#~ msgstr "Napájení"
2574
 
 
2575
 
#~ msgctxt "Name"
2576
 
#~ msgid "Power Management"
2577
 
#~ msgstr "Správa napájení"
2578
 
 
2579
 
#, fuzzy
2580
 
#~ msgctxt "Name"
2581
 
#~ msgid "Storage Media Notifications"
2582
 
#~ msgstr "Spojení"
2583
 
 
2584
 
#~ msgctxt "Name"
2585
 
#~ msgid "System Settings"
2586
 
#~ msgstr "Nastavení systému"
2587
 
 
2588
 
#~ msgctxt "Name"
2589
 
#~ msgid "System Tray"
2590
 
#~ msgstr "Systémová lišta"
2591
 
 
2592
 
#, fuzzy
2593
 
#~ msgctxt "Name"
2594
 
#~ msgid "Crystal Desktop Search"
2595
 
#~ msgstr "Hledání Kat"
2596
 
 
2597
 
#~ msgctxt "Name"
2598
 
#~ msgid "Presence"
2599
 
#~ msgstr "Přítomnost"
2600
 
 
2601
 
#, fuzzy
2602
 
#~ msgctxt "Comment"
2603
 
#~ msgid "Telepathy Presence Data Engine"
2604
 
#~ msgstr "Balíček pro Debian"
2605
 
 
2606
 
#, fuzzy
2607
 
#~ msgctxt "Name"
2608
 
#~ msgid "OpenStreetMap data engine"
2609
 
#~ msgstr "Balíček pro Debian"
2610
 
 
2611
 
#, fuzzy
2612
 
#~ msgctxt "Name"
2613
 
#~ msgid "Nepomuk User Context Service"
2614
 
#~ msgstr "Balíček pro Debian"
2615
 
 
2616
 
#, fuzzy
2617
 
#~ msgctxt "Comment"
2618
 
#~ msgid "Nepomuk annotation plugin"
2619
 
#~ msgstr "Kat"
2620
 
 
2621
 
#, fuzzy
2622
 
#~ msgctxt "Comment"
2623
 
#~ msgid "Nepomuk resource action plugin"
2624
 
#~ msgstr "Kat"
2625
 
 
2626
 
#, fuzzy
2627
 
#~ msgctxt "Name"
2628
 
#~ msgid "Context annotation plugin"
2629
 
#~ msgstr "Kat"
2630
 
 
2631
 
#, fuzzy
2632
 
#~ msgctxt "Name"
2633
 
#~ msgid "DBpedia annotation plugin"
2634
 
#~ msgstr "Kat"
2635
 
 
2636
 
#, fuzzy
2637
 
#~ msgctxt "Name"
2638
 
#~ msgid "Nepomuk files annotation plugin"
2639
 
#~ msgstr "Kat"
2640
 
 
2641
 
#, fuzzy
2642
 
#~ msgctxt "Comment"
2643
 
#~ msgid "Nepomuk files annotation plugin"
2644
 
#~ msgstr "Kat"
2645
 
 
2646
 
#, fuzzy
2647
 
#~ msgctxt "Name"
2648
 
#~ msgid "Geonames annotation plugin"
2649
 
#~ msgstr "Kat"
2650
 
 
2651
 
#, fuzzy
2652
 
#~ msgctxt "Name"
2653
 
#~ msgid "Nepomuk image region annotation plugin"
2654
 
#~ msgstr "Kat"
2655
 
 
2656
 
#, fuzzy
2657
 
#~ msgctxt "Comment"
2658
 
#~ msgid "Nepomuk image region annotation plugin"
2659
 
#~ msgstr "Kat"
2660
 
 
2661
 
#, fuzzy
2662
 
#~ msgctxt "Name"
2663
 
#~ msgid "Nepomuk contact annotation plugin"
2664
 
#~ msgstr "Balíček pro Debian"
2665
 
 
2666
 
#, fuzzy
2667
 
#~ msgctxt "Comment"
2668
 
#~ msgid "Nepomuk contact annotation plugin"
2669
 
#~ msgstr "Balíček pro Debian"
2670
 
 
2671
 
#, fuzzy
2672
 
#~ msgctxt "Name"
2673
 
#~ msgid "Nepomuk PIMO annotation plugin"
2674
 
#~ msgstr "Kat"
2675
 
 
2676
 
#, fuzzy
2677
 
#~ msgctxt "Name"
2678
 
#~ msgid "Nepomuk PIMO type plugin"
2679
 
#~ msgstr "Kat"
2680
 
 
2681
 
#, fuzzy
2682
 
#~ msgctxt "Name"
2683
 
#~ msgid "Nepomuk project annotation plugin"
2684
 
#~ msgstr "Balíček pro Debian"
2685
 
 
2686
 
#, fuzzy
2687
 
#~ msgctxt "Comment"
2688
 
#~ msgid "Nepomuk project annotation plugin"
2689
 
#~ msgstr "Balíček pro Debian"
2690
 
 
2691
 
#, fuzzy
2692
 
#~ msgctxt "Name"
2693
 
#~ msgid "Nepomuk PIMO property creation annotation plugin"
2694
 
#~ msgstr "Balíček pro Debian"
2695
 
 
2696
 
#, fuzzy
2697
 
#~ msgctxt "Name"
2698
 
#~ msgid "Scribo annotation plugin"
2699
 
#~ msgstr "Kat"
2700
 
 
2701
 
#, fuzzy
2702
 
#~ msgctxt "Name"
2703
 
#~ msgid "Nepomuk tags annotation plugin"
2704
 
#~ msgstr "Balíček pro Debian"
2705
 
 
2706
 
#, fuzzy
2707
 
#~ msgctxt "Comment"
2708
 
#~ msgid "Nepomuk tags region annotation plugin"
2709
 
#~ msgstr "Kat"
2710
 
 
2711
 
#, fuzzy
2712
 
#~ msgctxt "Name"
2713
 
#~ msgid "Nepomuk webpage annotation plugin"
2714
 
#~ msgstr "Balíček pro Debian"
2715
 
 
2716
 
#, fuzzy
2717
 
#~ msgctxt "Comment"
2718
 
#~ msgid "Nepomuk webpage region annotation plugin"
2719
 
#~ msgstr "Balíček pro Debian"
2720
 
 
2721
 
#, fuzzy
2722
 
#~ msgctxt "Name"
2723
 
#~ msgid "Annotate..."
2724
 
#~ msgstr "Auto Label"
2725
 
 
2726
 
#, fuzzy
2727
 
#~ msgctxt "Comment"
2728
 
#~ msgid "Nepomuk PIMO Resource Editor"
2729
 
#~ msgstr "Jednoduchá KDE aplikace"
2730
 
 
2731
 
#, fuzzy
2732
 
#~| msgctxt "Comment"
2733
 
#~| msgid "Configure the panel taskbar"
2734
 
#~ msgctxt "Comment"
2735
 
#~ msgid "Configure the Open Calais Scribo plugin"
2736
 
#~ msgstr "Nastavit pruh úloh panelu"
2737
 
 
2738
 
#, fuzzy
2739
 
#~ msgctxt "Name"
2740
 
#~ msgid "Nepomuk Scribo Service"
2741
 
#~ msgstr "Balíček pro Debian"
2742
 
 
2743
 
#, fuzzy
2744
 
#~ msgctxt "Name"
2745
 
#~ msgid "Nepomuk Olena annotation plugin"
2746
 
#~ msgstr "Kat"
2747
 
 
2748
 
#, fuzzy
2749
 
#~ msgctxt "Name"
2750
 
#~ msgid "Local music"
2751
 
#~ msgstr "Databáze Kat"
2752
 
 
2753
 
#, fuzzy
2754
 
#~ msgctxt "Name"
2755
 
#~ msgid "Local pictures"
2756
 
#~ msgstr "Databáze Kat"
2757
 
 
2758
 
#, fuzzy
2759
 
#~ msgctxt "Name"
2760
 
#~ msgid "Local videos"
2761
 
#~ msgstr "Databáze Kat"
2762
 
 
2763
 
#, fuzzy
2764
 
#~ msgctxt "Name"
2765
 
#~ msgid "MediaBrowser Applet"
2766
 
#~ msgstr "Textové soubory"
2767
 
 
2768
 
#, fuzzy
2769
 
#~ msgctxt "Name"
2770
 
#~ msgid "MediaController"
2771
 
#~ msgstr "Spojení"
2772
 
 
2773
 
#, fuzzy
2774
 
#~ msgctxt "Name"
2775
 
#~ msgid "Media Center Player"
2776
 
#~ msgstr "Balíček pro Debian"
2777
 
 
2778
 
#, fuzzy
2779
 
#~ msgctxt "Comment"
2780
 
#~ msgid "Plasma Media Center welcome applet"
2781
 
#~ msgstr "Balíček pro Debian"
2782
 
 
2783
 
#~ msgctxt "Name"
2784
 
#~ msgid "Playlist"
2785
 
#~ msgstr "Seznam skladeb"
2786
 
 
2787
 
#, fuzzy
2788
 
#~ msgctxt "Comment"
2789
 
#~ msgid "Plasma Playlist Applet"
2790
 
#~ msgstr "Ukázkový applet v pythonu"
2791
 
 
2792
 
#, fuzzy
2793
 
#~ msgctxt "Name"
2794
 
#~ msgid "Flickr"
2795
 
#~ msgstr "Name=Balíček pro Debian"
2796
 
 
2797
 
#, fuzzy
2798
 
#~ msgctxt "Name"
2799
 
#~ msgid "Picasa"
2800
 
#~ msgstr "Name=Balíček pro Debian"
2801
 
 
2802
 
#, fuzzy
2803
 
#~ msgctxt "Name"
2804
 
#~ msgid "Flickr Engine"
2805
 
#~ msgstr "Name=Balíček pro Debian"
2806
 
 
2807
 
#, fuzzy
2808
 
#~ msgctxt "Name"
2809
 
#~ msgid "Webmedia Engine"
2810
 
#~ msgstr "Name=Balíček pro Debian"
2811
 
 
2812
 
#, fuzzy
2813
 
#~ msgctxt "Name"
2814
 
#~ msgid "Picasa Engine"
2815
 
#~ msgstr "Name=Balíček pro Debian"
2816
 
 
2817
 
#, fuzzy
2818
 
#~ msgctxt "Name"
2819
 
#~ msgid "Picture Engine"
2820
 
#~ msgstr "Name=Balíček pro Debian"
2821
 
 
2822
 
#, fuzzy
2823
 
#~ msgctxt "Name"
2824
 
#~ msgid "Playlist Engine"
2825
 
#~ msgstr "Name=Balíček pro Debian"
2826
 
 
2827
 
#, fuzzy
2828
 
#~ msgctxt "Name"
2829
 
#~ msgid "Video Engine"
2830
 
#~ msgstr "Nastavení systému"
2831
 
 
2832
 
#, fuzzy
2833
 
#~ msgctxt "Comment"
2834
 
#~ msgid "Plasma flicklist"
2835
 
#~ msgstr "Ukázkový applet v pythonu"
2836
 
 
2837
 
#, fuzzy
2838
 
#~ msgctxt "Name"
2839
 
#~ msgid "Application dashboard"
2840
 
#~ msgstr "Výchozí aplikace"
2841
 
 
2842
 
#, fuzzy
2843
 
#~ msgctxt "Name"
2844
 
#~ msgid "Application Switcher"
2845
 
#~ msgstr "Výchozí aplikace"
2846
 
 
2847
 
#, fuzzy
2848
 
#~ msgctxt "Name"
2849
 
#~ msgid "Fake Battery"
2850
 
#~ msgstr "Hledat soubory pomocí Kat"
2851
 
 
2852
 
#, fuzzy
2853
 
#~| msgctxt "Name"
2854
 
#~| msgid "System Tray"
2855
 
#~ msgctxt "Name"
2856
 
#~ msgid "Mobile System Tray"
2857
 
#~ msgstr "Systémová lišta"
2858
 
 
2859
 
#, fuzzy
2860
 
#~ msgctxt "Name|plasma containment"
2861
 
#~ msgid "MobileDesktop"
2862
 
#~ msgstr "Hledání Kat"
2863
 
 
2864
 
#, fuzzy
2865
 
#~| msgctxt "Name"
2866
 
#~| msgid "Kat Desktop Search Environment"
2867
 
#~ msgctxt "Comment"
2868
 
#~ msgid "Default desktop containment"
2869
 
#~ msgstr "Kat, vyhledávaní v pracovním prostředí"
2870
 
 
2871
 
#, fuzzy
2872
 
#~| msgctxt "Name"
2873
 
#~| msgid "System Tray"
2874
 
#~ msgctxt "Name"
2875
 
#~ msgid "Mobile Fiber"
2876
 
#~ msgstr "Systémová lišta"
2877
 
 
2878
 
#, fuzzy
2879
 
#~ msgctxt "Comment"
2880
 
#~ msgid "A kineticqml scriptengine test"
2881
 
#~ msgstr "R skript"
2882
 
 
2883
 
#, fuzzy
2884
 
#~ msgctxt "Name"
2885
 
#~ msgid "Plasma Mobile QML"
2886
 
#~ msgstr "Schránka"
2887
 
 
2888
 
#, fuzzy
2889
 
#~| msgctxt "Comment"
2890
 
#~| msgid "Print daemon for KDE"
2891
 
#~ msgctxt "Name"
2892
 
#~ msgid "Print monitor"
2893
 
#~ msgstr "KDE démon pro tisk"
2894
 
 
2895
 
#, fuzzy
2896
 
#~| msgctxt "Comment"
2897
 
#~| msgid "Configure Network Connections"
2898
 
#~ msgctxt "Comment"
2899
 
#~ msgid "Configure your printers"
2900
 
#~ msgstr "Nastavit síťová spojení"
2901
 
 
2902
 
#, fuzzy
2903
 
#~| msgctxt "Name"
2904
 
#~| msgid "Printing Manager"
2905
 
#~ msgctxt "Name"
2906
 
#~ msgid "Print manager"
2907
 
#~ msgstr "Správce tisku"
2908
 
 
2909
 
#, fuzzy
2910
 
#~ msgctxt "Name"
2911
 
#~ msgid "Kinetic Weather"
2912
 
#~ msgstr "R skript"
2913
 
 
2914
 
#, fuzzy
2915
 
#~ msgctxt "Comment"
2916
 
#~ msgid "Rapidly Changing weather data for Plasmoids"
2917
 
#~ msgstr "Comment=Aplet pro hledání pomocí Strigi"
2918
 
 
2919
 
#, fuzzy
2920
 
#~| msgctxt "Name"
2921
 
#~| msgid "KJobViewer"
2922
 
#~ msgctxt "Name"
2923
 
#~ msgid "QML Viewer"
2924
 
#~ msgstr "KJobViewer"
2925
 
 
2926
 
#, fuzzy
2927
 
#~ msgctxt "Name"
2928
 
#~ msgid "QML Scriptengine"
2929
 
#~ msgstr "R skript"
2930
 
 
2931
 
#, fuzzy
2932
 
#~| msgctxt "Name"
2933
 
#~| msgid "Network Settings"
2934
 
#~ msgctxt "Name"
2935
 
#~ msgid "WebExtractorConsole"
2936
 
#~ msgstr "Nastavení sítě"
2937
 
 
2938
 
#, fuzzy
2939
 
#~| msgctxt "Name"
2940
 
#~| msgid "Network Settings"
2941
 
#~ msgctxt "GenericName"
2942
 
#~ msgid "Web Extractor Console"
2943
 
#~ msgstr "Nastavení sítě"
2944
 
 
2945
 
#, fuzzy
2946
 
#~| msgctxt "Name"
2947
 
#~| msgid "Network Settings"
2948
 
#~ msgctxt "Name"
2949
 
#~ msgid "Web Extractor Plugin"
2950
 
#~ msgstr "Nastavení sítě"
2951
 
 
2952
 
#, fuzzy
2953
 
#~| msgctxt "Name"
2954
 
#~| msgid "Network Settings"
2955
 
#~ msgctxt "Name"
2956
 
#~ msgid "Web Extractor Settings"
2957
 
#~ msgstr "Nastavení sítě"
2958
 
 
2959
 
#, fuzzy
2960
 
#~| msgctxt "Name"
2961
 
#~| msgid "Network Settings"
2962
 
#~ msgctxt "Name"
2963
 
#~ msgid "thetvdb webextractor plugin"
2964
 
#~ msgstr "Nastavení sítě"
2965
 
 
2966
 
#, fuzzy
2967
 
#~ msgctxt "Name"
2968
 
#~ msgid "NepSaK - The Nepomuk Shell"
2969
 
#~ msgstr "Hledání Kat"
2970
 
 
2971
 
#, fuzzy
2972
 
#~| msgctxt "Name"
2973
 
#~| msgid "Advanced User Settings"
2974
 
#~ msgctxt "Name"
2975
 
#~ msgid "Wacom Tablet Settings"
2976
 
#~ msgstr "Pokročilé nastavení uživatele"
2977
 
 
2978
 
#, fuzzy
2979
 
#~| msgctxt "Name"
2980
 
#~| msgid "Advanced User Settings"
2981
 
#~ msgctxt "Comment"
2982
 
#~ msgid "Wacom Tablet Settings"
2983
 
#~ msgstr "Pokročilé nastavení uživatele"
2984
 
 
2985
 
#, fuzzy
2986
 
#~| msgctxt "Name"
2987
 
#~| msgid "Advanced User Settings"
2988
 
#~ msgctxt "Name"
2989
 
#~ msgid "WacomTablet"
2990
 
#~ msgstr "Pokročilé nastavení uživatele"
2991
 
 
2992
 
#, fuzzy
2993
 
#~ msgctxt "Name"
2994
 
#~ msgid "Nepomuk PIMO Shell"
2995
 
#~ msgstr "Balíček pro Debian"
2996
 
 
2997
 
#, fuzzy
2998
 
#~ msgctxt "Name"
2999
 
#~ msgid "KConfig Storage PLugin"
3000
 
#~ msgstr "Balíček pro Debian"
3001
 
 
3002
 
#, fuzzy
3003
 
#~| msgctxt "Name"
3004
 
#~| msgid "System Tray"
3005
 
#~ msgctxt "Name|plasma containment"
3006
 
#~ msgid "MobileSystemTrayPanel"
3007
 
#~ msgstr "Systémová lišta"
3008
 
 
3009
 
#, fuzzy
3010
 
#~| msgctxt "Name"
3011
 
#~| msgid "Sharing"
3012
 
#~ msgctxt "Name"
3013
 
#~ msgid "Sharebin engine"
3014
 
#~ msgstr "Sdílení"
3015
 
 
3016
 
#, fuzzy
3017
 
#~| msgctxt "Name"
3018
 
#~| msgid "Sharing"
3019
 
#~ msgctxt "Name"
3020
 
#~ msgid "Share"
3021
 
#~ msgstr "Sdílení"
3022
 
 
3023
 
#, fuzzy
3024
 
#~ msgctxt "Name"
3025
 
#~ msgid "GroupingDesktop"
3026
 
#~ msgstr "Hledání Kat"
3027
 
 
3028
 
#, fuzzy
3029
 
#~ msgctxt "Name"
3030
 
#~ msgid "GroupingPanel"
3031
 
#~ msgstr "Hledání Kat"
3032
 
 
3033
 
#, fuzzy
3034
 
#~ msgctxt "Name"
3035
 
#~ msgid "Plasma group"
3036
 
#~ msgstr "Schránka"
3037
 
 
3038
 
#, fuzzy
3039
 
#~ msgctxt "Name"
3040
 
#~ msgid "Local Music browsing plugin"
3041
 
#~ msgstr "Nastavení systému"
3042
 
 
3043
 
#, fuzzy
3044
 
#~ msgctxt "Name"
3045
 
#~ msgid "Local Pictures browsing plugin"
3046
 
#~ msgstr "Nastavení systému"
3047
 
 
3048
 
#, fuzzy
3049
 
#~ msgctxt "Name"
3050
 
#~ msgid "Local Videos browsing plugin"
3051
 
#~ msgstr "Nastavení systému"
3052
 
 
3053
 
#, fuzzy
3054
 
#~ msgctxt "Name"
3055
 
#~ msgid "Nepomuk Generic Resource Edit Plugin"
3056
 
#~ msgstr "Kat"
3057
 
 
3058
 
#, fuzzy
3059
 
#~ msgctxt "Comment"
3060
 
#~ msgid "Nepomuk Resource Edit Plugin to handle generic resources"
3061
 
#~ msgstr "Jednoduchá KDE aplikace"
3062
 
 
3063
 
#, fuzzy
3064
 
#~ msgctxt "Name"
3065
 
#~ msgid "Window Management Runner"
3066
 
#~ msgstr "Nastavení systému"
3067
 
 
3068
 
#, fuzzy
3069
 
#~ msgctxt "Name"
3070
 
#~ msgid "Plasma-KPart"
3071
 
#~ msgstr "Ukázkový applet v pythonu"
3072
 
 
3073
 
#, fuzzy
3074
 
#~| msgctxt "Comment"
3075
 
#~| msgid "Configure the panel taskbar"
3076
 
#~ msgctxt "Comment"
3077
 
#~ msgid "Configure Plasma KPart"
3078
 
#~ msgstr "Nastavit pruh úloh panelu"
3079
 
 
3080
 
#, fuzzy
3081
 
#~ msgctxt "Comment"
3082
 
#~ msgid "Nepomuk Simple PIMO Annotation Shell"
3083
 
#~ msgstr "Kat"
3084
 
 
3085
 
#, fuzzy
3086
 
#~ msgctxt "Comment"
3087
 
#~ msgid "Nepomuk task resource linker"
3088
 
#~ msgstr "Jednoduchá KDE aplikace"
3089
 
 
3090
 
#, fuzzy
3091
 
#~ msgctxt "Name"
3092
 
#~ msgid "Task Management Widget"
3093
 
#~ msgstr "Name=Nastavení systému"
3094
 
 
3095
 
#, fuzzy
3096
 
#~ msgctxt "Name"
3097
 
#~ msgid "KDE Observatory Data Engine"
3098
 
#~ msgstr "Balíček pro Debian"
3099
 
 
3100
 
#, fuzzy
3101
 
#~ msgctxt "Name"
3102
 
#~ msgid "KDE Commits Engine"
3103
 
#~ msgstr "Nastavení systému"
3104
 
 
3105
 
#, fuzzy
3106
 
#~ msgctxt "Name"
3107
 
#~ msgid "Plasma Mobile Applications"
3108
 
#~ msgstr "Schránka"
3109
 
 
3110
 
#, fuzzy
3111
 
#~ msgctxt "Name"
3112
 
#~ msgid "Keyboard"
3113
 
#~ msgstr "Uživatelé a skupiny"
3114
 
 
3115
 
#, fuzzy
3116
 
#~| msgctxt "Comment"
3117
 
#~| msgid "Color settings"
3118
 
#~ msgctxt "Comment"
3119
 
#~ msgid "Keyboard settings"
3120
 
#~ msgstr "Nastavení barev"
3121
 
 
3122
 
#, fuzzy
3123
 
#~ msgctxt "Name"
3124
 
#~ msgid "Keyboard Daemon"
3125
 
#~ msgstr "Uživatelé a skupiny"
3126
 
 
3127
 
#, fuzzy
3128
 
#~ msgctxt "Name"
3129
 
#~ msgid "Keyboard Layout Applet"
3130
 
#~ msgstr "Jednoduchá KDE aplikace"
3131
 
 
3132
 
#~ msgctxt "Name"
3133
 
#~ msgid "Low Disk Space"
3134
 
#~ msgstr "Málo místa na disku"
3135
 
 
3136
 
#, fuzzy
3137
 
#~| msgctxt "Name"
3138
 
#~| msgid "Sharing"
3139
 
#~ msgctxt "Name"
3140
 
#~ msgid "Warning"
3141
 
#~ msgstr "Sdílení"
3142
 
 
3143
 
#~ msgctxt "Comment"
3144
 
#~ msgid "BlueDevil"
3145
 
#~ msgstr "BlueDevil"
3146
 
 
3147
 
#~ msgctxt "Name"
3148
 
#~ msgid "BlueDevil"
3149
 
#~ msgstr "BlueDevil"
3150
 
 
3151
 
#, fuzzy
3152
 
#~| msgctxt "Name"
3153
 
#~| msgid "System Information"
3154
 
#~ msgctxt "Comment"
3155
 
#~ msgid "A device ask for confirmation"
3156
 
#~ msgstr "Systémové informace"
3157
 
 
3158
 
#~ msgctxt "Name"
3159
 
#~ msgid "Incoming File"
3160
 
#~ msgstr "Příchozí soubor"
3161
 
 
3162
 
#~ msgctxt "Comment"
3163
 
#~ msgid "Incoming file"
3164
 
#~ msgstr "Příchozí soubor"
3165
 
 
3166
 
#, fuzzy
3167
 
#~ msgctxt "Comment"
3168
 
#~ msgid "Bluetooth Management Daemon"
3169
 
#~ msgstr "Napájení"
3170
 
 
3171
 
#~ msgctxt "Name"
3172
 
#~ msgid "KInfoCenter"
3173
 
#~ msgstr "KInfoCenter"
3174
 
 
3175
 
#~ msgctxt "GenericName"
3176
 
#~ msgid "Info Center"
3177
 
#~ msgstr "Informační centrum"
3178
 
 
3179
 
#, fuzzy
3180
 
#~| msgctxt "Name"
3181
 
#~| msgid "KJobViewer"
3182
 
#~ msgctxt "Name"
3183
 
#~ msgid "Device Viewer"
3184
 
#~ msgstr "KJobViewer"
3185
 
 
3186
 
#, fuzzy
3187
 
#~| msgctxt "Name"
3188
 
#~| msgid "KJobViewer"
3189
 
#~ msgctxt "Comment"
3190
 
#~ msgid "Device Viewer"
3191
 
#~ msgstr "KJobViewer"
3192
 
 
3193
 
#~ msgctxt "Name"
3194
 
#~ msgid "DMA-Channels"
3195
 
#~ msgstr "DMA kanály"
3196
 
 
3197
 
#, fuzzy
3198
 
#~| msgctxt "Name"
3199
 
#~| msgid "System Information"
3200
 
#~ msgctxt "Comment"
3201
 
#~ msgid "DMA information"
3202
 
#~ msgstr "Systémové informace"
3203
 
 
3204
 
#~ msgctxt "Name"
3205
 
#~ msgid "Interrupts"
3206
 
#~ msgstr "Přerušení"
3207
 
 
3208
 
#, fuzzy
3209
 
#~| msgctxt "Name"
3210
 
#~| msgid "System Information"
3211
 
#~ msgctxt "Comment"
3212
 
#~ msgid "Interrupt information"
3213
 
#~ msgstr "Systémové informace"
3214
 
 
3215
 
#~ msgctxt "Name"
3216
 
#~ msgid "IO-Ports"
3217
 
#~ msgstr "Vstupně/výstupní-porty"
3218
 
 
3219
 
#, fuzzy
3220
 
#~| msgctxt "Name"
3221
 
#~| msgid "System Information"
3222
 
#~ msgctxt "Comment"
3223
 
#~ msgid "IO-port information"
3224
 
#~ msgstr "Systémové informace"
3225
 
 
3226
 
#~ msgctxt "Name"
3227
 
#~ msgid "Processor"
3228
 
#~ msgstr "Procesor"
3229
 
 
3230
 
#, fuzzy
3231
 
#~| msgctxt "Name"
3232
 
#~| msgid "System Information"
3233
 
#~ msgctxt "Comment"
3234
 
#~ msgid "Processor information"
3235
 
#~ msgstr "Systémové informace"
3236
 
 
3237
 
#~ msgctxt "Name"
3238
 
#~ msgid "SCSI"
3239
 
#~ msgstr "SCSI"
3240
 
 
3241
 
#, fuzzy
3242
 
#~| msgctxt "Name"
3243
 
#~| msgid "System Information"
3244
 
#~ msgctxt "Comment"
3245
 
#~ msgid "SCSI information"
3246
 
#~ msgstr "Systémové informace"
3247
 
 
3248
 
#~ msgctxt "Name"
3249
 
#~ msgid "Summary"
3250
 
#~ msgstr "Souhrn"
3251
 
 
3252
 
#~ msgctxt "Name"
3253
 
#~ msgid "X-Server"
3254
 
#~ msgstr "X-Server"
3255
 
 
3256
 
#, fuzzy
3257
 
#~| msgctxt "Name"
3258
 
#~| msgid "System Information"
3259
 
#~ msgctxt "Comment"
3260
 
#~ msgid "X-Server information"
3261
 
#~ msgstr "Systémové informace"
3262
 
 
3263
 
#~ msgctxt "Name"
3264
 
#~ msgid "Memory"
3265
 
#~ msgstr "Paměť"
3266
 
 
3267
 
#, fuzzy
3268
 
#~| msgctxt "Name"
3269
 
#~| msgid "System Information"
3270
 
#~ msgctxt "Comment"
3271
 
#~ msgid "Memory information"
3272
 
#~ msgstr "Systémové informace"
3273
 
 
3274
 
#~ msgctxt "Name"
3275
 
#~ msgid "OpenGL"
3276
 
#~ msgstr "OpenGL"
3277
 
 
3278
 
#, fuzzy
3279
 
#~| msgctxt "Name"
3280
 
#~| msgid "System Information"
3281
 
#~ msgctxt "Comment"
3282
 
#~ msgid "OpenGL information"
3283
 
#~ msgstr "Systémové informace"
3284
 
 
3285
 
#~ msgctxt "Name"
3286
 
#~ msgid "PCI"
3287
 
#~ msgstr "PCI sběrnice"
3288
 
 
3289
 
#, fuzzy
3290
 
#~| msgctxt "Name"
3291
 
#~| msgid "System Information"
3292
 
#~ msgctxt "Comment"
3293
 
#~ msgid "PCI information"
3294
 
#~ msgstr "Systémové informace"
3295
 
 
3296
 
#~ msgctxt "Name"
3297
 
#~ msgid "Samba Status"
3298
 
#~ msgstr "Stav Samby"
3299
 
 
3300
 
#, fuzzy
3301
 
#~| msgctxt "Name"
3302
 
#~| msgid "Keyboard & Mouse"
3303
 
#~ msgctxt "Name"
3304
 
#~ msgid "Keyboard Map Tool"
3305
 
#~ msgstr "Klávesnice a myš"
3306
 
 
3307
 
#, fuzzy
3308
 
#~| msgctxt "Name"
3309
 
#~| msgid "KPrinter"
3310
 
#~ msgctxt "Name"
3311
 
#~ msgid "Print"
3312
 
#~ msgstr "KPrinter"
3313
 
 
3314
 
#, fuzzy
3315
 
#~ msgctxt "Name"
3316
 
#~ msgid "Akonadi Attica Resource"
3317
 
#~ msgstr "Nastavení systému"
3318
 
 
3319
 
#~ msgctxt "Name"
3320
 
#~ msgid "Attica"
3321
 
#~ msgstr "Attica"
3322
 
 
3323
 
#~ msgctxt "Comment"
3324
 
#~ msgid "KBFX Configuration Utility"
3325
 
#~ msgstr "Nastavovací nástroj KBFX"
3326
 
 
3327
 
#~ msgctxt "Name"
3328
 
#~ msgid "Install KBFX Theme Package"
3329
 
#~ msgstr "Nainstalovat balíček motivu pro KBFX"
3330
 
 
3331
 
#~ msgctxt "Name"
3332
 
#~ msgid "Prepare KBFX Theme Package"
3333
 
#~ msgstr "Připravit balíček motivu pro KBFX"
3334
 
 
3335
 
#~ msgctxt "Name"
3336
 
#~ msgid "KBFX Theme Installer"
3337
 
#~ msgstr "Instalátor motivů KBFX"
3338
 
 
3339
 
#~ msgctxt "Comment"
3340
 
#~ msgid "KBFX Theme Package"
3341
 
#~ msgstr "Balíček motivu pro KBFX"
3342
 
 
3343
 
#~ msgctxt "Name"
3344
 
#~ msgid "KBFX Spinx"
3345
 
#~ msgstr "KBFX Spinx"
3346
 
 
3347
 
#~ msgctxt "Comment"
3348
 
#~ msgid "K-Menu Replacement"
3349
 
#~ msgstr "Náhrada K-menu"
3350
 
 
3351
 
#, fuzzy
3352
 
#~| msgctxt "Name"
3353
 
#~| msgid "System Information"
3354
 
#~ msgctxt "Name"
3355
 
#~ msgid "Device Information"
3356
 
#~ msgstr "Systémové informace"
3357
 
 
3358
 
#, fuzzy
3359
 
#~ msgctxt "Name"
3360
 
#~ msgid "Nepomuk Removable Storage Service"
3361
 
#~ msgstr "Balíček pro Debian"