1
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011.
4
# Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>, 2011.
8
"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-01-04 04:11+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-07-11 11:09+0200\n"
12
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
13
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
19
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21
#: plasma/plasma-package-superkaramba.desktop:2
23
msgid "SuperKaramba Theme Files"
24
msgstr "Soubory motivu Superkaramba"
26
#: plasma/plasma-package-superkaramba.desktop:57
28
msgid "Karamba Desktop Themes"
29
msgstr "Motivy plochy Karamba"
31
#: plasma/plasma-scriptengine-superkaramba.desktop:2
32
#: plasma/plasma-skapplet-default.desktop:2 src/superkaramba.desktop:2
37
#: plasma/plasma-scriptengine-superkaramba.desktop:66
39
msgid "Karamba Desktop Theme"
40
msgstr "Motiv plochy Karamba"
42
#: plasma/plasma-skapplet-default.desktop:66
44
msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
45
msgstr "Superkaramba applet"
47
#: src/superkaramba.desktop:70
49
msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
50
msgstr "Nástroj pro úžasnou pracovní plochu, která je pastvou pro oči."
52
#: src/superkaramba.desktop:130
54
msgid "Desktop Widgets"
55
msgstr "Udělátka pro pracovní plochu"
57
#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
59
#~ msgstr "Zkomprimovat"
66
#~ msgid "As ZIP Archive"
67
#~ msgstr "Jako archiv ZIP"
70
#~ msgid "As RAR Archive"
71
#~ msgstr "Jako archiv RAR"
74
#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
75
#~ msgstr "Jako archiv ZIP/TAR"
78
#~ msgid "Compress To..."
79
#~ msgstr "Zkomprimovat do..."
81
#~ msgctxt "GenericName"
82
#~ msgid "Archiving Tool"
83
#~ msgstr "Archivační nástroj"
90
#~ msgid "Ark Extract Here"
91
#~ msgstr "Rozbalit Arkem sem"
93
#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
98
#~ msgid "Extract Archive Here"
99
#~ msgstr "Rozbalit archiv sem"
102
#~ msgid "Extract Archive To..."
103
#~ msgstr "Rozbalit archiv do..."
106
#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
107
#~ msgstr "Rozbalit archiv sem, automaticky detekovat podsložku"
110
#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
111
#~ msgstr "Modul pro správu formátů archivů pro knihovnu Kerfuffle"
115
#~ msgstr "Archivátor"
118
#~ msgid "Archive Handling Tool"
119
#~ msgstr "Program pro práci s archivy"
122
#~ msgid "7zip archive plugin"
123
#~ msgstr "Modul pro 7zip archiv"
126
#~ msgid "RAR archive plugin"
127
#~ msgstr "Modul pro RAR archiv"
130
#~ msgid "ZIP archive plugin"
131
#~ msgstr "Modul pro ZIP archiv"
134
#~ msgid "kerfuffle_karchive"
135
#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
138
#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
139
#~ msgstr "KArchive modul pro Kerfuffle"
142
#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
143
#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
146
#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
147
#~ msgstr "LibArchive modul pro Kerfuffle"
150
#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
151
#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
154
#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
155
#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
158
#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
159
#~ msgstr "libbz2 modul pro Kerfuffle"
162
#~ msgid "kerfuffle_libgz"
163
#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
166
#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
167
#~ msgstr "libgz modul pro Kerfuffle"
170
#~ msgid "kerfuffle_libxz"
171
#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
174
#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
175
#~ msgstr "libxz modul pro Kerfuffle"
179
#~ msgstr "Filelight"
181
#~ msgctxt "GenericName"
182
#~ msgid "Disk Usage Statistics"
183
#~ msgstr "Statistika použití disku"
186
#~ msgid "View disk usage information"
187
#~ msgstr "Zobrazit využití disku"
193
#~ msgctxt "GenericName"
194
#~ msgid "Scientific Calculator"
195
#~ msgstr "Vědecká kalkulačka"
197
#~ msgctxt "GenericName"
198
#~ msgid "Character Selector"
199
#~ msgstr "Vyběr znaků"
202
#~ msgid "KCharSelect"
203
#~ msgstr "KCharSelect"
206
#~ msgid "Storage Devices"
207
#~ msgstr "Úložná zařízení"
210
#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
211
#~ msgstr "Zobrazuje využití připojených diskových zařízení"
215
#~ msgstr "KDiskFree"
217
#~ msgctxt "GenericName"
218
#~ msgid "View Disk Usage"
219
#~ msgstr "Zobrazení využití disku"
225
#~ msgctxt "GenericName"
226
#~ msgid "Removable Media Utility"
227
#~ msgstr "Nástroj pro výměnné disky"
231
#~ msgstr "Formátovat"
233
#~ msgctxt "GenericName"
234
#~ msgid "Floppy Formatter"
235
#~ msgstr "Formátovač disket"
242
#~ msgid "Encrypt File"
243
#~ msgstr "Zašifrovat soubor"
246
#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
247
#~ msgstr "Archivovat a zašifrovat složku"
249
#~ msgctxt "GenericName"
250
#~ msgid "Encryption Tool"
251
#~ msgstr "Šifrovací nástroj"
254
#~ msgid "A GnuPG frontend"
255
#~ msgstr "Rozhraní pro GnuPG"
262
#~ msgid "View file decrypted"
263
#~ msgstr "Zobrazit dešifrovaný soubor"
267
#~| msgid "Remote Controls"
269
#~ msgid "Remote Control Data Engine"
270
#~ msgstr "Dálková ovládání"
273
#~ msgid "Remote Controls"
274
#~ msgstr "Dálková ovládání"
277
#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
278
#~ msgstr "Nastavení dálkových ovladačů"
281
#~ msgid "K Remote Control Daemon"
282
#~ msgstr "Démon dálkového ovládání pro KDE"
285
#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
286
#~ msgstr "Dálková KRemoteControl"
289
#~ msgid "KRemoteControl notification"
290
#~ msgstr "Oznamování KRemoteControl"
294
#~| msgid "Mode event"
296
#~ msgid "Mode switch event"
297
#~ msgstr "Událost režimu"
300
#~ msgid "Mode has changed"
301
#~ msgstr "Režim se změnil"
304
#~ msgid "Application event"
305
#~ msgstr "Událost aplikace"
309
#~| msgid "Remote Controls"
311
#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
312
#~ msgstr "Dálková ovládání"
319
#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
320
#~ msgstr "Linuxové infračervené dálkové ovládání"
323
#~ msgid "Remote Control Management Backend"
324
#~ msgstr "Backend pro vzdálenou správu"
326
#~ msgctxt "GenericName"
327
#~ msgid "Countdown Launcher"
335
#~ msgid "KDE Wallet"
336
#~ msgstr "Úschovna KDE"
339
#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
340
#~ msgstr "Nastavení úschovny KDE"
343
#~ msgid "Wallet Management Tool"
344
#~ msgstr "Nástroj pro správu úschovny"
347
#~ msgid "KWalletManager"
348
#~ msgstr "KWalletManager"
350
#~ msgctxt "GenericName"
351
#~ msgid "Wallet Management Tool"
352
#~ msgstr "Nástroj pro správu úschovny"
355
#~ msgid "Printer Applet"
356
#~ msgstr "Tiskový applet"
359
#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
360
#~ msgstr "Ikona v systémové části panelu pro správu úloh tisku"
363
#~ msgid "Printer Applet"
364
#~ msgstr "Tiskový applet"
367
#~ msgid "New Printer"
368
#~ msgstr "Nová tiskárna"
371
#~ msgid "Configuring New Printer"
372
#~ msgstr "Probíhá nastavení nové tiskárny"
375
#~ msgid "Printer Added"
376
#~ msgstr "Tiskárna přidána"
379
#~ msgid "Printer Added"
380
#~ msgstr "Tiskárna přidána"
383
#~ msgid "Missing Printer Driver"
384
#~ msgstr "Chybí ovladač tiskárny"
387
#~ msgid "Missing Printer Driver"
388
#~ msgstr "Chybí ovladač tiskárny"
402
#~ msgctxt "GenericName"
403
#~ msgid "System Cleaner"
404
#~ msgstr "Vyčištění systému"
407
#~ msgid "ELF structure"
408
#~ msgstr "Struktura ELF"
411
#~ msgid "PNG file header"
412
#~ msgstr "Hlavička souboru PNG"
415
#~ msgid "JavaScript test"
416
#~ msgstr "Test JavaScriptu"
419
#~ msgid "Simple test"
420
#~ msgstr "Jednoduchý test"
426
#~ msgid "Okteta Mobile"
430
#~ msgid "BytesEdit Widget"
431
#~ msgstr "BytesEdit Widget"
437
#~ msgctxt "GenericName"
438
#~ msgid "Hex Editor"
439
#~ msgstr "Binární editor"
445
#~ msgctxt "GenericName"
446
#~ msgid "KDE LIRC Server"
447
#~ msgstr "LIRC server pro KDE"
450
#~ msgid "Irkick notification"
451
#~ msgstr "Oznámení Irkick"
458
#~ msgid "kerfuffle_bk"
459
#~ msgstr "kerfuffle_bk"
462
#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
463
#~ msgstr "bkisofs modul pro Kerfuffle"