~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-cs/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/libkdegames.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mfrom: (1.12.15)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-1x200lfbxmj029uz
Tags: 4:4.8.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: libkdegames\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-12-21 04:40+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-12-15 14:42+0100\n"
12
 
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-05-02 04:24+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-04-23 08:50+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
13
13
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14
14
"Language: cs\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
19
19
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
20
20
 
21
 
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73
22
 
msgid "Create a network game"
23
 
msgstr "Vytvořit síťovou hru"
24
 
 
25
 
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:76
26
 
msgid "Join a network game"
27
 
msgstr "Připojit se k síťové hře"
28
 
 
29
 
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:82
30
 
msgid "Game name:"
31
 
msgstr "Název hry:"
32
 
 
33
 
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:84
34
 
msgid "Network games:"
35
 
msgstr "Síťové hry:"
36
 
 
37
 
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:94
38
 
msgid "Port to connect to:"
39
 
msgstr "Port k připojení:"
40
 
 
41
 
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:98
42
 
msgid "Host to connect to:"
43
 
msgstr "Hostitel k připojení:"
44
 
 
45
 
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:103
46
 
msgid "&Start Network"
47
 
msgstr "&Spustit síť"
48
 
 
49
 
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:246
50
 
msgid "Network Game"
51
 
msgstr "Síťová hra"
52
 
 
53
 
#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
54
 
msgid "Connection to the server has been lost!"
55
 
msgstr "Spojení se serverem bylo ztraceno!"
56
 
 
57
 
#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
58
 
msgid "Connection to client has been lost!"
59
 
msgstr "Spojení s klientem bylo ztraceno!"
60
 
 
61
 
#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
62
 
#, kde-format
63
 
msgid ""
64
 
"Received a network error!\n"
65
 
"Error number: %1\n"
66
 
"Error message: %2"
67
 
msgstr ""
68
 
"Síťová chyba!\n"
69
 
"Číslo: %1\n"
70
 
"Zpráva: %2"
71
 
 
72
 
#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
73
 
msgid "No connection could be created."
74
 
msgstr "Nelze vytvořit spojení."
75
 
 
76
 
#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
77
 
#, kde-format
78
 
msgid ""
79
 
"No connection could be created.\n"
80
 
"The error message was:\n"
81
 
"%1"
82
 
msgstr ""
83
 
"Nelze vytvořit spojení.\n"
84
 
"Chybová zpráva:\n"
85
 
"%1"
86
 
 
87
 
#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:121
88
 
msgid "Error"
89
 
msgstr "Chyba"
90
 
 
91
 
#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:138
92
 
msgid "&Chat"
93
 
msgstr "&Chat"
94
 
 
95
 
#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:149
96
 
msgid "C&onnections"
97
 
msgstr "Sp&ojení"
98
 
 
99
 
#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:167
100
 
msgid "&Game"
101
 
msgstr "&Hra"
102
 
 
103
 
#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:176
104
 
msgid "&Network"
105
 
msgstr "&Síť"
106
 
 
107
 
#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:184
108
 
msgid "&Message Server"
109
 
msgstr "Server z&práv"
110
 
 
111
 
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 kgame/kgamemessage.cpp:124
112
 
msgid "Disconnect"
113
 
msgstr "Odpojit se"
114
 
 
115
 
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:140
116
 
msgid "Network Configuration"
117
 
msgstr "Nastavení sítě"
118
 
 
119
 
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200
120
 
msgid "Cannot connect to the network"
121
 
msgstr "Nelze se připojit k síti"
122
 
 
123
 
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206
124
 
msgid "Network status: No Network"
125
 
msgstr "Stav sítě: žádná síť"
126
 
 
127
 
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:212
128
 
msgid "Network status: You are MASTER"
129
 
msgstr "Stav sítě: jste \"master\""
130
 
 
131
 
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:214
132
 
msgid "Network status: You are connected"
133
 
msgstr "Stav sítě: jste připojen"
134
 
 
135
 
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:284
136
 
msgid "Your name:"
137
 
msgstr "Vaše jméno:"
138
 
 
139
 
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:448
140
 
msgid "Maximal Number of Clients"
141
 
msgstr "Maximální počet klientů"
142
 
 
143
 
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:453
144
 
msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):"
145
 
msgstr "Maximální počet klientů (-1 = nekonečno):"
146
 
 
147
 
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:502
148
 
msgid "Change Maximal Number of Clients"
149
 
msgstr "Změnit maximální počet klientů"
150
 
 
151
 
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:504
152
 
msgid "Change Admin"
153
 
msgstr "Administrace změn"
154
 
 
155
 
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:506
156
 
msgid "Remove Client with All Players"
157
 
msgstr "Odstranit klienta se všemi hráči"
158
 
 
159
 
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:518
160
 
msgid "Only the admin can configure the message server!"
161
 
msgstr "Pouze administrátor může nastavit server zpráv!"
162
 
 
163
 
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:529
164
 
msgid "You do not own the message server"
165
 
msgstr "Nevlastníte server zpráv"
166
 
 
167
 
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:563
168
 
msgid "Chat"
169
 
msgstr "Chat"
170
 
 
171
 
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:620
172
 
msgid "Connected Players"
173
 
msgstr "Připojení hráči"
174
 
 
175
 
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:766
176
 
#, kde-format
177
 
msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?"
178
 
msgstr "Chcete zakázat hru hráči \"%1\"?"
179
 
 
180
 
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:767
181
 
msgid "Ban Player"
182
 
msgstr "Zakázat hru"
183
 
 
184
 
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:767
185
 
msgid "Do Not Ban"
186
 
msgstr "Nezakazovat"
187
 
 
188
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:130
189
 
msgid "KGame Debug Dialog"
190
 
msgstr "Ladící dialog KGame"
191
 
 
192
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:152
193
 
msgid "Debug &KGame"
194
 
msgstr "Ladit &KGame"
195
 
 
196
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:174
197
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226
198
 
msgid "Update"
199
 
msgstr "Aktualizovat"
200
 
 
201
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:179
202
 
msgid "KGame Pointer"
203
 
msgstr "KGame pointer"
204
 
 
205
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:180
206
 
msgid "Game ID"
207
 
msgstr "ID hry"
208
 
 
209
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:181
210
 
msgid "Game Cookie"
211
 
msgstr "Cookie hry"
212
 
 
213
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:182
214
 
msgid "Is Master"
215
 
msgstr "Je master"
216
 
 
217
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:183
218
 
msgid "Is Admin"
219
 
msgstr "Je administrátor"
220
 
 
221
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184
222
 
msgid "Is Offering Connections"
223
 
msgstr "Nabízí spojení"
224
 
 
225
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:185
226
 
msgid "Game Status"
227
 
msgstr "Stav hry"
228
 
 
229
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:186
230
 
msgid "Game is Running"
231
 
msgstr "Hra běží"
232
 
 
233
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:187
234
 
msgid "Maximal Players"
235
 
msgstr "Maximálně hráčů"
236
 
 
237
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:188
238
 
msgid "Minimal Players"
239
 
msgstr "Minimálně hráčů"
240
 
 
241
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:189
242
 
msgid "Players"
243
 
msgstr "Hráči"
244
 
 
245
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:195
246
 
msgid "Debug &Players"
247
 
msgstr "Debug &Hráče"
248
 
 
249
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:205
250
 
msgid "Available Players"
251
 
msgstr "Dostupní hráči"
252
 
 
253
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230
254
 
msgid "Player Pointer"
255
 
msgstr "Hráčův pointer"
256
 
 
257
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:231 kgame/kgamemessage.cpp:148
258
 
msgid "Player ID"
259
 
msgstr "ID hráče"
260
 
 
261
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232
262
 
msgid "Player Name"
263
 
msgstr "Jméno hráče"
264
 
 
265
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:233
266
 
msgid "Player Group"
267
 
msgstr "Skupina hráčů"
268
 
 
269
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:234
270
 
msgid "Player User ID"
271
 
msgstr "Hráčovo uživatelské ID"
272
 
 
273
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:235
274
 
msgid "My Turn"
275
 
msgstr "Můj tah"
276
 
 
277
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236
278
 
msgid "Async Input"
279
 
msgstr "Async vstup"
280
 
 
281
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:237
282
 
msgid "KGame Address"
283
 
msgstr "Adresa KGame"
284
 
 
285
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:238
286
 
msgid "Player is Virtual"
287
 
msgstr "Hráč je virtuální"
288
 
 
289
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:239
290
 
msgid "Player is Active"
291
 
msgstr "Hráč je aktivní"
292
 
 
293
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240
294
 
msgid "RTTI"
295
 
msgstr "RTTI"
296
 
 
297
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:241
298
 
msgid "Network Priority"
299
 
msgstr "Priorita sítě"
300
 
 
301
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:247
302
 
msgid "Debug &Messages"
303
 
msgstr "Debug &Zprávy"
304
 
 
305
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:261
306
 
msgid "&>>"
307
 
msgstr "&>>"
308
 
 
309
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:265
310
 
msgid "&<<"
311
 
msgstr "&<<"
312
 
 
313
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:269
314
 
msgid "Do not show IDs:"
315
 
msgstr "Nezobrazovat ID:"
316
 
 
317
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:338 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:356
318
 
msgid "NULL pointer"
319
 
msgstr "NULL pointer"
320
 
 
321
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:349
322
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:350
323
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:351
324
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:353
325
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409
326
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:410
327
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:413
328
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:414 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:375
329
 
msgid "True"
330
 
msgstr "Pravda"
331
 
 
332
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:349
333
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:350
334
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:351
335
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:353
336
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409
337
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:410
338
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:413
339
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:414 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:375
340
 
msgid "False"
341
 
msgstr "Nepravda"
342
 
 
343
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:367
344
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:428
345
 
msgid "Clean"
346
 
msgstr "Čisto"
347
 
 
348
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:370
349
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:431
350
 
msgid "Dirty"
351
 
msgstr "Špinavo"
352
 
 
353
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:373
354
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:434
355
 
msgid "Local"
356
 
msgstr "Lokální"
357
 
 
358
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:377
359
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:438
360
 
msgid "Undefined"
361
 
msgstr "Nedefinovaný"
362
 
 
363
 
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:524 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:381
364
 
msgid "Unknown"
365
 
msgstr "Neznámý"
366
 
 
367
 
#: kgame/kgamechat.cpp:97
368
 
#, kde-format
369
 
msgid "Player %1"
370
 
msgstr "Hráč %1"
371
 
 
372
 
#: kgame/kgamechat.cpp:105 kchat.cpp:100
373
 
msgctxt "Unknown player"
374
 
msgid "Unknown"
375
 
msgstr "Neznámý"
376
 
 
377
 
#: kgame/kgamechat.cpp:170 kchatbase.cpp:260
378
 
#, kde-format
379
 
msgid "Send to %1"
380
 
msgstr "Poslat: %1"
381
 
 
382
 
#: kgame/kgamechat.cpp:216
383
 
#, kde-format
384
 
msgid "Send to My Group (\"%1\")"
385
 
msgstr "Poslat mé skupině (\"%1\")"
386
 
 
387
 
#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:170
388
 
#, kde-format
389
 
msgid "%1 (%2)"
390
 
msgstr "%1 (%2)"
391
 
 
392
 
#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:172
393
 
#, kde-format
394
 
msgid "Unnamed - ID: %1"
395
 
msgstr "Nepojmenovaný - ID: %1"
396
 
 
397
 
#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:176
398
 
#, kde-format
399
 
msgid "%1 unregistered"
400
 
msgid_plural "%1 unregistered"
401
 
msgstr[0] "%1 neregistrován"
402
 
msgstr[1] "%1 neregistrovány"
403
 
msgstr[2] "%1 neregistrováno"
404
 
 
405
 
#: kgame/kgamemessage.cpp:112
406
 
msgid "Setup Game"
407
 
msgstr "Nastavit hru"
408
 
 
409
 
#: kgame/kgamemessage.cpp:114
410
 
msgid "Setup Game Continue"
411
 
msgstr "Nastavit pokračování hry"
412
 
 
413
 
#: kgame/kgamemessage.cpp:116
414
 
msgid "Load Game"
415
 
msgstr "Načíst hru"
416
 
 
417
 
#: kgame/kgamemessage.cpp:118
418
 
msgid "Client game connected"
419
 
msgstr "Klient se připojil"
420
 
 
421
 
#: kgame/kgamemessage.cpp:120
422
 
msgid "Game setup done"
423
 
msgstr "Nastavení hry dokončeno"
424
 
 
425
 
#: kgame/kgamemessage.cpp:122
426
 
msgid "Synchronize Random"
427
 
msgstr "Synchronizovat náhodná čísla"
428
 
 
429
 
#: kgame/kgamemessage.cpp:126
430
 
msgid "Player Property"
431
 
msgstr "Vlastnosti hráče"
432
 
 
433
 
#: kgame/kgamemessage.cpp:128
434
 
msgid "Game Property"
435
 
msgstr "Vlastnosti hry"
436
 
 
437
 
#: kgame/kgamemessage.cpp:130
438
 
msgid "Add Player"
439
 
msgstr "Přidat hráče"
440
 
 
441
 
#: kgame/kgamemessage.cpp:132
442
 
msgid "Remove Player"
443
 
msgstr "Odstranit hráče"
444
 
 
445
 
#: kgame/kgamemessage.cpp:134
446
 
msgid "Activate Player"
447
 
msgstr "Aktivovat hráče"
448
 
 
449
 
#: kgame/kgamemessage.cpp:136
450
 
msgid "Inactivate Player"
451
 
msgstr "Deaktivovat hráče"
452
 
 
453
 
#: kgame/kgamemessage.cpp:138
454
 
msgid "Id Turn"
455
 
msgstr "ID tahu"
456
 
 
457
 
#: kgame/kgamemessage.cpp:140
458
 
msgid "Error Message"
459
 
msgstr "Chybová zpráva"
460
 
 
461
 
#: kgame/kgamemessage.cpp:142
462
 
msgid "Player Input"
463
 
msgstr "Hráčův vstup"
464
 
 
465
 
#: kgame/kgamemessage.cpp:144
466
 
msgid "An IO was added"
467
 
msgstr "Byl přidán IO"
468
 
 
469
 
#: kgame/kgamemessage.cpp:146
470
 
msgid "Process Query"
471
 
msgstr "Zpracovat dotaz"
472
 
 
473
 
#: kgame/kgameerror.cpp:60
474
 
#, kde-format
475
 
msgid ""
476
 
"Cookie mismatch!\n"
477
 
"Expected Cookie: %1\n"
478
 
"Received Cookie: %2"
479
 
msgstr ""
480
 
"Neshoda cookie!\n"
481
 
"Očekáváno: %1\n"
482
 
"Obdrženo: %2"
483
 
 
484
 
#: kgame/kgameerror.cpp:69
485
 
#, kde-format
486
 
msgid ""
487
 
"KGame Version mismatch!\n"
488
 
"Expected Version: %1\n"
489
 
"Received Version: %2\n"
490
 
msgstr ""
491
 
"Neshoda ve verzi KGame!\n"
492
 
"Očekáváno: %1\n"
493
 
"Obdrženo: %2\n"
494
 
 
495
 
#: kgame/kgameerror.cpp:73
496
 
#, kde-format
497
 
msgid "Unknown error code %1"
498
 
msgstr "Neznámý chybový kód %1"
499
 
 
500
 
#: kgame/kplayer.cpp:91
501
 
msgid "UserId"
502
 
msgstr "ID uživatele"
503
 
 
504
 
#: kgame/kplayer.cpp:93
505
 
msgid "Group"
506
 
msgstr "Skupina"
507
 
 
508
 
#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96
509
 
msgid "default"
510
 
msgstr "výchozí"
511
 
 
512
 
#: kgame/kplayer.cpp:95 highscore/kscoredialog.cpp:117
513
 
#: highscore/kexthighscore_internal.h:64
514
 
msgid "Name"
515
 
msgstr "Jméno"
516
 
 
517
 
#: kgame/kplayer.cpp:98
518
 
msgid "AsyncInput"
519
 
msgstr "Asynchronní vstup"
520
 
 
521
 
#: kgame/kplayer.cpp:100
522
 
msgid "myTurn"
523
 
msgstr "Můj tah"
524
 
 
525
 
#: kgame/kgame.cpp:93
526
 
msgid "MaxPlayers"
527
 
msgstr "MaxHráčů"
528
 
 
529
 
#: kgame/kgame.cpp:95
530
 
msgid "MinPlayers"
531
 
msgstr "MinHráčů"
532
 
 
533
 
#: kgame/kgame.cpp:97
534
 
msgid "GameStatus"
535
 
msgstr "Stav hry"
536
 
 
537
 
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:110
538
 
msgid "Display:"
539
 
msgstr "Zobrazení:"
540
 
 
541
 
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:113
542
 
msgid "Involved players and bots"
543
 
msgstr "Hráči a boti"
544
 
 
545
 
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:114
546
 
msgid "Spectators"
547
 
msgstr "Diváci"
548
 
 
549
 
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:116
550
 
msgid "Close"
551
 
msgstr "Zavřít"
552
 
 
553
 
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:133
554
 
msgid "Players, Bots and Spectators"
555
 
msgstr "Hráči, boti a diváci"
556
 
 
557
 
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:204
558
 
msgid "Action..."
559
 
msgstr "Činnost..."
560
 
 
561
 
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:210
562
 
msgid "Player"
563
 
msgstr "Hráč"
564
 
 
565
 
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:213
566
 
msgid "Open"
567
 
msgstr "Otevřít"
568
 
 
569
 
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:216
570
 
msgid "Reserved"
571
 
msgstr "Rezervované"
572
 
 
573
 
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:219
574
 
msgid "AI bot"
575
 
msgstr "AI bot"
576
 
 
577
 
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:222
578
 
msgid "Abandoned"
579
 
msgstr "Opuštěné"
580
 
 
581
 
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:228 kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:316
582
 
#, kde-format
583
 
msgid "Type: %1"
584
 
msgstr "Typ: %1"
585
 
 
586
 
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:231 kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:319
587
 
msgid "(unnamed)"
588
 
msgstr "(nepojmenované)"
589
 
 
590
 
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:315
591
 
msgid "Spectator"
592
 
msgstr "Divák"
593
 
 
594
 
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:366
595
 
msgid "Statistics..."
596
 
msgstr "Statistiky..."
597
 
 
598
 
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:372
599
 
msgid "Sit down here"
600
 
msgstr "Sedět zde"
601
 
 
602
 
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:374
603
 
msgid "Add a bot here"
604
 
msgstr "Přidat sem bota"
605
 
 
606
 
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:378
607
 
msgid "Boot bot and open seat"
608
 
msgstr "Zavést bota a otevřít sedadlo"
609
 
 
610
 
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:384
611
 
msgid "Stand up"
612
 
msgstr "Postavit se"
613
 
 
614
 
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:386
615
 
msgid "Boot player and open seat"
616
 
msgstr "Zavést hráče a otevřít sedadlo"
617
 
 
618
 
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:473
619
 
#, kde-format
620
 
msgid "Host: %1"
621
 
msgstr "Hostitel: %1"
622
 
 
623
 
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:479
624
 
#, kde-format
625
 
msgid "Realname: %1"
626
 
msgstr "Skutečné jméno: %1"
627
 
 
628
21
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:52
629
22
msgid "anonymous"
630
23
msgstr "anonymní"
721
114
msgstr ""
722
115
"Neplatná odpověď ze serveru celosvětových výsledků (chybějící položka: %1)."
723
116
 
724
 
#: highscore/kscoredialog.cpp:48
 
117
#: highscore/kscoredialog.cpp:49
725
118
msgid "High Scores"
726
119
msgstr "Nejvyšší skóre"
727
120
 
728
 
#: highscore/kscoredialog.cpp:119 highscore/kexthighscore_internal.h:73
 
121
#: highscore/kscoredialog.cpp:118 highscore/kexthighscore_internal.h:64
 
122
#: libkdegamesprivate/kgame/kplayer.cpp:95
 
123
msgid "Name"
 
124
msgstr "Jméno"
 
125
 
 
126
#: highscore/kscoredialog.cpp:120 highscore/kexthighscore_internal.h:73
729
127
msgid "Date"
730
128
msgstr "Datum"
731
129
 
732
 
#: highscore/kscoredialog.cpp:121
 
130
#: highscore/kscoredialog.cpp:122
733
131
msgid "Level"
734
132
msgstr "Úroveň"
735
133
 
736
 
#: highscore/kscoredialog.cpp:123 highscore/kexthighscore.cpp:208
 
134
#: highscore/kscoredialog.cpp:124 highscore/kexthighscore.cpp:208
737
135
msgid "Score"
738
136
msgstr "Skóre"
739
137
 
740
 
#: highscore/kscoredialog.cpp:125
 
138
#: highscore/kscoredialog.cpp:126
741
139
msgid "Time"
742
140
msgstr "Čas"
743
141
 
744
 
#: highscore/kscoredialog.cpp:269 highscore/kexthighscore_internal.h:53
 
142
#: highscore/kscoredialog.cpp:288 highscore/kexthighscore_internal.h:53
745
143
msgid "Rank"
746
144
msgstr "Pořadí"
747
145
 
748
 
#: highscore/kscoredialog.cpp:292
 
146
#: highscore/kscoredialog.cpp:311
749
147
#, kde-format
750
148
msgctxt "Enumeration (#1, #2 ...) of the highscore entries"
751
149
msgid "#%1"
752
150
msgstr "#%1"
753
151
 
754
 
#: highscore/kscoredialog.cpp:554
 
152
#: highscore/kscoredialog.cpp:573
755
153
msgid "&Remember"
756
154
msgstr "Zapa&matovat"
757
155
 
758
 
#: highscore/kscoredialog.cpp:555
 
156
#: highscore/kscoredialog.cpp:574
759
157
msgid "&Forget"
760
158
msgstr "&Zapomenout"
761
159
 
762
 
#: highscore/kscoredialog.cpp:556
 
160
#: highscore/kscoredialog.cpp:575
763
161
msgid "Remember this high score"
764
162
msgstr "Zapamatovat si tento nejlepší výsledek"
765
163
 
766
 
#: highscore/kscoredialog.cpp:557
 
164
#: highscore/kscoredialog.cpp:576
767
165
msgid "Forget this high score"
768
166
msgstr "Zapomenout tento nejlepší výsledek"
769
167
 
770
 
#: highscore/kscoredialog.cpp:565
 
168
#: highscore/kscoredialog.cpp:584
771
169
msgid ""
772
170
"Excellent!\n"
773
171
"You have a new high score!"
775
173
"Výborné!\n"
776
174
"Dosáhli jste nového vysokého skóre!"
777
175
 
778
 
#: highscore/kscoredialog.cpp:567
 
176
#: highscore/kscoredialog.cpp:586
779
177
msgid ""
780
178
"Well done!\n"
781
179
"You made it to the high score list!"
1012
410
msgid "Percent"
1013
411
msgstr "Procent"
1014
412
 
1015
 
#: kcarddialog.cpp:385
1016
 
msgid "Card Deck Selection"
1017
 
msgstr "Výběr sady karet"
1018
 
 
1019
 
#: kgamemisc.cpp:46
1020
 
msgctxt "A list of language typical names ( for games ), separated by spaces"
1021
 
msgid ""
1022
 
"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan "
1023
 
"Ed Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike "
1024
 
"Neil Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
1025
 
msgstr ""
1026
 
"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan "
1027
 
"Ed Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike "
1028
 
"Neil Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
1029
 
 
1030
 
#: kgamedifficulty.cpp:116
1031
 
msgctxt "Game difficulty level"
1032
 
msgid "Difficulty"
1033
 
msgstr "Obtížnost"
1034
 
 
1035
 
#: kgamedifficulty.cpp:117
1036
 
msgid "Set the difficulty level"
1037
 
msgstr "Nastavit úroveň obtížnosti"
1038
 
 
1039
 
#: kgamedifficulty.cpp:118
1040
 
msgid "Set the difficulty level of the game."
1041
 
msgstr "Nastavit úroveň obtížnosti hry."
1042
 
 
1043
 
#: kgamedifficulty.cpp:126
1044
 
msgid "Difficulty"
1045
 
msgstr "Obtížnost"
1046
 
 
1047
 
#: kgamedifficulty.cpp:140
1048
 
msgid "Changing the difficulty level will end the current game!"
1049
 
msgstr "Nastavení úrovně obtížnosti ukončí aktuální hru!"
1050
 
 
1051
 
#: kgamedifficulty.cpp:140
1052
 
msgid "Change the difficulty level"
1053
 
msgstr "Změnit úroveň obtížnosti"
1054
 
 
1055
 
#: kgamedifficulty.cpp:156
1056
 
msgctxt "Game difficulty level 1 out of 8"
1057
 
msgid "Ridiculously Easy"
1058
 
msgstr "Směšně jednoduchá"
1059
 
 
1060
 
#: kgamedifficulty.cpp:158
1061
 
msgctxt "Game difficulty level 2 out of 8"
1062
 
msgid "Very Easy"
1063
 
msgstr "Velmi jednoduchá"
1064
 
 
1065
 
#: kgamedifficulty.cpp:160
1066
 
msgctxt "Game difficulty level 3 out of 8"
1067
 
msgid "Easy"
1068
 
msgstr "Jednoduchá"
1069
 
 
1070
 
#: kgamedifficulty.cpp:162
1071
 
msgctxt "Game difficulty level 4 out of 8"
1072
 
msgid "Medium"
1073
 
msgstr "Střední"
1074
 
 
1075
 
#: kgamedifficulty.cpp:164
1076
 
msgctxt "Game difficulty level 5 out of 8"
1077
 
msgid "Hard"
1078
 
msgstr "Těžká"
1079
 
 
1080
 
#: kgamedifficulty.cpp:166
1081
 
msgctxt "Game difficulty level 6 out of 8"
1082
 
msgid "Very Hard"
1083
 
msgstr "Velmi těžká"
1084
 
 
1085
 
#: kgamedifficulty.cpp:168
1086
 
msgctxt "Game difficulty level 7 out of 8"
1087
 
msgid "Extremely Hard"
1088
 
msgstr "Extrémně těžká"
1089
 
 
1090
 
#: kgamedifficulty.cpp:170
1091
 
msgctxt "Game difficulty level 8 out of 8"
1092
 
msgid "Impossible"
1093
 
msgstr "Nemožná"
1094
 
 
1095
 
#: kgamedifficulty.cpp:205
1096
 
msgctxt ""
1097
 
"Name of the game difficulty level that is customized by the user by setting "
1098
 
"up different game parameters"
1099
 
msgid "Custom"
1100
 
msgstr "Vlastní"
1101
 
 
1102
 
#: kgamedifficulty.cpp:304
1103
 
msgid ""
1104
 
"Select the <b>difficulty</b> of the game.<br />If you change the difficulty "
1105
 
"level while a game is running, you will have to cancel it and start a new "
1106
 
"one."
1107
 
msgstr ""
1108
 
"Vyberte <b>obtížnost</b> hry.<br />Pokud změníte úroveň obtížnosti během "
1109
 
"běhu hry, musíte ji přerušit a začít novou."
1110
 
 
1111
 
#: kgamedifficulty.cpp:306
1112
 
msgid ""
1113
 
"Select the <b>difficulty</b> of the game.<br />You can change the difficulty "
1114
 
"level during a running game."
1115
 
msgstr ""
1116
 
"Zvolte <b>obtížnost</b> hry.<br /> Úroveň obtížnosti můžete změnit i během "
1117
 
"hry."
1118
 
 
1119
 
#: kchatdialog.cpp:65 kchatdialog.cpp:76
1120
 
msgid "Configure Chat"
1121
 
msgstr "Nastavit chat"
1122
 
 
1123
 
#: kchatdialog.cpp:97 kchatdialog.cpp:119
1124
 
msgid "Name Font..."
1125
 
msgstr "Písmo pro jméno..."
1126
 
 
1127
 
#: kchatdialog.cpp:100 kchatdialog.cpp:122
1128
 
msgid "Text Font..."
1129
 
msgstr "Písmo textu..."
1130
 
 
1131
 
#: kchatdialog.cpp:109
1132
 
msgid "Player: "
1133
 
msgstr "Hráč: "
1134
 
 
1135
 
#: kchatdialog.cpp:111
1136
 
msgid "This is a player message"
1137
 
msgstr "Toto je zpráva od hráče"
1138
 
 
1139
 
#: kchatdialog.cpp:117
1140
 
msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
1141
 
msgstr "Systémové zprávy - poslané přímo ze hry"
1142
 
 
1143
 
#: kchatdialog.cpp:131
1144
 
msgid "--- Game: "
1145
 
msgstr "--- Hra: "
1146
 
 
1147
 
#: kchatdialog.cpp:133
1148
 
msgid "This is a system message"
1149
 
msgstr "Toto je systémová zpráva"
1150
 
 
1151
 
#: kchatdialog.cpp:137
1152
 
msgid "Maximum number of messages (-1 = unlimited):"
1153
 
msgstr "Maximální počet zpráv (-1 = bez limitu):"
1154
 
 
1155
 
#: carddeckinfo.cpp:78 carddeckinfo.cpp:79 carddeckinfo.cpp:126
1156
 
#: carddeckinfo.cpp:127
1157
 
msgid "unnamed"
1158
 
msgstr "nepojmenované"
1159
 
 
1160
 
#: kchatbase.cpp:122
1161
 
msgid "Send to All Players"
1162
 
msgstr "Poslat všem hráčům"
1163
 
 
1164
 
#: kchatbaseitemdelegate.cpp:54 kchatbaseitemdelegate.cpp:56
1165
 
#: kchatbaseitemdelegate.cpp:76
1166
 
#, kde-format
1167
 
msgid "%1: "
1168
 
msgstr "%1: "
1169
 
 
1170
413
#: kstandardgameaction.cpp:51
1171
414
msgctxt "new game"
1172
415
msgid "&New"
1352
595
msgid "Configure &High Scores..."
1353
596
msgstr "Nastavit ne&jvyšší skóre..."
1354
597
 
1355
 
#. i18n: file: kgamecardselector.ui:22
1356
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, frontGroupBox)
 
598
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73
 
599
msgid "Create a network game"
 
600
msgstr "Vytvořit síťovou hru"
 
601
 
 
602
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:76
 
603
msgid "Join a network game"
 
604
msgstr "Připojit se k síťové hře"
 
605
 
 
606
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:82
 
607
msgid "Game name:"
 
608
msgstr "Název hry:"
 
609
 
 
610
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:84
 
611
msgid "Network games:"
 
612
msgstr "Síťové hry:"
 
613
 
 
614
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:94
 
615
msgid "Port to connect to:"
 
616
msgstr "Port k připojení:"
 
617
 
 
618
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:98
 
619
msgid "Host to connect to:"
 
620
msgstr "Hostitel k připojení:"
 
621
 
 
622
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:103
 
623
msgid "&Start Network"
 
624
msgstr "&Spustit síť"
 
625
 
 
626
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:246
 
627
msgid "Network Game"
 
628
msgstr "Síťová hra"
 
629
 
 
630
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
 
631
msgid "Connection to the server has been lost!"
 
632
msgstr "Spojení se serverem bylo ztraceno!"
 
633
 
 
634
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
 
635
msgid "Connection to client has been lost!"
 
636
msgstr "Spojení s klientem bylo ztraceno!"
 
637
 
 
638
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
 
639
#, kde-format
 
640
msgid ""
 
641
"Received a network error!\n"
 
642
"Error number: %1\n"
 
643
"Error message: %2"
 
644
msgstr ""
 
645
"Síťová chyba!\n"
 
646
"Číslo: %1\n"
 
647
"Zpráva: %2"
 
648
 
 
649
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
 
650
msgid "No connection could be created."
 
651
msgstr "Nelze vytvořit spojení."
 
652
 
 
653
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
 
654
#, kde-format
 
655
msgid ""
 
656
"No connection could be created.\n"
 
657
"The error message was:\n"
 
658
"%1"
 
659
msgstr ""
 
660
"Nelze vytvořit spojení.\n"
 
661
"Chybová zpráva:\n"
 
662
"%1"
 
663
 
 
664
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:121
 
665
msgid "Error"
 
666
msgstr "Chyba"
 
667
 
 
668
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:138
 
669
msgid "&Chat"
 
670
msgstr "&Chat"
 
671
 
 
672
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:149
 
673
msgid "C&onnections"
 
674
msgstr "Sp&ojení"
 
675
 
 
676
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:167
 
677
msgid "&Game"
 
678
msgstr "&Hra"
 
679
 
 
680
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:176
 
681
msgid "&Network"
 
682
msgstr "&Síť"
 
683
 
 
684
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:184
 
685
msgid "&Message Server"
 
686
msgstr "Server z&práv"
 
687
 
 
688
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136
 
689
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:124
 
690
msgid "Disconnect"
 
691
msgstr "Odpojit se"
 
692
 
 
693
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:140
 
694
msgid "Network Configuration"
 
695
msgstr "Nastavení sítě"
 
696
 
 
697
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200
 
698
msgid "Cannot connect to the network"
 
699
msgstr "Nelze se připojit k síti"
 
700
 
 
701
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206
 
702
msgid "Network status: No Network"
 
703
msgstr "Stav sítě: žádná síť"
 
704
 
 
705
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:212
 
706
msgid "Network status: You are MASTER"
 
707
msgstr "Stav sítě: jste \"master\""
 
708
 
 
709
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:214
 
710
msgid "Network status: You are connected"
 
711
msgstr "Stav sítě: jste připojen"
 
712
 
 
713
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:284
 
714
msgid "Your name:"
 
715
msgstr "Vaše jméno:"
 
716
 
 
717
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:448
 
718
msgid "Maximal Number of Clients"
 
719
msgstr "Maximální počet klientů"
 
720
 
 
721
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:453
 
722
msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):"
 
723
msgstr "Maximální počet klientů (-1 = nekonečno):"
 
724
 
 
725
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:502
 
726
msgid "Change Maximal Number of Clients"
 
727
msgstr "Změnit maximální počet klientů"
 
728
 
 
729
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:504
 
730
msgid "Change Admin"
 
731
msgstr "Administrace změn"
 
732
 
 
733
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:506
 
734
msgid "Remove Client with All Players"
 
735
msgstr "Odstranit klienta se všemi hráči"
 
736
 
 
737
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:518
 
738
msgid "Only the admin can configure the message server!"
 
739
msgstr "Pouze administrátor může nastavit server zpráv!"
 
740
 
 
741
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:529
 
742
msgid "You do not own the message server"
 
743
msgstr "Nevlastníte server zpráv"
 
744
 
 
745
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:563
 
746
msgid "Chat"
 
747
msgstr "Chat"
 
748
 
 
749
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:620
 
750
msgid "Connected Players"
 
751
msgstr "Připojení hráči"
 
752
 
 
753
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:766
 
754
#, kde-format
 
755
msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?"
 
756
msgstr "Chcete zakázat hru hráči \"%1\"?"
 
757
 
 
758
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:767
 
759
msgid "Ban Player"
 
760
msgstr "Zakázat hru"
 
761
 
 
762
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:767
 
763
msgid "Do Not Ban"
 
764
msgstr "Nezakazovat"
 
765
 
 
766
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:130
 
767
msgid "KGame Debug Dialog"
 
768
msgstr "Ladící dialog KGame"
 
769
 
 
770
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:152
 
771
msgid "Debug &KGame"
 
772
msgstr "Ladit &KGame"
 
773
 
 
774
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:174
 
775
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226
 
776
msgid "Update"
 
777
msgstr "Aktualizovat"
 
778
 
 
779
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:179
 
780
msgid "KGame Pointer"
 
781
msgstr "KGame pointer"
 
782
 
 
783
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:180
 
784
msgid "Game ID"
 
785
msgstr "ID hry"
 
786
 
 
787
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:181
 
788
msgid "Game Cookie"
 
789
msgstr "Cookie hry"
 
790
 
 
791
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:182
 
792
msgid "Is Master"
 
793
msgstr "Je master"
 
794
 
 
795
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:183
 
796
msgid "Is Admin"
 
797
msgstr "Je administrátor"
 
798
 
 
799
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184
 
800
msgid "Is Offering Connections"
 
801
msgstr "Nabízí spojení"
 
802
 
 
803
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:185
 
804
msgid "Game Status"
 
805
msgstr "Stav hry"
 
806
 
 
807
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:186
 
808
msgid "Game is Running"
 
809
msgstr "Hra běží"
 
810
 
 
811
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:187
 
812
msgid "Maximal Players"
 
813
msgstr "Maximálně hráčů"
 
814
 
 
815
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:188
 
816
msgid "Minimal Players"
 
817
msgstr "Minimálně hráčů"
 
818
 
 
819
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:189
 
820
msgid "Players"
 
821
msgstr "Hráči"
 
822
 
 
823
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:195
 
824
msgid "Debug &Players"
 
825
msgstr "Debug &Hráče"
 
826
 
 
827
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:205
 
828
msgid "Available Players"
 
829
msgstr "Dostupní hráči"
 
830
 
 
831
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230
 
832
msgid "Player Pointer"
 
833
msgstr "Hráčův pointer"
 
834
 
 
835
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:231
 
836
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:148
 
837
msgid "Player ID"
 
838
msgstr "ID hráče"
 
839
 
 
840
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232
 
841
msgid "Player Name"
 
842
msgstr "Jméno hráče"
 
843
 
 
844
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:233
 
845
msgid "Player Group"
 
846
msgstr "Skupina hráčů"
 
847
 
 
848
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:234
 
849
msgid "Player User ID"
 
850
msgstr "Hráčovo uživatelské ID"
 
851
 
 
852
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:235
 
853
msgid "My Turn"
 
854
msgstr "Můj tah"
 
855
 
 
856
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236
 
857
msgid "Async Input"
 
858
msgstr "Async vstup"
 
859
 
 
860
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:237
 
861
msgid "KGame Address"
 
862
msgstr "Adresa KGame"
 
863
 
 
864
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:238
 
865
msgid "Player is Virtual"
 
866
msgstr "Hráč je virtuální"
 
867
 
 
868
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:239
 
869
msgid "Player is Active"
 
870
msgstr "Hráč je aktivní"
 
871
 
 
872
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240
 
873
msgid "RTTI"
 
874
msgstr "RTTI"
 
875
 
 
876
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:241
 
877
msgid "Network Priority"
 
878
msgstr "Priorita sítě"
 
879
 
 
880
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:247
 
881
msgid "Debug &Messages"
 
882
msgstr "Debug &Zprávy"
 
883
 
 
884
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:261
 
885
msgid "&>>"
 
886
msgstr "&>>"
 
887
 
 
888
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:265
 
889
msgid "&<<"
 
890
msgstr "&<<"
 
891
 
 
892
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:269
 
893
msgid "Do not show IDs:"
 
894
msgstr "Nezobrazovat ID:"
 
895
 
 
896
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:338
 
897
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamepropertyhandler.cpp:356
 
898
msgid "NULL pointer"
 
899
msgstr "NULL pointer"
 
900
 
 
901
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:349
 
902
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:350
 
903
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:351
 
904
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:353
 
905
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409
 
906
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:410
 
907
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:413
 
908
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:414
 
909
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamepropertyhandler.cpp:375
 
910
msgid "True"
 
911
msgstr "Pravda"
 
912
 
 
913
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:349
 
914
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:350
 
915
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:351
 
916
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:353
 
917
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409
 
918
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:410
 
919
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:413
 
920
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:414
 
921
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamepropertyhandler.cpp:375
 
922
msgid "False"
 
923
msgstr "Nepravda"
 
924
 
 
925
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:367
 
926
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:428
 
927
msgid "Clean"
 
928
msgstr "Čisto"
 
929
 
 
930
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:370
 
931
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:431
 
932
msgid "Dirty"
 
933
msgstr "Špinavo"
 
934
 
 
935
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:373
 
936
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:434
 
937
msgid "Local"
 
938
msgstr "Lokální"
 
939
 
 
940
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:377
 
941
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:438
 
942
msgid "Undefined"
 
943
msgstr "Nedefinovaný"
 
944
 
 
945
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:524
 
946
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamepropertyhandler.cpp:381
 
947
msgid "Unknown"
 
948
msgstr "Neznámý"
 
949
 
 
950
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamechat.cpp:97
 
951
#, kde-format
 
952
msgid "Player %1"
 
953
msgstr "Hráč %1"
 
954
 
 
955
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamechat.cpp:105 libkdegamesprivate/kchat.cpp:100
 
956
msgctxt "Unknown player"
 
957
msgid "Unknown"
 
958
msgstr "Neznámý"
 
959
 
 
960
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamechat.cpp:170
 
961
#: libkdegamesprivate/kchatbase.cpp:260
 
962
#, kde-format
 
963
msgid "Send to %1"
 
964
msgstr "Poslat: %1"
 
965
 
 
966
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamechat.cpp:216
 
967
#, kde-format
 
968
msgid "Send to My Group (\"%1\")"
 
969
msgstr "Poslat mé skupině (\"%1\")"
 
970
 
 
971
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamepropertyhandler.cpp:170
 
972
#, kde-format
 
973
msgid "%1 (%2)"
 
974
msgstr "%1 (%2)"
 
975
 
 
976
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamepropertyhandler.cpp:172
 
977
#, kde-format
 
978
msgid "Unnamed - ID: %1"
 
979
msgstr "Nepojmenovaný - ID: %1"
 
980
 
 
981
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamepropertyhandler.cpp:176
 
982
#, kde-format
 
983
msgid "%1 unregistered"
 
984
msgid_plural "%1 unregistered"
 
985
msgstr[0] "%1 neregistrován"
 
986
msgstr[1] "%1 neregistrovány"
 
987
msgstr[2] "%1 neregistrováno"
 
988
 
 
989
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:112
 
990
msgid "Setup Game"
 
991
msgstr "Nastavit hru"
 
992
 
 
993
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:114
 
994
msgid "Setup Game Continue"
 
995
msgstr "Nastavit pokračování hry"
 
996
 
 
997
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:116
 
998
msgid "Load Game"
 
999
msgstr "Načíst hru"
 
1000
 
 
1001
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:118
 
1002
msgid "Client game connected"
 
1003
msgstr "Klient se připojil"
 
1004
 
 
1005
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:120
 
1006
msgid "Game setup done"
 
1007
msgstr "Nastavení hry dokončeno"
 
1008
 
 
1009
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:122
 
1010
msgid "Synchronize Random"
 
1011
msgstr "Synchronizovat náhodná čísla"
 
1012
 
 
1013
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:126
 
1014
msgid "Player Property"
 
1015
msgstr "Vlastnosti hráče"
 
1016
 
 
1017
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:128
 
1018
msgid "Game Property"
 
1019
msgstr "Vlastnosti hry"
 
1020
 
 
1021
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:130
 
1022
msgid "Add Player"
 
1023
msgstr "Přidat hráče"
 
1024
 
 
1025
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:132
 
1026
msgid "Remove Player"
 
1027
msgstr "Odstranit hráče"
 
1028
 
 
1029
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:134
 
1030
msgid "Activate Player"
 
1031
msgstr "Aktivovat hráče"
 
1032
 
 
1033
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:136
 
1034
msgid "Inactivate Player"
 
1035
msgstr "Deaktivovat hráče"
 
1036
 
 
1037
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:138
 
1038
msgid "Id Turn"
 
1039
msgstr "ID tahu"
 
1040
 
 
1041
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:140
 
1042
msgid "Error Message"
 
1043
msgstr "Chybová zpráva"
 
1044
 
 
1045
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:142
 
1046
msgid "Player Input"
 
1047
msgstr "Hráčův vstup"
 
1048
 
 
1049
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:144
 
1050
msgid "An IO was added"
 
1051
msgstr "Byl přidán IO"
 
1052
 
 
1053
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:146
 
1054
msgid "Process Query"
 
1055
msgstr "Zpracovat dotaz"
 
1056
 
 
1057
#: libkdegamesprivate/kgame/kgameerror.cpp:60
 
1058
#, kde-format
 
1059
msgid ""
 
1060
"Cookie mismatch!\n"
 
1061
"Expected Cookie: %1\n"
 
1062
"Received Cookie: %2"
 
1063
msgstr ""
 
1064
"Neshoda cookie!\n"
 
1065
"Očekáváno: %1\n"
 
1066
"Obdrženo: %2"
 
1067
 
 
1068
#: libkdegamesprivate/kgame/kgameerror.cpp:69
 
1069
#, kde-format
 
1070
msgid ""
 
1071
"KGame Version mismatch!\n"
 
1072
"Expected Version: %1\n"
 
1073
"Received Version: %2\n"
 
1074
msgstr ""
 
1075
"Neshoda ve verzi KGame!\n"
 
1076
"Očekáváno: %1\n"
 
1077
"Obdrženo: %2\n"
 
1078
 
 
1079
#: libkdegamesprivate/kgame/kgameerror.cpp:73
 
1080
#, kde-format
 
1081
msgid "Unknown error code %1"
 
1082
msgstr "Neznámý chybový kód %1"
 
1083
 
 
1084
#: libkdegamesprivate/kgame/kplayer.cpp:91
 
1085
msgid "UserId"
 
1086
msgstr "ID uživatele"
 
1087
 
 
1088
#: libkdegamesprivate/kgame/kplayer.cpp:93
 
1089
msgid "Group"
 
1090
msgstr "Skupina"
 
1091
 
 
1092
#: libkdegamesprivate/kgame/kplayer.cpp:94
 
1093
#: libkdegamesprivate/kgame/kplayer.cpp:96
 
1094
msgid "default"
 
1095
msgstr "výchozí"
 
1096
 
 
1097
#: libkdegamesprivate/kgame/kplayer.cpp:98
 
1098
msgid "AsyncInput"
 
1099
msgstr "Asynchronní vstup"
 
1100
 
 
1101
#: libkdegamesprivate/kgame/kplayer.cpp:100
 
1102
msgid "myTurn"
 
1103
msgstr "Můj tah"
 
1104
 
 
1105
#: libkdegamesprivate/kgame/kgame.cpp:93
 
1106
msgid "MaxPlayers"
 
1107
msgstr "MaxHráčů"
 
1108
 
 
1109
#: libkdegamesprivate/kgame/kgame.cpp:95
 
1110
msgid "MinPlayers"
 
1111
msgstr "MinHráčů"
 
1112
 
 
1113
#: libkdegamesprivate/kgame/kgame.cpp:97
 
1114
msgid "GameStatus"
 
1115
msgstr "Stav hry"
 
1116
 
 
1117
#: libkdegamesprivate/kchatbaseitemdelegate.cpp:54
 
1118
#: libkdegamesprivate/kchatbaseitemdelegate.cpp:56
 
1119
#: libkdegamesprivate/kchatbaseitemdelegate.cpp:76
 
1120
#, kde-format
 
1121
msgid "%1: "
 
1122
msgstr "%1: "
 
1123
 
 
1124
#: libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:116 kgdifficulty.cpp:379
 
1125
#: kgdifficulty.cpp:388
 
1126
msgctxt "Game difficulty level"
 
1127
msgid "Difficulty"
 
1128
msgstr "Obtížnost"
 
1129
 
 
1130
#: libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:117 kgdifficulty.cpp:389
 
1131
msgid "Set the difficulty level"
 
1132
msgstr "Nastavit úroveň obtížnosti"
 
1133
 
 
1134
#: libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:118 kgdifficulty.cpp:390
 
1135
msgid "Set the difficulty level of the game."
 
1136
msgstr "Nastavit úroveň obtížnosti hry."
 
1137
 
 
1138
#: libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:126
 
1139
msgid "Difficulty"
 
1140
msgstr "Obtížnost"
 
1141
 
 
1142
#: libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:140 kgdifficulty.cpp:308
 
1143
msgid "Changing the difficulty level will end the current game!"
 
1144
msgstr "Nastavení úrovně obtížnosti ukončí aktuální hru!"
 
1145
 
 
1146
#: libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:140 kgdifficulty.cpp:309
 
1147
msgid "Change the difficulty level"
 
1148
msgstr "Změnit úroveň obtížnosti"
 
1149
 
 
1150
#: libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:156 kgdifficulty.cpp:80
 
1151
msgctxt "Game difficulty level 1 out of 8"
 
1152
msgid "Ridiculously Easy"
 
1153
msgstr "Směšně jednoduchá"
 
1154
 
 
1155
#: libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:158 kgdifficulty.cpp:83
 
1156
msgctxt "Game difficulty level 2 out of 8"
 
1157
msgid "Very Easy"
 
1158
msgstr "Velmi jednoduchá"
 
1159
 
 
1160
#: libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:160 kgdifficulty.cpp:86
 
1161
msgctxt "Game difficulty level 3 out of 8"
 
1162
msgid "Easy"
 
1163
msgstr "Jednoduchá"
 
1164
 
 
1165
#: libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:162 kgdifficulty.cpp:89
 
1166
msgctxt "Game difficulty level 4 out of 8"
 
1167
msgid "Medium"
 
1168
msgstr "Střední"
 
1169
 
 
1170
#: libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:164 kgdifficulty.cpp:92
 
1171
msgctxt "Game difficulty level 5 out of 8"
 
1172
msgid "Hard"
 
1173
msgstr "Těžká"
 
1174
 
 
1175
#: libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:166 kgdifficulty.cpp:95
 
1176
msgctxt "Game difficulty level 6 out of 8"
 
1177
msgid "Very Hard"
 
1178
msgstr "Velmi těžká"
 
1179
 
 
1180
#: libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:168 kgdifficulty.cpp:98
 
1181
msgctxt "Game difficulty level 7 out of 8"
 
1182
msgid "Extremely Hard"
 
1183
msgstr "Extrémně těžká"
 
1184
 
 
1185
#: libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:170 kgdifficulty.cpp:101
 
1186
msgctxt "Game difficulty level 8 out of 8"
 
1187
msgid "Impossible"
 
1188
msgstr "Nemožná"
 
1189
 
 
1190
#: libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:205
 
1191
msgctxt ""
 
1192
"Name of the game difficulty level that is customized by the user by setting "
 
1193
"up different game parameters"
 
1194
msgid "Custom"
 
1195
msgstr "Vlastní"
 
1196
 
 
1197
#: libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:304
 
1198
msgid ""
 
1199
"Select the <b>difficulty</b> of the game.<br />If you change the difficulty "
 
1200
"level while a game is running, you will have to cancel it and start a new "
 
1201
"one."
 
1202
msgstr ""
 
1203
"Vyberte <b>obtížnost</b> hry.<br />Pokud změníte úroveň obtížnosti během "
 
1204
"běhu hry, musíte ji přerušit a začít novou."
 
1205
 
 
1206
#: libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:306
 
1207
msgid ""
 
1208
"Select the <b>difficulty</b> of the game.<br />You can change the difficulty "
 
1209
"level during a running game."
 
1210
msgstr ""
 
1211
"Zvolte <b>obtížnost</b> hry.<br /> Úroveň obtížnosti můžete změnit i během "
 
1212
"hry."
 
1213
 
 
1214
#: libkdegamesprivate/kchatdialog.cpp:65 libkdegamesprivate/kchatdialog.cpp:76
 
1215
msgid "Configure Chat"
 
1216
msgstr "Nastavit chat"
 
1217
 
 
1218
#: libkdegamesprivate/kchatdialog.cpp:97
 
1219
#: libkdegamesprivate/kchatdialog.cpp:119
 
1220
msgid "Name Font..."
 
1221
msgstr "Písmo pro jméno..."
 
1222
 
 
1223
#: libkdegamesprivate/kchatdialog.cpp:100
 
1224
#: libkdegamesprivate/kchatdialog.cpp:122
 
1225
msgid "Text Font..."
 
1226
msgstr "Písmo textu..."
 
1227
 
 
1228
#: libkdegamesprivate/kchatdialog.cpp:109
 
1229
msgid "Player: "
 
1230
msgstr "Hráč: "
 
1231
 
 
1232
#: libkdegamesprivate/kchatdialog.cpp:111
 
1233
msgid "This is a player message"
 
1234
msgstr "Toto je zpráva od hráče"
 
1235
 
 
1236
#: libkdegamesprivate/kchatdialog.cpp:117
 
1237
msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
 
1238
msgstr "Systémové zprávy - poslané přímo ze hry"
 
1239
 
 
1240
#: libkdegamesprivate/kchatdialog.cpp:131
 
1241
msgid "--- Game: "
 
1242
msgstr "--- Hra: "
 
1243
 
 
1244
#: libkdegamesprivate/kchatdialog.cpp:133
 
1245
msgid "This is a system message"
 
1246
msgstr "Toto je systémová zpráva"
 
1247
 
 
1248
#: libkdegamesprivate/kchatdialog.cpp:137
 
1249
msgid "Maximum number of messages (-1 = unlimited):"
 
1250
msgstr "Maximální počet zpráv (-1 = bez limitu):"
 
1251
 
 
1252
#: libkdegamesprivate/kchatbase.cpp:122
 
1253
msgid "Send to All Players"
 
1254
msgstr "Poslat všem hráčům"
 
1255
 
 
1256
#. i18n: file: libkdegamesprivate/kgamethemeselector.ui:40
 
1257
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
1357
1258
#: rc.cpp:3
1358
 
msgctxt "Front side of a card"
1359
 
msgid "Front"
1360
 
msgstr "Přední strana"
 
1259
msgid "&Get New Themes..."
 
1260
msgstr "&Získat nové motivy..."
1361
1261
 
1362
 
#. i18n: file: kgamecardselector.ui:50
1363
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, backGroupBox)
 
1262
#. i18n: file: libkdegamesprivate/kgamethemeselector.ui:55
 
1263
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1364
1264
#: rc.cpp:6
1365
 
msgctxt "Back side of a card"
1366
 
msgid "Back"
1367
 
msgstr "Zadní strana"
1368
 
 
1369
 
#. i18n: file: kgamecardselector.ui:80
1370
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1371
 
#. i18n: file: kgamethemeselector.ui:55
1372
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1373
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:29
1374
1265
msgid "Preview"
1375
1266
msgstr "Náhled"
1376
1267
 
1377
 
#. i18n: file: kgamecardselector.ui:102
1378
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frontPreview)
1379
 
#: rc.cpp:12
1380
 
msgid ""
1381
 
"Frontside\n"
1382
 
"Preview"
1383
 
msgstr ""
1384
 
"Přední strana\n"
1385
 
"Náhled"
1386
 
 
1387
 
#. i18n: file: kgamecardselector.ui:115
1388
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cardName)
1389
 
#: rc.cpp:16
1390
 
msgid "Deck Name"
1391
 
msgstr "Název sady"
1392
 
 
1393
 
#. i18n: file: kgamecardselector.ui:141
1394
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backPreview)
1395
 
#: rc.cpp:19
1396
 
msgid ""
1397
 
"Backside\n"
1398
 
"Preview"
1399
 
msgstr ""
1400
 
"Zadní strana\n"
1401
 
"Náhled"
1402
 
 
1403
 
#. i18n: file: kgamecardselector.ui:157
1404
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cardDescription)
1405
 
#: rc.cpp:23
1406
 
msgid "Deck description."
1407
 
msgstr "Popis sady."
1408
 
 
1409
 
#. i18n: file: kgamethemeselector.ui:40
1410
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
1411
 
#: rc.cpp:26
1412
 
msgid "&Get New Themes..."
1413
 
msgstr "&Získat nové motivy..."
1414
 
 
1415
 
#. i18n: file: kgamethemeselector.ui:97
 
1268
#. i18n: file: libkdegamesprivate/kgamethemeselector.ui:97
1416
1269
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1417
 
#: rc.cpp:32
 
1270
#: rc.cpp:9
1418
1271
msgid "Theme Details"
1419
1272
msgstr "Podrobnosti motivu"
1420
1273
 
1421
 
#. i18n: file: kgamethemeselector.ui:131
 
1274
#. i18n: file: libkdegamesprivate/kgamethemeselector.ui:131
1422
1275
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
1423
 
#: rc.cpp:35
 
1276
#: rc.cpp:12
1424
1277
msgid "Contact:"
1425
1278
msgstr "Kontakt:"
1426
1279
 
1427
 
#. i18n: file: kgamethemeselector.ui:166
 
1280
#. i18n: file: libkdegamesprivate/kgamethemeselector.ui:166
1428
1281
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
1429
 
#: rc.cpp:38
 
1282
#: rc.cpp:15
1430
1283
msgid "Description:"
1431
1284
msgstr "Popis:"
1432
1285
 
1433
 
#. i18n: file: kgamethemeselector.ui:201
 
1286
#. i18n: file: libkdegamesprivate/kgamethemeselector.ui:201
1434
1287
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
1435
 
#: rc.cpp:41
 
1288
#: rc.cpp:18
1436
1289
msgid "Author:"
1437
1290
msgstr "Autor:"
1438
1291
 
 
1292
#: kgthemeselector.cpp:88
 
1293
msgid "Get New Themes..."
 
1294
msgstr "Získat nové motivy..."
 
1295
 
 
1296
#: kgthemeselector.cpp:189
 
1297
msgctxt "@title:window config dialog"
 
1298
msgid "Select theme"
 
1299
msgstr "Zvolit motiv"
 
1300
 
 
1301
#: kgthemeselector.cpp:261
 
1302
msgid "[No name]"
 
1303
msgstr "[Bez názvu]"
 
1304
 
 
1305
#: kgthemeselector.cpp:275
 
1306
#, kde-format
 
1307
msgctxt "Author attribution, e.g. \"by Jack\""
 
1308
msgid "by %1"
 
1309
msgstr "od %1"
 
1310
 
 
1311
#~ msgid "Card Deck Selection"
 
1312
#~ msgstr "Výběr sady karet"
 
1313
 
 
1314
#~ msgid "unnamed"
 
1315
#~ msgstr "nepojmenované"
 
1316
 
 
1317
#~ msgctxt "Front side of a card"
 
1318
#~ msgid "Front"
 
1319
#~ msgstr "Přední strana"
 
1320
 
 
1321
#~ msgctxt "Back side of a card"
 
1322
#~ msgid "Back"
 
1323
#~ msgstr "Zadní strana"
 
1324
 
 
1325
#~ msgid ""
 
1326
#~ "Frontside\n"
 
1327
#~ "Preview"
 
1328
#~ msgstr ""
 
1329
#~ "Přední strana\n"
 
1330
#~ "Náhled"
 
1331
 
 
1332
#~ msgid "Deck Name"
 
1333
#~ msgstr "Název sady"
 
1334
 
 
1335
#~ msgid ""
 
1336
#~ "Backside\n"
 
1337
#~ "Preview"
 
1338
#~ msgstr ""
 
1339
#~ "Zadní strana\n"
 
1340
#~ "Náhled"
 
1341
 
 
1342
#~ msgid "Deck description."
 
1343
#~ msgstr "Popis sady."
 
1344
 
 
1345
#~ msgid "Display:"
 
1346
#~ msgstr "Zobrazení:"
 
1347
 
 
1348
#~ msgid "Involved players and bots"
 
1349
#~ msgstr "Hráči a boti"
 
1350
 
 
1351
#~ msgid "Spectators"
 
1352
#~ msgstr "Diváci"
 
1353
 
 
1354
#~ msgid "Close"
 
1355
#~ msgstr "Zavřít"
 
1356
 
 
1357
#~ msgid "Players, Bots and Spectators"
 
1358
#~ msgstr "Hráči, boti a diváci"
 
1359
 
 
1360
#~ msgid "Action..."
 
1361
#~ msgstr "Činnost..."
 
1362
 
 
1363
#~ msgid "Player"
 
1364
#~ msgstr "Hráč"
 
1365
 
 
1366
#~ msgid "Open"
 
1367
#~ msgstr "Otevřít"
 
1368
 
 
1369
#~ msgid "Reserved"
 
1370
#~ msgstr "Rezervované"
 
1371
 
 
1372
#~ msgid "AI bot"
 
1373
#~ msgstr "AI bot"
 
1374
 
 
1375
#~ msgid "Abandoned"
 
1376
#~ msgstr "Opuštěné"
 
1377
 
 
1378
#~ msgid "Type: %1"
 
1379
#~ msgstr "Typ: %1"
 
1380
 
 
1381
#~ msgid "(unnamed)"
 
1382
#~ msgstr "(nepojmenované)"
 
1383
 
 
1384
#~ msgid "Spectator"
 
1385
#~ msgstr "Divák"
 
1386
 
 
1387
#~ msgid "Statistics..."
 
1388
#~ msgstr "Statistiky..."
 
1389
 
 
1390
#~ msgid "Sit down here"
 
1391
#~ msgstr "Sedět zde"
 
1392
 
 
1393
#~ msgid "Add a bot here"
 
1394
#~ msgstr "Přidat sem bota"
 
1395
 
 
1396
#~ msgid "Boot bot and open seat"
 
1397
#~ msgstr "Zavést bota a otevřít sedadlo"
 
1398
 
 
1399
#~ msgid "Stand up"
 
1400
#~ msgstr "Postavit se"
 
1401
 
 
1402
#~ msgid "Boot player and open seat"
 
1403
#~ msgstr "Zavést hráče a otevřít sedadlo"
 
1404
 
 
1405
#~ msgid "Host: %1"
 
1406
#~ msgstr "Hostitel: %1"
 
1407
 
 
1408
#~ msgid "Realname: %1"
 
1409
#~ msgstr "Skutečné jméno: %1"
 
1410
 
 
1411
#~ msgctxt ""
 
1412
#~ "A list of language typical names ( for games ), separated by spaces"
 
1413
#~ msgid ""
 
1414
#~ "Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don "
 
1415
#~ "Duncan Ed Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk "
 
1416
#~ "Marc Mike Neil Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
 
1417
#~ msgstr ""
 
1418
#~ "Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don "
 
1419
#~ "Duncan Ed Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk "
 
1420
#~ "Marc Mike Neil Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
 
1421
 
1439
1422
#~ msgid " millisecond"
1440
1423
#~ msgid_plural " milliseconds"
1441
1424
#~ msgstr[0] " milisekunda"