1393
1393
msgid "Clear History"
1394
1394
msgstr "Smazat historii"
1396
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:13
1397
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTouchUserSetupDialog)
1400
msgstr "Nastavit uživatele"
1402
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:39
1403
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addBtn)
1408
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:42
1409
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KPushButton, addBtn)
1414
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:49
1415
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeBtn)
1420
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:52
1421
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KPushButton, removeBtn)
1426
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:75
1427
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, closeBtn)
1432
1396
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:29
1433
1397
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
1436
1400
msgstr "Úroveň"
1438
1402
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:41
1439
1403
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, levelLCD)
1441
1405
msgid "Current level"
1442
1406
msgstr "Nynější úroveň"
1444
1408
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:44
1445
1409
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, levelLCD)
1447
1411
msgid "This shows which level you are at."
1448
1412
msgstr "Toto vám ukáže, na jaké úrovni zrovna jste."
1451
1415
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, levelUpBtn)
1452
1416
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:90
1453
1417
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, levelDownBtn)
1454
#: rc.cpp:757 rc.cpp:760
1418
#: rc.cpp:739 rc.cpp:742
1458
1422
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:114
1459
1423
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox11)
1462
1426
msgstr "Rychlost"
1464
1428
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:178
1465
1429
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, speedLCD)
1467
1431
msgid "Characters/Minute"
1468
1432
msgstr "Znaků za minutu"
1470
1434
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:181
1471
1435
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, speedLCD)
1474
1438
"This shows how fast you are typing. It measures the typing speed in "
1475
1439
"characters per minute."
1479
1443
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:267
1480
1444
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, correctnessBar)
1482
1446
msgid "How much are you typing correctly?"
1483
1447
msgstr "Nakolik správně píšete?"
1485
1449
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:270
1486
1450
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QProgressBar, correctnessBar)
1488
1452
msgid "This shows how correctly you are typing."
1489
1453
msgstr "Toto vám ukáže, nakolik správně píšete."
1491
1455
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:289
1492
1456
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox4)
1494
1458
msgid "New Characters in This Level"
1495
1459
msgstr "Nové znaky na této úrovni"
1497
1461
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:312
1498
1462
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, newCharsLabel)
1500
1464
msgid "new characters"
1501
1465
msgstr "Nové znaky"
1467
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:13
1468
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTouchUserSetupDialog)
1471
msgstr "Nastavit uživatele"
1473
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:39
1474
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addBtn)
1479
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:42
1480
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KPushButton, addBtn)
1485
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:49
1486
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeBtn)
1491
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:52
1492
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KPushButton, removeBtn)
1497
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:75
1498
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, closeBtn)
1503
1503
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:9
1504
1504
#. i18n: ectx: label, entry (CurrentColorScheme), group (Colors)
1744
#. i18n: file: training/Brazilian/pt.br-nativo.ktouch.xml:3
1744
#. i18n: file: training/Bulgarian/bg.ktouch.xml:3
1746
1746
msgctxt "Lesson Name"
1750
#. i18n: file: training/Bulgarian/bg.ktouch.xml:3
1752
msgctxt "Lesson Name"
1753
1747
msgid "Bulgarian (auto-generated)"
1754
1748
msgstr "Bulharské (automaticky vytvořeno)"
1756
1750
#. i18n: file: training/Bulgarian/bg.long.ktouch.xml:3
1758
1752
msgctxt "Lesson Name"
1759
1753
msgid "Bulgarian (auto-generated-long)"
1760
1754
msgstr "Bulharské (automaticky vytvořeno - dlouhé)"
1762
1756
#. i18n: file: training/Catalan/ca.ktouch.xml:3
1764
1758
msgctxt "Lesson Name"
1765
1759
msgid "Catalan (auto-generated)"
1766
1760
msgstr "Katalánské (automaticky vytvořeno)"
1768
1762
#. i18n: file: training/Czech/cs.ktouch.xml:3
1770
1764
msgctxt "Lesson Name"
1771
1765
msgid "Czech (auto-generated)"
1772
1766
msgstr "České (automaticky vytvořeno)"
1774
1768
#. i18n: file: training/Danish/da.auto.ktouch.xml:3
1776
1770
msgctxt "Lesson Name"
1777
1771
msgid "Danish (auto-generated)"
1778
1772
msgstr "Dánské (automaticky vytvořeno)"
1780
1774
#. i18n: file: training/Danish/da.ktouch.xml:3
1782
1776
msgctxt "Lesson Name"
1783
1777
msgid "Danish (complete course)"
1784
1778
msgstr "Dánské (úplný kurz)"
1786
1780
#. i18n: file: training/Dutch/nl.junior.ktouch.xml:3
1788
1782
msgctxt "Lesson Name"
1789
1783
msgid "Nederlands Junior (Nederlands for Kids)"
1790
1784
msgstr "Holandské - Junior (Holandské pro děti)"
1792
1786
#. i18n: file: training/Dutch/nl.ktouch.xml:3
1794
1788
msgctxt "Lesson Name"
1795
1789
msgid "Nederlands (auto-generated)"
1796
1790
msgstr "Holandské (automaticky vytvořeno)"
1798
1792
#. i18n: file: training/English/en.colemak.ktouch.xml:3
1800
1794
msgctxt "Lesson Name"
1801
1795
msgid "Colemak (auto-generated)"
1802
1796
msgstr "Colemak (automaticky vytvořeno)"
1804
1798
#. i18n: file: training/English/en.dvorak1.ktouch.xml:3
1806
1800
msgctxt "Lesson Name"
1807
1801
msgid "Dvorak (auto-generated)"
1808
1802
msgstr "Dvorak (automaticky vytvořeno)"
1810
1804
#. i18n: file: training/English/en.dvorak2.ktouch.xml:3
1812
1806
msgctxt "Lesson Name"
1813
1807
msgid "Dvorak - ABCD"
1814
1808
msgstr "Dvorak - ABCD"
1816
1810
#. i18n: file: training/English/en.ktouch.xml:3
1818
1812
msgctxt "Lesson Name"
1819
1813
msgid "English (auto-generated)"
1820
1814
msgstr "Anglické (automaticky vytvořeno)"
1822
1816
#. i18n: file: training/English/english_alphagrip.ktouch.xml:3
1824
1818
msgctxt "Lesson Name"
1825
1819
msgid "English (for AlphaGrip)"
1828
1822
#. i18n: file: training/Finnish/fi.junior.ktouch.xml:3
1830
1824
msgctxt "Lesson Name"
1831
1825
msgid "Finnish For Kids"
1832
1826
msgstr "Finské pro děti"
1834
1828
#. i18n: file: training/Finnish/fi.ktouch.xml:3
1836
1830
msgctxt "Lesson Name"
1837
1831
msgid "Finnish (auto-generated)"
1838
1832
msgstr "Finské (automaticky vytvořeno)"
1840
1834
#. i18n: file: training/French/fr.auto1.ktouch.xml:3
1842
1836
msgctxt "Lesson Name"
1843
1837
msgid "French (auto-generated) 2"
1844
1838
msgstr "Francouzské (automaticky vytvořeno) 2"
1846
1840
#. i18n: file: training/French/fr.auto2.ktouch.xml:3
1848
1842
msgctxt "Lesson Name"
1849
1843
msgid "French (auto-generated) 1"
1850
1844
msgstr "Francouzské (automaticky vytvořeno)"
1852
1846
#. i18n: file: training/French/fr.dvorak1.ktouch.xml:3
1854
1848
msgctxt "Lesson Name"
1855
1849
msgid "Dvorak French (Part 1)"
1856
1850
msgstr "Francouzské - Dvorak (Část 1)"
1858
1852
#. i18n: file: training/French/fr.dvorak2.ktouch.xml:3
1860
1854
msgctxt "Lesson Name"
1861
1855
msgid "Dvorak French (Part 2)"
1862
1856
msgstr "Francouzské - Dvorak (Část 2)"
1864
1858
#. i18n: file: training/German/de.1.ktouch.xml:3
1866
1860
msgctxt "Lesson Name"
1867
1861
msgid "German (in 9 levels)"
1868
1862
msgstr "Německé (v devíti úrovních)"
1870
1864
#. i18n: file: training/German/de.2.ktouch.xml:3
1872
1866
msgctxt "Lesson Name"
1873
1867
msgid "German (from Tipptrainer)"
1874
1868
msgstr "Německé (od Tipptrainer)"
1876
1870
#. i18n: file: training/German/de.3.ktouch.xml:3
1878
1872
msgctxt "Lesson Name"
1879
1873
msgid "German (auto-generated)"
1880
1874
msgstr "Německé (automaticky vytvořeno)"
1882
1876
#. i18n: file: training/German/de.dvorak.ktouch.xml:3
1879
msgctxt "Lesson Name"
1880
msgid "German (Dvorak keyboard layout)"
1881
msgstr "nepojmenované rozložení kláves"
1883
#. i18n: file: training/German/de.number.ktouch.xml:3
1885
1885
msgctxt "Lesson Name"
1886
msgid "German (Dvorak keyboard layout)"
1887
msgstr "nepojmenované rozložení kláves"
1886
msgid "German (Number Pad)"
1887
msgstr "Německé (číselná klávesnice)"
1889
1889
#. i18n: file: training/German/de.neo2.ktouch.xml:3
1914
1908
msgstr "Maďarské (automaticky vytvořeno)"
1916
1910
#. i18n: file: training/Hungarian/hu.ktouch.xml:3
1918
1912
msgctxt "Lesson Name"
1919
1913
msgid "Hungarian (auto-generated)"
1920
1914
msgstr "Maďarské (automaticky vytvořeno)"
1922
1916
#. i18n: file: training/Italian/it.ktouch.xml:3
1924
1918
msgctxt "Lesson Name"
1925
1919
msgid "Italian (auto-generated)"
1926
1920
msgstr "Italské (automaticky vytvořeno)"
1928
1922
#. i18n: file: training/Latin/la.ktouch.xml:3
1930
1924
msgctxt "Lesson Name"
1932
1926
msgstr "Románské"
1934
1928
#. i18n: file: training/Lithuanian/lt.ktouch.xml:3
1936
1930
msgctxt "Lesson Name"
1937
1931
msgid "Lithuanian (sdt)"
1940
1934
#. i18n: file: training/Norwegian/no.ktouch.xml:3
1936
msgctxt "Lesson Name"
1940
#. i18n: file: training/Polish/pl.ktouch.xml:3
1942
1942
msgctxt "Lesson Name"
1946
#. i18n: file: training/Polish/pl.ktouch.xml:3
1948
msgctxt "Lesson Name"
1949
1943
msgid "Polish (from TTCoach)"
1950
1944
msgstr "Polské (od TTCoach)"
1952
1946
#. i18n: file: training/Russian/ru.1.ktouch.xml:3
1954
1948
msgctxt "Lesson Name"
1955
1949
msgid "Russian (auto-generated)"
1956
1950
msgstr "Ruské (automaticky vytvořeno)"
1958
1952
#. i18n: file: training/Russian/ru.2.ktouch.xml:3
1961
1955
#| msgctxt "Keyboard Layout Name"
1962
1956
#| msgid "Russian"
1965
1959
msgstr "Ruština"
1967
1961
#. i18n: file: training/Russian/ru.long.ktouch.xml:3
1969
1963
msgctxt "Lesson Name"
1970
1964
msgid "Russian (long auto-generated)"
1971
1965
msgstr "Ruské (automaticky vytvořeno)"
1973
1967
#. i18n: file: training/Slovak/sl.ktouch.xml:3
1975
1969
msgctxt "Lesson Name"
1976
1970
msgid "Slovak (auto-generated)"
1977
1971
msgstr "Slovenské (automaticky vytvořeno)"
1979
1973
#. i18n: file: training/Slovenian/slovenian.ktouch.xml:3
1975
msgctxt "Lesson Name"
1979
#. i18n: file: training/Spanish/es.1.ktouch.xml:3
1981
1981
msgctxt "Lesson Name"
1985
#. i18n: file: training/Spanish/es.1.ktouch.xml:3
1987
msgctxt "Lesson Name"
1988
1982
msgid "Spanish (auto-generated)"
1989
1983
msgstr "Španělské (automaticky vytvořeno)"
1991
1985
#. i18n: file: training/Spanish/es.2.ktouch.xml:3
1993
1987
msgctxt "Lesson Name"
1994
1988
msgid "Spanish (auto-generated) 1"
1995
1989
msgstr "Španělské (automaticky vytvořeno) 1"
1997
1991
#. i18n: file: training/Spanish/es.3.ktouch.xml:3
1999
1993
msgctxt "Lesson Name"
2000
1994
msgid "Spanish (auto-generated) 2"
2001
1995
msgstr "Španělské (automaticky vytvořeno)"
2003
1997
#. i18n: file: training/Spanish/es.dvorak.ktouch.xml:3
2005
1999
msgctxt "Lesson Name"
2006
2000
msgid "Dvorak Spanish"
2007
2001
msgstr "Španělské - Dvorak"
2009
2003
#. i18n: file: training/Turkish/tr.ktouch.xml:3
2011
2005
msgctxt "Lesson Name"
2012
2006
msgid "Turkish (auto-generated)"
2013
2007
msgstr "Turecké (automaticky vytvořeno)"
2015
2009
#. i18n: file: training/Ukrainian/uk.ktouch.xml:3
2011
msgctxt "Lesson Name"
2015
#. i18n: file: training/Brazilian/pt.br-nativo.ktouch.xml:3
2017
2017
msgctxt "Lesson Name"
2021
2021
#. i18n: file: keyboards/arabic/ar.keyboard.xml:3
2244
2244
msgid "Swedish Keyboard"
2245
2245
msgstr "Švédská klávesnice"
2247
#. i18n: file: keyboards/swiss/ch.fr.keyboard.xml:3
2250
#| msgctxt "Keyboard Layout Name"
2252
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2253
msgid "French Swiss"
2254
msgstr "Francouzské"
2247
2256
#. i18n: file: keyboards/swiss/ch.de.keyboard.xml:3
2249
2258
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2250
2259
msgid "German (Swiss)"
2251
2260
msgstr "Němčina (Švýcarská)"
2253
#. i18n: file: keyboards/swiss/ch.fr.keyboard.xml:3
2256
#| msgctxt "Keyboard Layout Name"
2258
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2259
msgid "French Swiss"
2260
msgstr "Francouzské"
2262
2262
#. i18n: file: keyboards/tamil/ta_eng.keyboard.xml:3
2264
2264
msgctxt "Keyboard Layout Name"