~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-cs/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdesdk/umbrello.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mfrom: (1.12.15)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-1x200lfbxmj029uz
Tags: 4:4.8.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011.
 
3
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011, 2012.
4
4
#
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: umbrello\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-25 12:19+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2011-11-11 14:38+0100\n"
11
 
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-06-03 04:22+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2012-05-23 15:20+0200\n"
 
11
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
12
12
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
13
13
"Language: cs\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
 
 
20
 
#: debug/debug_utils.cpp:44
21
 
#, fuzzy
22
 
#| msgid "Class name"
23
 
msgid "Class Name"
24
 
msgstr "Název třídy:"
25
 
 
26
 
#: clipboard/umlclipboard.cpp:839
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
19
 
 
20
#: clipboard/umlclipboard.cpp:840
27
21
msgid ""
28
22
"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an "
29
23
"item of the same name already exists.  Any other items have been pasted."
31
25
"Přinejmenším jedna položka ve schránce nemůže být vložena, protože položka "
32
26
"má tentýž existující název. Ostatní položky byly vloženy."
33
27
 
34
 
#: clipboard/umlclipboard.cpp:843 uml.cpp:1447
 
28
#: clipboard/umlclipboard.cpp:844 uml.cpp:1456
35
29
msgid "Paste Error"
36
30
msgstr "Chyba při vložení"
37
31
 
100
94
msgid "Cannot Create Folder"
101
95
msgstr "Nelze vytvořit složku"
102
96
 
103
 
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:45
104
 
#, fuzzy
105
 
msgid "Entity Attribute Properties"
106
 
msgstr "Vlastnosti atributu"
 
97
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:39
 
98
msgid "Template Properties"
 
99
msgstr "Vlastnosti šablony"
107
100
 
108
 
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68
 
101
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:64 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:70
 
102
#: dialogs/activitydialog.cpp:141 dialogs/umlattributedialog.cpp:68
109
103
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:141 dialogs/umloperationdialog.cpp:88
110
 
#: dialogs/statedialog.cpp:121 dialogs/umltemplatedialog.cpp:64
111
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:141
 
104
#: dialogs/statedialog.cpp:121
112
105
msgid "General Properties"
113
106
msgstr "Obecné vlastnosti"
114
107
 
115
 
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:75 dialogs/umlattributedialog.cpp:73
116
 
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:101 dialogs/umltemplatedialog.cpp:69
117
 
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:78
 
108
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:69 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:75
 
109
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:73 dialogs/parmpropdlg.cpp:78
 
110
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:101
118
111
msgid "&Type:"
119
112
msgstr "&Typ:"
120
113
 
 
114
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:77
 
115
msgctxt "template name"
 
116
msgid "&Name:"
 
117
msgstr "&Název:"
 
118
 
 
119
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:81 dialogs/classgenpage.cpp:116
 
120
msgid "&Stereotype name:"
 
121
msgstr "Název &stereotypu:"
 
122
 
 
123
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:148
 
124
msgid "You have entered an invalid template name."
 
125
msgstr "Byl zadán neplatný název šablony."
 
126
 
 
127
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:149
 
128
msgid "Template Name Invalid"
 
129
msgstr "Neplatný název šablony"
 
130
 
 
131
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:158
 
132
msgid ""
 
133
"The template parameter name you have chosen is already being used in this "
 
134
"operation."
 
135
msgstr ""
 
136
"Název parametru šablony, který jste zvolili, je již v této operaci používán."
 
137
 
 
138
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:159
 
139
msgid "Template Name Not Unique"
 
140
msgstr "Název šablony není jedinečný"
 
141
 
 
142
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:45
 
143
#, fuzzy
 
144
msgid "Entity Attribute Properties"
 
145
msgstr "Vlastnosti atributu"
 
146
 
121
147
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:83
122
148
msgctxt "name of entity attribute"
123
149
msgid "&Name:"
128
154
msgstr "&Výchozí hodnota:"
129
155
 
130
156
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:91 dialogs/umlattributedialog.cpp:89
131
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:348 dialogs/umloperationdialog.cpp:108
132
 
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:93
 
157
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:93 dialogs/classgenpage.cpp:355
 
158
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:108
133
159
msgid "Stereotype name:"
134
160
msgstr "Název stereotypu:"
135
161
 
181
207
msgid "Entity Attribute Name Not Unique"
182
208
msgstr "Název atributu entity není jedinečný"
183
209
 
184
 
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:16
185
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_propsGroupBox)
186
 
#: dialogs/umlroledialog.cpp:24 rc.cpp:990
187
 
msgid "Role Properties"
188
 
msgstr "Vlastnosti úlohy"
189
 
 
190
 
#: dialogs/assocgenpage.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:128
 
210
#: dialogs/assocgenpage.cpp:69 dialogs/umlviewdialog.cpp:40
 
211
#: dialogs/classpropdlg.cpp:128 dialogs/activitydialog.cpp:36
 
212
#: dialogs/activitydialog.cpp:145 dialogs/parmpropdlg.cpp:71
191
213
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:39 dialogs/statedialog.cpp:37
192
 
#: dialogs/statedialog.cpp:125 dialogs/parmpropdlg.cpp:71
193
 
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:39 dialogs/activitydialog.cpp:36
194
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:145 refactoring/refactoringassistant.cpp:453
195
 
#: listpopupmenu.cpp:585
 
214
#: dialogs/statedialog.cpp:125 refactoring/refactoringassistant.cpp:453
 
215
#: listpopupmenu.cpp:619
196
216
msgid "Properties"
197
217
msgstr "Vlastnosti"
198
218
 
208
228
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxDocumentation)
209
229
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:140
210
230
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxDocumentation)
211
 
#: dialogs/assocgenpage.cpp:70 dialogs/classifierlistpage.cpp:218
212
 
#: dialogs/assocrolepage.cpp:79 dialogs/assocrolepage.cpp:80
213
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:227 dialogs/classgenpage.cpp:307
214
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:370 dialogs/objectnodedialog.cpp:197
215
 
#: dialogs/statedialog.cpp:140 dialogs/notedialog.cpp:38
216
 
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:115 dialogs/activitydialog.cpp:199 rc.cpp:38
217
 
#: rc.cpp:740 rc.cpp:800 rc.cpp:863 rc.cpp:981 rc.cpp:1026
 
231
#: dialogs/assocgenpage.cpp:70 dialogs/activitydialog.cpp:199
 
232
#: dialogs/notedialog.cpp:38 dialogs/parmpropdlg.cpp:115
 
233
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:218 dialogs/assocrolepage.cpp:79
 
234
#: dialogs/assocrolepage.cpp:80 dialogs/objectnodedialog.cpp:197
 
235
#: dialogs/classgenpage.cpp:230 dialogs/classgenpage.cpp:313
 
236
#: dialogs/classgenpage.cpp:377 dialogs/statedialog.cpp:140 rc.cpp:38
 
237
#: rc.cpp:740 rc.cpp:800 rc.cpp:863 rc.cpp:943 rc.cpp:1011
218
238
msgid "Documentation"
219
239
msgstr "Komentáře"
220
240
 
227
247
msgid "Type:"
228
248
msgstr "Typ:"
229
249
 
230
 
#: dialogs/assocpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:371
231
 
msgid "Associations"
232
 
msgstr "Asociace"
 
250
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:16
 
251
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_propsGroupBox)
 
252
#: dialogs/umlroledialog.cpp:24 rc.cpp:975
 
253
msgid "Role Properties"
 
254
msgstr "Vlastnosti úlohy"
 
255
 
 
256
#: dialogs/umlfiledialog.cpp:89
 
257
msgid "All Supported Files"
 
258
msgstr "Všechny podporované soubory"
233
259
 
234
260
#: dialogs/selectopdlg.cpp:37 dialogs/selectopdlg.cpp:48
235
261
msgid "Select Operation"
247
273
msgid "Custom operation:"
248
274
msgstr "Vlastní operace:"
249
275
 
 
276
#: dialogs/assocpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:364
 
277
msgid "Associations"
 
278
msgstr "Asociace"
 
279
 
 
280
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:52
 
281
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, ui_imageTypeLabel)
 
282
#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:82 rc.cpp:958
 
283
msgid "The format that the images will be exported to"
 
284
msgstr ""
 
285
 
 
286
#: dialogs/classoptionspage.cpp:77 dialogs/classoptionspage.cpp:147
 
287
#: dialogs/codeeditor.cpp:789 listpopupmenu.cpp:935
 
288
msgid "Show"
 
289
msgstr "Zobrazit"
 
290
 
 
291
#: dialogs/classoptionspage.cpp:84 dialogs/classoptionspage.cpp:153
 
292
msgid "Operatio&ns"
 
293
msgstr "Operac&e"
 
294
 
 
295
#: dialogs/classoptionspage.cpp:88 dialogs/classoptionspage.cpp:170
 
296
msgid "&Visibility"
 
297
msgstr "&Viditelnost"
 
298
 
 
299
#: dialogs/classoptionspage.cpp:97 dialogs/classoptionspage.cpp:157
 
300
msgid "O&peration signature"
 
301
msgstr "Signatura o&perace"
 
302
 
 
303
#: dialogs/classoptionspage.cpp:101 dialogs/classoptionspage.cpp:174
 
304
msgid "Pac&kage"
 
305
msgstr "Balíče&k"
 
306
 
 
307
#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 dialogs/classoptionspage.cpp:162
 
308
msgid "Att&ributes"
 
309
msgstr "At&ributy"
 
310
 
 
311
#: dialogs/classoptionspage.cpp:112 dialogs/classoptionspage.cpp:178
 
312
msgid "Stereot&ype"
 
313
msgstr "Stereot&yp"
 
314
 
 
315
#: dialogs/classoptionspage.cpp:116 dialogs/classoptionspage.cpp:166
 
316
msgid "Attr&ibute signature"
 
317
msgstr "Signatura atr&ibutu"
 
318
 
 
319
#: dialogs/classoptionspage.cpp:125 dialogs/classoptionspage.cpp:186
 
320
#, fuzzy
 
321
msgid "&Public Only"
 
322
msgstr "Pouze veřejný"
 
323
 
 
324
#: dialogs/classoptionspage.cpp:131
 
325
msgid "Draw as circle"
 
326
msgstr "Kreslit jako kruh"
 
327
 
 
328
#: dialogs/classoptionspage.cpp:182
 
329
#, fuzzy
 
330
msgid "&Attribute associations"
 
331
msgstr "Metody přidružení atributu"
 
332
 
250
333
#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:42
251
334
#, fuzzy
252
335
msgid "Unique Constraint Properties"
269
352
 
270
353
#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:114
271
354
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:206 dialogs/umloperationdialog.cpp:166
272
 
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:310 uml.cpp:422 umldoc.cpp:1470
273
 
#: umlview.cpp:3021
 
355
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:310 umlscene.cpp:3641 uml.cpp:430
 
356
#: umldoc.cpp:1471
274
357
msgid "&Delete"
275
358
msgstr "S&mazat"
276
359
 
284
367
msgid "Constraint Name Invalid"
285
368
msgstr "Neplatný název operace"
286
369
 
287
 
#: dialogs/constraintlistpage.cpp:72 listpopupmenu.cpp:1197
 
370
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:91 dialogs/settingsdlg.cpp:162
 
371
msgctxt "general settings page"
 
372
msgid "General"
 
373
msgstr "Obecné"
 
374
 
 
375
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:92 dialogs/settingsdlg.cpp:163
 
376
#: dialogs/classpropdlg.cpp:242 dialogs/classpropdlg.cpp:376
 
377
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:197
 
378
msgid "General Settings"
 
379
msgstr "Obecná nastavení"
 
380
 
 
381
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:121
 
382
msgctxt "classes display options page"
 
383
msgid "Display"
 
384
msgstr "Zobrazení"
 
385
 
 
386
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:122
 
387
msgid "Classes Display Options"
 
388
msgstr "Volba zobrazení tříd"
 
389
 
 
390
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:137
 
391
msgctxt "diagram style page"
 
392
msgid "Style"
 
393
msgstr "Styl"
 
394
 
 
395
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:138
 
396
#, fuzzy
 
397
#| msgid "Diagram name"
 
398
msgid "Diagram Style"
 
399
msgstr "Název diagramu"
 
400
 
 
401
#. i18n: file: umbrello.kcfg:160
 
402
#. i18n: ectx: label, entry (uiFont), group (UI Options)
 
403
#. i18n: file: umbrello.kcfg:270
 
404
#. i18n: ectx: label, entry (codeViewerFont), group (Code Viewer Options)
 
405
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:153 dialogs/settingsdlg.cpp:410
 
406
#: dialogs/classpropdlg.cpp:394 dialogs/dialogbase.cpp:57 rc.cpp:1340
 
407
#: rc.cpp:1448
 
408
msgid "Font"
 
409
msgstr "Písmo"
 
410
 
 
411
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:154 dialogs/settingsdlg.cpp:411
 
412
#: dialogs/classpropdlg.cpp:395 dialogs/dialogbase.cpp:57
 
413
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112
 
414
msgid "Font Settings"
 
415
msgstr "Nastavení písem"
 
416
 
 
417
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:222
 
418
msgid "The name you have entered is invalid."
 
419
msgstr "Název, který jste zadali, je neplatný."
 
420
 
 
421
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:223 classifier.cpp:393 classifier.cpp:770
 
422
#: package.cpp:175 object_factory.cpp:197 enum.cpp:107 entity.cpp:125
 
423
#: entity.cpp:178 entity.cpp:228 entity.cpp:277 umldoc.cpp:1284
 
424
#: umldoc.cpp:1349 umldoc.cpp:1379 umldoc.cpp:1413
 
425
msgid "Invalid Name"
 
426
msgstr "Neplatný název"
 
427
 
 
428
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:232
 
429
msgid "The name you have entered is not unique."
 
430
msgstr "Název, který jste zadali, není jedinečný."
 
431
 
 
432
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:233 umllistview.cpp:2329 umllistview.cpp:2336
 
433
#: umllistview.cpp:2601 umldoc.cpp:1419
 
434
msgid "Name Not Unique"
 
435
msgstr "Název není jedinečný"
 
436
 
 
437
#: dialogs/constraintlistpage.cpp:72 listpopupmenu.cpp:1229
288
438
msgid "Unique Constraint..."
289
439
msgstr ""
290
440
 
291
 
#: dialogs/constraintlistpage.cpp:76 listpopupmenu.cpp:1196
 
441
#: dialogs/constraintlistpage.cpp:76 listpopupmenu.cpp:1228
292
442
msgid "Primary Key Constraint..."
293
443
msgstr ""
294
444
 
295
 
#: dialogs/constraintlistpage.cpp:80 listpopupmenu.cpp:1198
 
445
#: dialogs/constraintlistpage.cpp:80 listpopupmenu.cpp:1230
296
446
msgid "Foreign Key Constraint..."
297
447
msgstr ""
298
448
 
299
 
#: dialogs/constraintlistpage.cpp:84 listpopupmenu.cpp:1199
 
449
#: dialogs/constraintlistpage.cpp:84 listpopupmenu.cpp:1231
300
450
msgid "Check Constraint..."
301
451
msgstr "Zkontrolovat omezení..."
302
452
 
304
454
msgid "Hide"
305
455
msgstr "Skrýt"
306
456
 
307
 
#: dialogs/codeeditor.cpp:789 dialogs/classoptionspage.cpp:77
308
 
#: dialogs/classoptionspage.cpp:147 listpopupmenu.cpp:901
309
 
msgid "Show"
310
 
msgstr "Zobrazit"
311
 
 
312
457
#: dialogs/codeeditor.cpp:798
313
458
msgid "Hide Comment"
314
459
msgstr "Skrýt komentář"
325
470
msgid "Insert Code Block After"
326
471
msgstr ""
327
472
 
328
 
#: dialogs/codeeditor.cpp:824 listpopupmenu.cpp:597
 
473
#: dialogs/codeeditor.cpp:824 listpopupmenu.cpp:631
329
474
msgid "Copy"
330
475
msgstr "Kopírovat"
331
476
 
332
 
#: dialogs/codeeditor.cpp:829 listpopupmenu.cpp:600
 
477
#: dialogs/codeeditor.cpp:829 listpopupmenu.cpp:634
333
478
msgid "Paste"
334
479
msgstr "Vložit"
335
480
 
336
 
#: dialogs/codeeditor.cpp:834 listpopupmenu.cpp:594
 
481
#: dialogs/codeeditor.cpp:834 listpopupmenu.cpp:628
337
482
msgid "Cut"
338
483
msgstr "Vyjmout"
339
484
 
341
486
msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>"
342
487
msgstr "<p align=\"center\">Žádné dostupné volby.</p>"
343
488
 
344
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:32
 
489
#: dialogs/settingsdlg.cpp:34
345
490
msgid "Umbrello Setup"
346
491
msgstr "Nastavení Umbrello"
347
492
 
348
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:63
 
493
#: dialogs/settingsdlg.cpp:66
349
494
msgid "User Interface"
350
495
msgstr "Uživatelské rozhraní"
351
496
 
352
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:64
 
497
#: dialogs/settingsdlg.cpp:67
353
498
msgid "User Interface Settings"
354
499
msgstr "Nastavení uživatelského rozhraní"
355
500
 
356
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:68
 
501
#: dialogs/settingsdlg.cpp:71
357
502
msgctxt "color group box"
358
503
msgid "Color"
359
504
msgstr "Barva"
360
505
 
361
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:76
 
506
#: dialogs/settingsdlg.cpp:79
 
507
#, fuzzy
 
508
#| msgid "Line color:"
 
509
msgid "Custom text color:"
 
510
msgstr "Barva čáry:"
 
511
 
 
512
#: dialogs/settingsdlg.cpp:86
362
513
#, fuzzy
363
514
#| msgid "Line color:"
364
515
msgid "Custom line color:"
365
516
msgstr "Barva čáry:"
366
517
 
367
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:87
 
518
#: dialogs/settingsdlg.cpp:96
368
519
#, fuzzy
369
520
#| msgid "&Use fill color"
370
521
msgid "Custom fill color:"
371
522
msgstr "Po&užít barvu výplně"
372
523
 
373
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:97
 
524
#: dialogs/settingsdlg.cpp:102
374
525
#, fuzzy
375
526
#| msgid "Custom operation:"
376
527
msgid "Custom grid color:"
377
528
msgstr "Vlastní operace:"
378
529
 
379
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:100
 
530
#: dialogs/settingsdlg.cpp:108
380
531
#, fuzzy
381
532
#| msgid "Font Color"
382
533
msgid "Custom background color:"
383
534
msgstr "Barva"
384
535
 
385
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:107
 
536
#: dialogs/settingsdlg.cpp:114
386
537
#, fuzzy
387
538
#| msgid "Line width:"
388
539
msgid "Custom line width:"
389
540
msgstr "Délka čáry:"
390
541
 
391
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:113
 
542
#: dialogs/settingsdlg.cpp:120
392
543
msgid "&Use fill color"
393
544
msgstr "Po&užít barvu výplně"
394
545
 
395
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:146 dialogs/umlviewdialog.cpp:90
396
 
msgctxt "general settings page"
397
 
msgid "General"
398
 
msgstr "Obecné"
399
 
 
400
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:147 dialogs/classpropdlg.cpp:249
401
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:383 dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:197
402
 
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:93 dialogs/umlviewdialog.cpp:91
403
 
msgid "General Settings"
404
 
msgstr "Obecná nastavení"
405
 
 
406
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:152
 
546
#: dialogs/settingsdlg.cpp:168
407
547
msgctxt "miscellaneous group box"
408
548
msgid "Miscellaneous"
409
549
msgstr "Různé"
410
550
 
411
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:158
 
551
#: dialogs/settingsdlg.cpp:174
412
552
msgid "Enable undo"
413
553
msgstr "Povolit krok zpět"
414
554
 
415
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:162
 
555
#: dialogs/settingsdlg.cpp:178
416
556
#, fuzzy
417
557
msgid "Use tabbed diagrams"
418
558
msgstr "stavový diagram"
419
559
 
420
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:166
 
560
#: dialogs/settingsdlg.cpp:182
421
561
msgid "Use new C++/Java/Ruby generators"
422
562
msgstr ""
423
563
 
424
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:170
 
564
#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
425
565
#, fuzzy
426
566
msgid "Use angular association lines"
427
567
msgstr "Výchozí rozsah asociace pole:"
428
568
 
429
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:174
 
569
#: dialogs/settingsdlg.cpp:190
430
570
msgid "Turn on footer and page numbers when printing"
431
571
msgstr ""
432
572
 
433
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:179
 
573
#: dialogs/settingsdlg.cpp:195
434
574
msgid "Autosave"
435
575
msgstr "Automatické ukládání"
436
576
 
437
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
 
577
#: dialogs/settingsdlg.cpp:201
438
578
msgid "E&nable autosave"
439
579
msgstr "Povolit automatické ukládá&ní"
440
580
 
441
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:189
 
581
#: dialogs/settingsdlg.cpp:205
442
582
msgid "Select auto-save time interval (mins):"
443
583
msgstr "Zvolte interval automatického ukládání (minuty):"
444
584
 
445
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:198
 
585
#: dialogs/settingsdlg.cpp:214
446
586
msgid "Set autosave suffix:"
447
587
msgstr "Přípona automatického ukládání:"
448
588
 
449
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:200
 
589
#: dialogs/settingsdlg.cpp:216
450
590
msgid ""
451
591
"<qt><p>The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving "
452
592
"occurs before you have manually saved the file.</p><p>If you have already "
456
596
"autosave will overwrite your file automatically.</p></qt>"
457
597
msgstr ""
458
598
 
459
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:210
 
599
#: dialogs/settingsdlg.cpp:226
460
600
msgid "Startup"
461
601
msgstr "Spuštění"
462
602
 
463
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:216
 
603
#: dialogs/settingsdlg.cpp:232
464
604
msgid "&Load last project"
465
605
msgstr "Načíst pos&lední projekt"
466
606
 
467
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:220
 
607
#: dialogs/settingsdlg.cpp:236
468
608
msgid "Start new project with:"
469
609
msgstr "Spustit nový projekt s:"
470
610
 
471
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:238
 
611
#: dialogs/settingsdlg.cpp:254
472
612
msgid "Default Language :"
473
613
msgstr "Výchozí jazyk:"
474
614
 
475
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:267
 
615
#: dialogs/settingsdlg.cpp:283
476
616
msgctxt "class settings page"
477
617
msgid "Class"
478
618
msgstr "Třída"
479
619
 
480
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:268
 
620
#: dialogs/settingsdlg.cpp:284
481
621
msgid "Class Settings"
482
622
msgstr "Nastavení třídy"
483
623
 
484
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:272 dialogs/umlattributedialog.cpp:98
485
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:205 dialogs/umloperationdialog.cpp:123
486
 
#: listpopupmenu.cpp:912
 
624
#: dialogs/settingsdlg.cpp:288 dialogs/umlattributedialog.cpp:98
 
625
#: dialogs/classgenpage.cpp:208 dialogs/umloperationdialog.cpp:123
 
626
#: listpopupmenu.cpp:946
487
627
msgid "Visibility"
488
628
msgstr "Viditelnost"
489
629
 
490
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:278
 
630
#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
491
631
msgid "Show &visibility"
492
632
msgstr "Zobrazit &viditelnost"
493
633
 
494
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:282
 
634
#: dialogs/settingsdlg.cpp:298
495
635
msgid "Show attributes"
496
636
msgstr "Zobrazit atributy"
497
637
 
498
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:286
 
638
#: dialogs/settingsdlg.cpp:302
499
639
msgid "Show operations"
500
640
msgstr "Zobrazit operace"
501
641
 
502
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:290
 
642
#: dialogs/settingsdlg.cpp:306
503
643
msgid "Show stereot&ype"
504
644
msgstr "Zobrazit stereot&yp"
505
645
 
506
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
 
646
#: dialogs/settingsdlg.cpp:310
507
647
msgid "Show attribute signature"
508
648
msgstr "Zobrazit signaturu atributu"
509
649
 
510
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:298
 
650
#: dialogs/settingsdlg.cpp:314
511
651
msgid "Show package"
512
652
msgstr "Zobrazit balíček"
513
653
 
515
655
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showOpSigs)
516
656
#. i18n: file: umbrello.kcfg:218
517
657
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showOpSig), group (Class Options)
518
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:302 rc.cpp:953 rc.cpp:1409
 
658
#: dialogs/settingsdlg.cpp:318 rc.cpp:915 rc.cpp:1409
519
659
msgid "Show operation signature"
520
660
msgstr "Zobrazit příznakové operace"
521
661
 
522
662
#. i18n: file: umbrello.kcfg:207
523
663
#. i18n: ectx: label, entry (showPublicOnly), group (Class Options)
524
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:306 rc.cpp:1394
 
664
#: dialogs/settingsdlg.cpp:322 rc.cpp:1394
525
665
#, fuzzy
526
666
msgid "Show Public Only"
527
667
msgstr "Pouze veřejný"
528
668
 
529
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:311
 
669
#: dialogs/settingsdlg.cpp:327
530
670
msgid "Starting Scope"
531
671
msgstr "Výchozí rozsah platnosti"
532
672
 
533
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:316
 
673
#: dialogs/settingsdlg.cpp:332
534
674
msgid "Default attribute scope:"
535
675
msgstr "Výchozí rozsah atributu:"
536
676
 
537
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:319
 
677
#: dialogs/settingsdlg.cpp:335
538
678
msgid "Default operation scope:"
539
679
msgstr "Výchozí rozsah operace:"
540
680
 
552
692
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB)
553
693
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:73
554
694
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pPublicRB)
555
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:323 dialogs/settingsdlg.cpp:331 rc.cpp:65 rc.cpp:80
556
 
#: rc.cpp:773 rc.cpp:788 rc.cpp:836 rc.cpp:851 rc.cpp:1002
 
695
#: dialogs/settingsdlg.cpp:339 dialogs/settingsdlg.cpp:347 rc.cpp:65 rc.cpp:80
 
696
#: rc.cpp:773 rc.cpp:788 rc.cpp:836 rc.cpp:851 rc.cpp:987
557
697
msgid "Public"
558
698
msgstr "Veřejný"
559
699
 
571
711
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB)
572
712
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:83
573
713
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pPrivateRB)
574
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:324 dialogs/settingsdlg.cpp:332 rc.cpp:68 rc.cpp:83
575
 
#: rc.cpp:776 rc.cpp:791 rc.cpp:839 rc.cpp:854 rc.cpp:1005
 
714
#: dialogs/settingsdlg.cpp:340 dialogs/settingsdlg.cpp:348 rc.cpp:68 rc.cpp:83
 
715
#: rc.cpp:776 rc.cpp:791 rc.cpp:839 rc.cpp:854 rc.cpp:990
576
716
msgid "Private"
577
717
msgstr "Soukromý"
578
718
 
590
730
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB)
591
731
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:90
592
732
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pProtectedRB)
593
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:325 dialogs/settingsdlg.cpp:333 rc.cpp:71 rc.cpp:86
594
 
#: rc.cpp:779 rc.cpp:794 rc.cpp:842 rc.cpp:857 rc.cpp:1008
 
733
#: dialogs/settingsdlg.cpp:341 dialogs/settingsdlg.cpp:349 rc.cpp:71 rc.cpp:86
 
734
#: rc.cpp:779 rc.cpp:794 rc.cpp:842 rc.cpp:857 rc.cpp:993
595
735
msgid "Protected"
596
736
msgstr "Chráněný"
597
737
 
598
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:361
 
738
#: dialogs/settingsdlg.cpp:377
599
739
#, fuzzy
600
740
#| msgid "Not Generated"
601
741
msgid "Code Importer"
602
742
msgstr "Kód nevygenerován"
603
743
 
604
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:362
 
744
#: dialogs/settingsdlg.cpp:378
605
745
#, fuzzy
606
746
#| msgid "Code Viewer Settings"
607
747
msgid "Code Import Settings"
608
748
msgstr "Nastavení prohlížeče kódu"
609
749
 
610
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:372
 
750
#: dialogs/settingsdlg.cpp:388
611
751
msgid "Code Generation"
612
752
msgstr "Generování kódu"
613
753
 
614
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:373
 
754
#: dialogs/settingsdlg.cpp:389
615
755
msgid "Code Generation Settings"
616
756
msgstr "Nastavení generování kódu"
617
757
 
618
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:384
 
758
#: dialogs/settingsdlg.cpp:400
619
759
msgid "Code Viewer"
620
760
msgstr "Prohlížeč kódu"
621
761
 
622
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:385
 
762
#: dialogs/settingsdlg.cpp:401
623
763
msgid "Code Viewer Settings"
624
764
msgstr "Nastavení prohlížeče kódu"
625
765
 
626
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:160
627
 
#. i18n: ectx: label, entry (uiFont), group (UI Options)
628
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:270
629
 
#. i18n: ectx: label, entry (codeViewerFont), group (Code Viewer Options)
630
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:394 dialogs/classpropdlg.cpp:401
631
 
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:220 dialogs/statedialog.cpp:166
632
 
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:122 dialogs/umlviewdialog.cpp:152
633
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:222 rc.cpp:1340 rc.cpp:1448
634
 
msgid "Font"
635
 
msgstr "Písmo"
636
 
 
637
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:395 dialogs/classpropdlg.cpp:402
638
 
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:221 dialogs/statedialog.cpp:167
639
 
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:123 dialogs/umlviewdialog.cpp:153
640
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:223
641
 
msgid "Font Settings"
642
 
msgstr "Nastavení písem"
643
 
 
644
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:249
 
766
#: dialogs/classpropdlg.cpp:242
645
767
msgctxt "general settings page name"
646
768
msgid "General"
647
769
msgstr "Obecné"
648
770
 
649
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:262
650
 
msgctxt "widget color page name"
651
 
msgid "Color"
652
 
msgstr "Barva"
653
 
 
654
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:262 dialogs/objectnodedialog.cpp:248
655
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:254
656
 
msgid "Widget Colors"
657
 
msgstr "Barva widgetu"
658
 
 
659
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:274
 
771
#: dialogs/classpropdlg.cpp:255
 
772
msgctxt "widget style page name"
 
773
msgid "Style"
 
774
msgstr "Styl"
 
775
 
 
776
#: dialogs/classpropdlg.cpp:255 dialogs/dialogbase.cpp:80
 
777
msgid "Widget Style"
 
778
msgstr "Styl widgetu"
 
779
 
 
780
#: dialogs/classpropdlg.cpp:267
660
781
msgctxt "display option page name"
661
782
msgid "Display"
662
783
msgstr "Zobrazení"
663
784
 
664
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:274
 
785
#: dialogs/classpropdlg.cpp:267
665
786
msgid "Display Options"
666
787
msgstr "Možnosti zobrazení"
667
788
 
668
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:287 dialogs/classifierlistpage.cpp:115
669
 
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:658 listpopupmenu.cpp:905
 
789
#: dialogs/classpropdlg.cpp:280 dialogs/classifierlistpage.cpp:115
 
790
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:658 listpopupmenu.cpp:939
670
791
msgid "Attributes"
671
792
msgstr "Atributy"
672
793
 
673
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:287
 
794
#: dialogs/classpropdlg.cpp:280
674
795
msgid "Attribute Settings"
675
796
msgstr "Nastavení atributů"
676
797
 
677
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:299 dialogs/classifierlistpage.cpp:119
678
 
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:674 listpopupmenu.cpp:908
 
798
#: dialogs/classpropdlg.cpp:292 dialogs/classifierlistpage.cpp:119
 
799
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:674 listpopupmenu.cpp:942
679
800
msgid "Operations"
680
801
msgstr "Operace"
681
802
 
682
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:299
 
803
#: dialogs/classpropdlg.cpp:292
683
804
msgid "Operation Settings"
684
805
msgstr "Nastavení operace"
685
806
 
686
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:311 dialogs/classifierlistpage.cpp:123
 
807
#: dialogs/classpropdlg.cpp:304 dialogs/classifierlistpage.cpp:123
687
808
msgid "Templates"
688
809
msgstr "Šablony"
689
810
 
690
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:311
 
811
#: dialogs/classpropdlg.cpp:304
691
812
msgid "Templates Settings"
692
813
msgstr "Nastavení šablony"
693
814
 
694
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:323 dialogs/classifierlistpage.cpp:127
 
815
#: dialogs/classpropdlg.cpp:316 dialogs/classifierlistpage.cpp:127
695
816
msgid "Enum Literals"
696
817
msgstr "Výčet znaků"
697
818
 
698
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:323
 
819
#: dialogs/classpropdlg.cpp:316
699
820
msgid "Enum Literals Settings"
700
821
msgstr "Nastavení výčtu znaků"
701
822
 
702
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:335 dialogs/classifierlistpage.cpp:131
 
823
#: dialogs/classpropdlg.cpp:328 dialogs/classifierlistpage.cpp:131
703
824
msgid "Entity Attributes"
704
825
msgstr "Atributy entity"
705
826
 
706
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:335
 
827
#: dialogs/classpropdlg.cpp:328
707
828
msgid "Entity Attributes Settings"
708
829
msgstr "Nastavení atributů"
709
830
 
710
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:347
 
831
#: dialogs/classpropdlg.cpp:340
711
832
#, fuzzy
712
833
msgid "Entity Constraints"
713
834
msgstr "Atributy entity"
714
835
 
715
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:347
 
836
#: dialogs/classpropdlg.cpp:340
716
837
#, fuzzy
717
838
msgid "Entity Constraints Settings"
718
839
msgstr "Nastavení atributů"
719
840
 
720
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:359
 
841
#: dialogs/classpropdlg.cpp:352
721
842
msgctxt "contents settings page name"
722
843
msgid "Contents"
723
844
msgstr "Obsah"
724
845
 
725
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:359
 
846
#: dialogs/classpropdlg.cpp:352
726
847
msgid "Contents Settings"
727
848
msgstr "Nastavení obsahu"
728
849
 
729
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:371
 
850
#: dialogs/classpropdlg.cpp:364
730
851
msgid "Class Associations"
731
852
msgstr "Asociace třídy"
732
853
 
733
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:383
 
854
#: dialogs/classpropdlg.cpp:376
734
855
msgctxt "instance general settings page name"
735
856
msgid "General"
736
857
msgstr "Obecné"
737
858
 
 
859
#: dialogs/classwizard.cpp:44 model_utils.cpp:452
 
860
msgid "new_class"
 
861
msgstr "nová_třída"
 
862
 
 
863
#: dialogs/classwizard.cpp:59
 
864
msgid "Class Wizard"
 
865
msgstr "Průvodce třídou"
 
866
 
 
867
#: dialogs/classwizard.cpp:82
 
868
msgid "New Class"
 
869
msgstr "Nová třída"
 
870
 
 
871
#: dialogs/classwizard.cpp:83
 
872
msgid "Add general info about the new class."
 
873
msgstr ""
 
874
 
 
875
#: dialogs/classwizard.cpp:100
 
876
msgid "Class Attributes"
 
877
msgstr "Atributy třídy"
 
878
 
 
879
#: dialogs/classwizard.cpp:101
 
880
msgid "Add attributes to the new class."
 
881
msgstr ""
 
882
 
 
883
#: dialogs/classwizard.cpp:118
 
884
msgid "Class Operations"
 
885
msgstr "Operace třídy"
 
886
 
 
887
#: dialogs/classwizard.cpp:119
 
888
msgid "Add operations to the new class."
 
889
msgstr ""
 
890
 
 
891
#: dialogs/activitydialog.cpp:136
 
892
msgid "Initial activity"
 
893
msgstr "Začátek aktivity"
 
894
 
 
895
#: dialogs/activitydialog.cpp:136 worktoolbar.cpp:349 basictypes.cpp:416
 
896
msgid "Activity"
 
897
msgstr "Aktivita"
 
898
 
 
899
#: dialogs/activitydialog.cpp:136
 
900
msgid "End activity"
 
901
msgstr "Konec aktivity"
 
902
 
 
903
#: dialogs/activitydialog.cpp:136
 
904
msgid "Final activity"
 
905
msgstr "Závěrečná aktivita"
 
906
 
 
907
#: dialogs/activitydialog.cpp:136 worktoolbar.cpp:325 listpopupmenu.cpp:1197
 
908
msgid "Branch/Merge"
 
909
msgstr "Větvit/Spojit"
 
910
 
 
911
#: dialogs/activitydialog.cpp:136
 
912
#, fuzzy
 
913
msgid "Invoke action"
 
914
msgstr "Žádná činnost"
 
915
 
 
916
#: dialogs/activitydialog.cpp:136
 
917
#, fuzzy
 
918
msgid "Parameter activity"
 
919
msgstr "Uzel &parametru aktivity"
 
920
 
 
921
#: dialogs/activitydialog.cpp:140
 
922
msgctxt "general properties page"
 
923
msgid "General"
 
924
msgstr "Obecné"
 
925
 
 
926
#: dialogs/activitydialog.cpp:153
 
927
msgid "Activity type:"
 
928
msgstr "Typ aktivity:"
 
929
 
 
930
#: dialogs/activitydialog.cpp:158
 
931
msgid "Activity name:"
 
932
msgstr "Název aktivity:"
 
933
 
 
934
#: dialogs/activitydialog.cpp:162
 
935
msgid "Precondition :"
 
936
msgstr ""
 
937
 
 
938
#: dialogs/activitydialog.cpp:166
 
939
msgid "Postcondition :"
 
940
msgstr ""
 
941
 
 
942
#: dialogs/activitydialog.cpp:173
 
943
msgid "&Normal activity"
 
944
msgstr "&Normální aktivita"
 
945
 
 
946
#: dialogs/activitydialog.cpp:176
 
947
msgid "&Invoke action "
 
948
msgstr ""
 
949
 
 
950
#: dialogs/activitydialog.cpp:179
 
951
msgid "&Parameter activity node"
 
952
msgstr "Uzel &parametru aktivity"
 
953
 
738
954
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:44
739
955
msgid "Attribute Properties"
740
956
msgstr "Vlastnosti atributu"
788
1004
msgid "Attribute Name Not Unique"
789
1005
msgstr "Název atributu není jedinečný"
790
1006
 
 
1007
#: dialogs/notedialog.cpp:27
 
1008
msgid "Note Documentation"
 
1009
msgstr "Poznámka komentáře"
 
1010
 
 
1011
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:47
 
1012
msgid "Parameter Properties"
 
1013
msgstr "Vlastnosti parametru"
 
1014
 
 
1015
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:86
 
1016
msgctxt "property name"
 
1017
msgid "&Name:"
 
1018
msgstr "&Název:"
 
1019
 
 
1020
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:98
 
1021
msgid "Passing Direction"
 
1022
msgstr ""
 
1023
 
 
1024
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:99
 
1025
msgid ""
 
1026
"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout"
 
1027
"\" is a parameter for reading and writing."
 
1028
msgstr ""
 
1029
 
 
1030
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:264
 
1031
msgid "You have entered an invalid parameter name."
 
1032
msgstr "Zadali jste neplatné jméno parametru."
 
1033
 
 
1034
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:265
 
1035
msgid "Parameter Name Invalid"
 
1036
msgstr "Neplatné jméno parametru"
 
1037
 
 
1038
#: dialogs/dialogbase.cpp:80
 
1039
msgctxt "widget style page"
 
1040
msgid "Style"
 
1041
msgstr "Styl"
 
1042
 
 
1043
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:44
 
1044
msgid "&Diagrams"
 
1045
msgstr "&Diagramy"
 
1046
 
 
1047
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:49
 
1048
msgid "Filter"
 
1049
msgstr "Filtr"
 
1050
 
 
1051
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:56
 
1052
msgid "&Current diagram"
 
1053
msgstr "&Současný diagram"
 
1054
 
 
1055
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:60
 
1056
msgid "&All diagrams"
 
1057
msgstr "Všechny di&agramy"
 
1058
 
 
1059
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:63
 
1060
msgid "&Select diagrams"
 
1061
msgstr "V&ybrat diagramy"
 
1062
 
 
1063
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:66
 
1064
msgid "&Type of diagram"
 
1065
msgstr "&Typ diagramu"
 
1066
 
 
1067
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:69
 
1068
msgctxt "diagram selection for printing"
 
1069
msgid "Selection"
 
1070
msgstr "Výběr"
 
1071
 
 
1072
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:160
 
1073
msgid "No diagrams selected."
 
1074
msgstr "Není vybrán žádný diagram."
 
1075
 
791
1076
#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:107
792
1077
msgid "Code Viewer - "
793
1078
msgstr "Prohlížeč kódu - "
840
1125
msgstr "Zkopíruje vybranou sekci do schránky"
841
1126
 
842
1127
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:208 dialogs/umloperationdialog.cpp:168
843
 
#: uml.cpp:437
 
1128
#: uml.cpp:445
844
1129
msgid "&Properties"
845
1130
msgstr "&Vlastnosti"
846
1131
 
852
1137
msgid "Source Code"
853
1138
msgstr "Zdrojový kód"
854
1139
 
 
1140
#: dialogs/umlcheckconstraintdialog.cpp:30
 
1141
#, fuzzy
 
1142
msgid "Check Constraint Properties"
 
1143
msgstr "Vlastnosti operace"
 
1144
 
 
1145
#: dialogs/umlcheckconstraintdialog.cpp:73
 
1146
msgid "Check Condition :"
 
1147
msgstr "Zkontrolovat podmínku:"
 
1148
 
855
1149
#: dialogs/assocrolepage.cpp:53
856
1150
msgid "Role A Properties"
857
1151
msgstr "Vlastnosti úlohy A"
878
1172
 
879
1173
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:36
880
1174
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelRoleName)
881
 
#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:176 rc.cpp:993
 
1175
#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:176 rc.cpp:978
882
1176
msgid "Rolename:"
883
1177
msgstr "Název úlohy:"
884
1178
 
885
1179
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:49
886
1180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelMultiplicity)
887
 
#: dialogs/assocrolepage.cpp:104 dialogs/assocrolepage.cpp:181 rc.cpp:996
 
1181
#: dialogs/assocrolepage.cpp:104 dialogs/assocrolepage.cpp:181 rc.cpp:981
888
1182
msgid "Multiplicity:"
889
1183
msgstr "Násobnost:"
890
1184
 
958
1252
msgid "Add only"
959
1253
msgstr "Pouze přidat"
960
1254
 
961
 
#: dialogs/activitypage.cpp:58 dialogs/statedialog.cpp:195
962
 
#: dialogs/statedialog.cpp:196
 
1255
#: dialogs/activitypage.cpp:58 dialogs/statedialog.cpp:163
 
1256
#: dialogs/statedialog.cpp:164
963
1257
msgid "Activities"
964
1258
msgstr "Aktivity"
965
1259
 
968
1262
msgstr "Nová aktivita..."
969
1263
 
970
1264
#: dialogs/activitypage.cpp:104 refactoring/refactoringassistant.cpp:454
971
 
#: listpopupmenu.cpp:591
 
1265
#: listpopupmenu.cpp:625
972
1266
msgid "Delete"
973
1267
msgstr "Smazat"
974
1268
 
975
 
#: dialogs/activitypage.cpp:106 widgets/floatingtextwidget.cpp:376
 
1269
#: dialogs/activitypage.cpp:106 widgets/floatingtextwidget.cpp:380
976
1270
msgid "Rename"
977
1271
msgstr "Přejmenovat"
978
1272
 
980
1274
msgid "New Activity"
981
1275
msgstr "Nová aktivita"
982
1276
 
983
 
#: dialogs/activitypage.cpp:176 widgets/activitywidget.cpp:350
984
 
#: widgets/statewidget.cpp:281 umlview.cpp:2826 toolbarstateother.cpp:254
 
1277
#: dialogs/activitypage.cpp:176 widgets/activitywidget.cpp:357
 
1278
#: widgets/statewidget.cpp:489 umlscene.cpp:3412 toolbarstateother.cpp:251
985
1279
msgid "Enter the name of the new activity:"
986
1280
msgstr "Zadejte název nové aktivity:"
987
1281
 
988
 
#: dialogs/activitypage.cpp:176 widgets/statewidget.cpp:281 umlview.cpp:2827
989
 
#: toolbarstateother.cpp:254
 
1282
#: dialogs/activitypage.cpp:176 widgets/statewidget.cpp:490 umlscene.cpp:3413
 
1283
#: toolbarstateother.cpp:251
990
1284
msgid "new activity"
991
1285
msgstr "nová aktivita"
992
1286
 
998
1292
msgid "Enter the new name of the activity:"
999
1293
msgstr "Zadejte nový název aktivity:"
1000
1294
 
1001
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:60
 
1295
#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:40
 
1296
msgid "Contained Items"
 
1297
msgstr "Obsahuje položky"
 
1298
 
 
1299
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:136
 
1300
msgid "Central Buffer"
 
1301
msgstr ""
 
1302
 
 
1303
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:136
 
1304
msgid "Data Store"
 
1305
msgstr "Datové úložiště"
 
1306
 
 
1307
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:136
 
1308
#, fuzzy
 
1309
msgid "ObjectFlow"
 
1310
msgstr "Objekt"
 
1311
 
 
1312
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:51
 
1313
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabGeneral)
 
1314
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:39
 
1315
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabGeneral)
 
1316
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:140 rc.cpp:95 rc.cpp:1053
 
1317
msgid "General"
 
1318
msgstr "Obecné"
 
1319
 
 
1320
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:145
 
1321
msgctxt "properties group title"
 
1322
msgid "Properties"
 
1323
msgstr "Vlastnosti"
 
1324
 
 
1325
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:159
 
1326
msgid "Object Node type:"
 
1327
msgstr "Typ uzlu objektu:"
 
1328
 
 
1329
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:164
 
1330
msgid "Object Node name:"
 
1331
msgstr "Název uzlu objektu:"
 
1332
 
 
1333
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:168
 
1334
msgctxt "enter state label"
 
1335
msgid "State :"
 
1336
msgstr "Stav:"
 
1337
 
 
1338
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:173
 
1339
msgid "&Central Buffer"
 
1340
msgstr ""
 
1341
 
 
1342
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:176
 
1343
#, fuzzy
 
1344
msgid "&Data Store "
 
1345
msgstr "Datový typ"
 
1346
 
 
1347
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:179
 
1348
#, fuzzy
 
1349
msgid "&Object Flow"
 
1350
msgstr "Objekt"
 
1351
 
 
1352
#: dialogs/classgenpage.cpp:63
1002
1353
msgid "Class &name:"
1003
1354
msgstr "&Název třídy:"
1004
1355
 
1005
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:63
 
1356
#: dialogs/classgenpage.cpp:66
1006
1357
msgid "Actor &name:"
1007
1358
msgstr "&Název účastníka:"
1008
1359
 
1009
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:66
 
1360
#: dialogs/classgenpage.cpp:69
1010
1361
msgid "Package &name:"
1011
1362
msgstr "&Název balíčku:"
1012
1363
 
1013
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:69
 
1364
#: dialogs/classgenpage.cpp:72
1014
1365
msgid "Use case &name:"
1015
1366
msgstr "Název případu užití:"
1016
1367
 
1017
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:72
 
1368
#: dialogs/classgenpage.cpp:75
1018
1369
msgid "Interface &name:"
1019
1370
msgstr "&Název rozhraní:"
1020
1371
 
1021
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:75
 
1372
#: dialogs/classgenpage.cpp:78
1022
1373
msgid "Component &name:"
1023
1374
msgstr "&Název komponenty:"
1024
1375
 
1025
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:78
 
1376
#: dialogs/classgenpage.cpp:81
1026
1377
msgid "Node &name:"
1027
1378
msgstr "&Název uzlu:"
1028
1379
 
1029
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:81
 
1380
#: dialogs/classgenpage.cpp:84
1030
1381
msgid "Artifact &name:"
1031
1382
msgstr "&Název artefaktu:"
1032
1383
 
1033
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:84
 
1384
#: dialogs/classgenpage.cpp:87
1034
1385
msgid "Enum &name:"
1035
1386
msgstr "&Název výčtu:"
1036
1387
 
1037
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:87
 
1388
#: dialogs/classgenpage.cpp:90
1038
1389
msgid "Datatype &name:"
1039
1390
msgstr "&Název datového typu:"
1040
1391
 
1041
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:90
 
1392
#: dialogs/classgenpage.cpp:93
1042
1393
msgid "Entity &name:"
1043
1394
msgstr "&Název entity:"
1044
1395
 
1045
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:113 dialogs/umltemplatedialog.cpp:81
1046
 
msgid "&Stereotype name:"
1047
 
msgstr "Název &stereotypu:"
1048
 
 
1049
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:127
1050
 
msgid "Package name:"
 
1396
#: dialogs/classgenpage.cpp:130
 
1397
#, fuzzy
 
1398
#| msgid "Package name:"
 
1399
msgid "Package path:"
1051
1400
msgstr "Název balíčku:"
1052
1401
 
1053
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:156
 
1402
#: dialogs/classgenpage.cpp:159
1054
1403
msgid "A&bstract class"
1055
1404
msgstr "A&bstraktní třída"
1056
1405
 
1057
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:158
 
1406
#: dialogs/classgenpage.cpp:161
1058
1407
#, fuzzy
1059
1408
msgid "A&bstract use case"
1060
1409
msgstr "A&bstraktní třída"
1061
1410
 
1062
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:166
 
1411
#: dialogs/classgenpage.cpp:169
1063
1412
msgctxt "component is executable"
1064
1413
msgid "&Executable"
1065
1414
msgstr "&Spustitelný"
1066
1415
 
1067
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:173
 
1416
#: dialogs/classgenpage.cpp:176
1068
1417
msgid "Draw As"
1069
1418
msgstr "Kreslit jako"
1070
1419
 
1071
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:177
 
1420
#: dialogs/classgenpage.cpp:180
1072
1421
msgctxt "draw as default"
1073
1422
msgid "&Default"
1074
1423
msgstr "&Výchozí"
1075
1424
 
1076
1425
#. i18n: file: umbrelloui.rc:4
1077
1426
#. i18n: ectx: Menu (file)
1078
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:180 rc.cpp:5
 
1427
#: dialogs/classgenpage.cpp:183 rc.cpp:5
1079
1428
msgid "&File"
1080
1429
msgstr "S&oubor"
1081
1430
 
1082
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:183
 
1431
#: dialogs/classgenpage.cpp:186
1083
1432
msgid "&Library"
1084
1433
msgstr "&Knihovna"
1085
1434
 
1086
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:186
 
1435
#: dialogs/classgenpage.cpp:189
1087
1436
msgid "&Table"
1088
1437
msgstr "&Tabulka"
1089
1438
 
1090
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:209 dialogs/umloperationdialog.cpp:128
 
1439
#: dialogs/classgenpage.cpp:212 dialogs/umloperationdialog.cpp:128
1091
1440
msgctxt "public visibility"
1092
1441
msgid "P&ublic"
1093
1442
msgstr "&Veřejný"
1094
1443
 
1095
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:212 dialogs/umloperationdialog.cpp:131
 
1444
#: dialogs/classgenpage.cpp:215 dialogs/umloperationdialog.cpp:131
1096
1445
msgctxt "private visibility"
1097
1446
msgid "P&rivate"
1098
1447
msgstr "&Soukromý"
1099
1448
 
1100
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:215
 
1449
#: dialogs/classgenpage.cpp:218
1101
1450
msgctxt "protected visibility"
1102
1451
msgid "Pro&tected"
1103
1452
msgstr "Chrá&něný"
1104
1453
 
1105
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:219
 
1454
#: dialogs/classgenpage.cpp:222
1106
1455
msgid "Imple&mentation"
1107
1456
msgstr "I&mplementace"
1108
1457
 
1109
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:271
 
1458
#: dialogs/classgenpage.cpp:277
1110
1459
msgid "Class name:"
1111
1460
msgstr "Název třídy:"
1112
1461
 
1113
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:279 dialogs/classgenpage.cpp:358
 
1462
#: dialogs/classgenpage.cpp:285 dialogs/classgenpage.cpp:365
1114
1463
msgid "Instance name:"
1115
1464
msgstr "Název instance:"
1116
1465
 
1117
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:287
 
1466
#: dialogs/classgenpage.cpp:293
1118
1467
msgid "Draw as actor"
1119
1468
msgstr "Kreslit jako účastníka"
1120
1469
 
1121
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:292
 
1470
#: dialogs/classgenpage.cpp:298
1122
1471
msgid "Multiple instance"
1123
1472
msgstr "Násobná instance"
1124
1473
 
1125
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:298
 
1474
#: dialogs/classgenpage.cpp:304
1126
1475
msgid "Show destruction"
1127
1476
msgstr "Zobrazit desktrukci"
1128
1477
 
1129
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:336
 
1478
#: dialogs/classgenpage.cpp:343
1130
1479
msgid "Component name:"
1131
1480
msgstr "Název komponenty:"
1132
1481
 
1133
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:338
 
1482
#: dialogs/classgenpage.cpp:345
1134
1483
msgid "Node name:"
1135
1484
msgstr "Název uzlu:"
1136
1485
 
1137
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:445 dialogs/classgenpage.cpp:496
1138
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:509
 
1486
#: dialogs/classgenpage.cpp:452 dialogs/classgenpage.cpp:503
 
1487
#: dialogs/classgenpage.cpp:516
1139
1488
msgid ""
1140
1489
"The name you have chosen\n"
1141
1490
"is already being used.\n"
1145
1494
"je již používán. Název byl\n"
1146
1495
"vrácen na původní."
1147
1496
 
1148
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:446 dialogs/classgenpage.cpp:497
1149
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:510
 
1497
#: dialogs/classgenpage.cpp:453 dialogs/classgenpage.cpp:504
 
1498
#: dialogs/classgenpage.cpp:517
1150
1499
msgid "Name is Not Unique"
1151
1500
msgstr "Název není jedinečný"
1152
1501
 
1153
 
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:136
1154
 
msgid "Central Buffer"
1155
 
msgstr ""
1156
 
 
1157
 
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:136
1158
 
msgid "Data Store"
1159
 
msgstr "Datové úložiště"
1160
 
 
1161
 
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:136
1162
 
#, fuzzy
1163
 
msgid "ObjectFlow"
1164
 
msgstr "Objekt"
1165
 
 
1166
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:51
1167
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabGeneral)
1168
 
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:39
1169
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabGeneral)
1170
 
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:140 rc.cpp:95 rc.cpp:1053
1171
 
msgid "General"
1172
 
msgstr "Obecné"
1173
 
 
1174
 
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:145
1175
 
msgctxt "properties group title"
1176
 
msgid "Properties"
1177
 
msgstr "Vlastnosti"
1178
 
 
1179
 
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:159
1180
 
msgid "Object Node type:"
1181
 
msgstr "Typ uzlu objektu:"
1182
 
 
1183
 
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:164
1184
 
msgid "Object Node name:"
1185
 
msgstr "Název uzlu objektu:"
1186
 
 
1187
 
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:168
1188
 
msgctxt "enter state label"
1189
 
msgid "State :"
1190
 
msgstr "Stav:"
1191
 
 
1192
 
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:173
1193
 
msgid "&Central Buffer"
1194
 
msgstr ""
1195
 
 
1196
 
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:176
1197
 
#, fuzzy
1198
 
msgid "&Data Store "
1199
 
msgstr "Datový typ"
1200
 
 
1201
 
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:179
1202
 
#, fuzzy
1203
 
msgid "&Object Flow"
1204
 
msgstr "Objekt"
1205
 
 
1206
 
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:247
1207
 
msgctxt "color page title"
1208
 
msgid "Color"
1209
 
msgstr "Barva"
1210
 
 
1211
 
#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:40
1212
 
msgid "Contained Items"
1213
 
msgstr "Obsahuje položky"
1214
 
 
1215
1502
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:57
1216
1503
msgid "Operation Properties"
1217
1504
msgstr "Vlastnosti operace"
1305
1592
msgid "State name:"
1306
1593
msgstr "Název stavu:"
1307
1594
 
1308
 
#: dialogs/statedialog.cpp:180
1309
 
msgctxt "color page"
1310
 
msgid "Color"
1311
 
msgstr "Barva"
1312
 
 
1313
 
#: dialogs/statedialog.cpp:181
1314
 
msgid "Widget Color"
1315
 
msgstr "Barva widgetu"
1316
 
 
1317
1595
#: dialogs/overwritedialogue.cpp:32
1318
1596
msgid "Destination File Already Exists"
1319
1597
msgstr "Cílový soubor již existuje"
1335
1613
msgid "&Apply to all remaining files"
1336
1614
msgstr "Použít n&a zbývající soubory"
1337
1615
 
1338
 
#: dialogs/overwritedialogue.cpp:52 umlviewimageexporter.cpp:103
 
1616
#: dialogs/overwritedialogue.cpp:52 umlviewimageexporter.cpp:106
1339
1617
msgid "&Overwrite"
1340
1618
msgstr "&Přepsat"
1341
1619
 
1347
1625
msgid "&Do Not Generate File"
1348
1626
msgstr "Ne&generovat soubor vůbec"
1349
1627
 
 
1628
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:43
 
1629
msgid "Association Properties"
 
1630
msgstr "Vlastnosti asociace"
 
1631
 
 
1632
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
 
1633
msgctxt "general settings"
 
1634
msgid "General"
 
1635
msgstr "Obecné"
 
1636
 
 
1637
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:100
 
1638
msgctxt "role page name"
 
1639
msgid "Roles"
 
1640
msgstr "Úlohy"
 
1641
 
 
1642
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:100
 
1643
msgid "Role Settings"
 
1644
msgstr "Nastavení úlohy"
 
1645
 
 
1646
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:106
 
1647
msgctxt "style page name"
 
1648
msgid "Style"
 
1649
msgstr "Styl"
 
1650
 
 
1651
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:106
 
1652
#, fuzzy
 
1653
#| msgid "Comment"
 
1654
msgid "Role Style"
 
1655
msgstr "Komentář"
 
1656
 
 
1657
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112
 
1658
msgctxt "font page name"
 
1659
msgid "Font"
 
1660
msgstr "Písmo"
 
1661
 
1350
1662
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:50
1351
1663
msgid "Foreign Key Setup"
1352
1664
msgstr ""
1434
1746
"referenced entities will be lost. Are you sure you want to continue ?"
1435
1747
msgstr ""
1436
1748
 
1437
 
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:39
1438
 
msgid "Template Properties"
1439
 
msgstr "Vlastnosti šablony"
1440
 
 
1441
 
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:77
1442
 
msgctxt "template name"
1443
 
msgid "&Name:"
1444
 
msgstr "&Název:"
1445
 
 
1446
 
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:148
1447
 
msgid "You have entered an invalid template name."
1448
 
msgstr "Byl zadán neplatný název šablony."
1449
 
 
1450
 
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:149
1451
 
msgid "Template Name Invalid"
1452
 
msgstr "Neplatný název šablony"
1453
 
 
1454
 
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:158
1455
 
msgid ""
1456
 
"The template parameter name you have chosen is already being used in this "
1457
 
"operation."
1458
 
msgstr ""
1459
 
"Název parametru šablony, který jste zvolili, je již v této operaci používán."
1460
 
 
1461
 
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:159
1462
 
msgid "Template Name Not Unique"
1463
 
msgstr "Název šablony není jedinečný"
1464
 
 
1465
 
#: dialogs/classoptionspage.cpp:84 dialogs/classoptionspage.cpp:153
1466
 
msgid "Operatio&ns"
1467
 
msgstr "Operac&e"
1468
 
 
1469
 
#: dialogs/classoptionspage.cpp:88 dialogs/classoptionspage.cpp:170
1470
 
msgid "&Visibility"
1471
 
msgstr "&Viditelnost"
1472
 
 
1473
 
#: dialogs/classoptionspage.cpp:97 dialogs/classoptionspage.cpp:157
1474
 
msgid "O&peration signature"
1475
 
msgstr "Signatura o&perace"
1476
 
 
1477
 
#: dialogs/classoptionspage.cpp:101 dialogs/classoptionspage.cpp:174
1478
 
msgid "Pac&kage"
1479
 
msgstr "Balíče&k"
1480
 
 
1481
 
#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 dialogs/classoptionspage.cpp:162
1482
 
msgid "Att&ributes"
1483
 
msgstr "At&ributy"
1484
 
 
1485
 
#: dialogs/classoptionspage.cpp:112 dialogs/classoptionspage.cpp:178
1486
 
msgid "Stereot&ype"
1487
 
msgstr "Stereot&yp"
1488
 
 
1489
 
#: dialogs/classoptionspage.cpp:116 dialogs/classoptionspage.cpp:166
1490
 
msgid "Attr&ibute signature"
1491
 
msgstr "Signatura atr&ibutu"
1492
 
 
1493
 
#: dialogs/classoptionspage.cpp:125 dialogs/classoptionspage.cpp:186
1494
 
#, fuzzy
1495
 
msgid "&Public Only"
1496
 
msgstr "Pouze veřejný"
1497
 
 
1498
 
#: dialogs/classoptionspage.cpp:131
1499
 
msgid "Draw as circle"
1500
 
msgstr "Kreslit jako kruh"
1501
 
 
1502
 
#: dialogs/classoptionspage.cpp:182
1503
 
#, fuzzy
1504
 
msgid "&Attribute associations"
1505
 
msgstr "Metody přidružení atributu"
1506
 
 
1507
 
#: dialogs/notedialog.cpp:27
1508
 
msgid "Note Documentation"
1509
 
msgstr "Poznámka komentáře"
1510
 
 
1511
 
#: dialogs/classwizard.cpp:44 model_utils.cpp:434
1512
 
msgid "new_class"
1513
 
msgstr "nová_třída"
1514
 
 
1515
 
#: dialogs/classwizard.cpp:59
1516
 
msgid "Class Wizard"
1517
 
msgstr "Průvodce třídou"
1518
 
 
1519
 
#: dialogs/classwizard.cpp:82
1520
 
msgid "New Class"
1521
 
msgstr "Nová třída"
1522
 
 
1523
 
#: dialogs/classwizard.cpp:83
1524
 
msgid "Add general info about the new class."
1525
 
msgstr ""
1526
 
 
1527
 
#: dialogs/classwizard.cpp:100
1528
 
msgid "Class Attributes"
1529
 
msgstr "Atributy třídy"
1530
 
 
1531
 
#: dialogs/classwizard.cpp:101
1532
 
msgid "Add attributes to the new class."
1533
 
msgstr ""
1534
 
 
1535
 
#: dialogs/classwizard.cpp:118
1536
 
msgid "Class Operations"
1537
 
msgstr "Operace třídy"
1538
 
 
1539
 
#: dialogs/classwizard.cpp:119
1540
 
msgid "Add operations to the new class."
1541
 
msgstr ""
1542
 
 
1543
 
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:47
1544
 
msgid "Parameter Properties"
1545
 
msgstr "Vlastnosti parametru"
1546
 
 
1547
 
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:86
1548
 
msgctxt "property name"
1549
 
msgid "&Name:"
1550
 
msgstr "&Název:"
1551
 
 
1552
 
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:98
1553
 
msgid "Passing Direction"
1554
 
msgstr ""
1555
 
 
1556
 
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:99
1557
 
msgid ""
1558
 
"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout"
1559
 
"\" is a parameter for reading and writing."
1560
 
msgstr ""
1561
 
 
1562
 
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:264
1563
 
msgid "You have entered an invalid parameter name."
1564
 
msgstr "Zadali jste neplatné jméno parametru."
1565
 
 
1566
 
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:265
1567
 
msgid "Parameter Name Invalid"
1568
 
msgstr "Neplatné jméno parametru"
1569
 
 
1570
 
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:43
1571
 
msgid "Association Properties"
1572
 
msgstr "Vlastnosti asociace"
1573
 
 
1574
 
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:92
1575
 
msgctxt "general settings"
1576
 
msgid "General"
1577
 
msgstr "Obecné"
1578
 
 
1579
 
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:103
1580
 
msgid "Roles"
1581
 
msgstr "Úlohy"
1582
 
 
1583
 
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:104
1584
 
msgid "Role Settings"
1585
 
msgstr "Nastavení úlohy"
1586
 
 
1587
 
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:129
1588
 
msgid "Association font"
1589
 
msgstr "Písmo asociace"
1590
 
 
1591
 
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:52
1592
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, ui_imageTypeLabel)
1593
 
#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:82 rc.cpp:914
1594
 
msgid "The format that the images will be exported to"
1595
 
msgstr ""
1596
 
 
1597
 
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:120
1598
 
msgctxt "classes display options page"
1599
 
msgid "Display"
1600
 
msgstr "Zobrazení"
1601
 
 
1602
 
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:121
1603
 
msgid "Classes Display Options"
1604
 
msgstr "Volba zobrazení tříd"
1605
 
 
1606
 
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:136
1607
 
msgctxt "diagram colors page"
1608
 
msgid "Color"
1609
 
msgstr "Barva"
1610
 
 
1611
 
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:137
1612
 
msgid "Diagram Colors"
1613
 
msgstr "Barvy diagramu"
1614
 
 
1615
 
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:216
1616
 
msgid "The name you have entered is invalid."
1617
 
msgstr "Název, který jste zadali, je neplatný."
1618
 
 
1619
 
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:217 package.cpp:175 classifier.cpp:393
1620
 
#: classifier.cpp:770 enum.cpp:107 entity.cpp:125 entity.cpp:178
1621
 
#: entity.cpp:228 entity.cpp:277 umldoc.cpp:1284 umldoc.cpp:1349
1622
 
#: umldoc.cpp:1379 umldoc.cpp:1413 object_factory.cpp:197
1623
 
msgid "Invalid Name"
1624
 
msgstr "Neplatný název"
1625
 
 
1626
 
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:226
1627
 
msgid "The name you have entered is not unique."
1628
 
msgstr "Název, který jste zadali, není jedinečný."
1629
 
 
1630
 
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:227 umldoc.cpp:1419 umllistview.cpp:2312
1631
 
#: umllistview.cpp:2319 umllistview.cpp:2584
1632
 
msgid "Name Not Unique"
1633
 
msgstr "Název není jedinečný"
1634
 
 
1635
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:136
1636
 
msgid "Initial activity"
1637
 
msgstr "Začátek aktivity"
1638
 
 
1639
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:136 worktoolbar.cpp:349 basictypes.cpp:416
1640
 
msgid "Activity"
1641
 
msgstr "Aktivita"
1642
 
 
1643
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:136
1644
 
msgid "End activity"
1645
 
msgstr "Konec aktivity"
1646
 
 
1647
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:136
1648
 
msgid "Final activity"
1649
 
msgstr "Závěrečná aktivita"
1650
 
 
1651
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:136 listpopupmenu.cpp:1165 worktoolbar.cpp:325
1652
 
msgid "Branch/Merge"
1653
 
msgstr "Větvit/Spojit"
1654
 
 
1655
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:136
1656
 
#, fuzzy
1657
 
msgid "Invoke action"
1658
 
msgstr "Žádná činnost"
1659
 
 
1660
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:136
1661
 
#, fuzzy
1662
 
msgid "Parameter activity"
1663
 
msgstr "Uzel &parametru aktivity"
1664
 
 
1665
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:140
1666
 
msgctxt "general properties page"
1667
 
msgid "General"
1668
 
msgstr "Obecné"
1669
 
 
1670
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:153
1671
 
msgid "Activity type:"
1672
 
msgstr "Typ aktivity:"
1673
 
 
1674
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:158
1675
 
msgid "Activity name:"
1676
 
msgstr "Název aktivity:"
1677
 
 
1678
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:162
1679
 
msgid "Precondition :"
1680
 
msgstr ""
1681
 
 
1682
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:166
1683
 
msgid "Postcondition :"
1684
 
msgstr ""
1685
 
 
1686
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:173
1687
 
msgid "&Normal activity"
1688
 
msgstr "&Normální aktivita"
1689
 
 
1690
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:176
1691
 
msgid "&Invoke action "
1692
 
msgstr ""
1693
 
 
1694
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:179
1695
 
msgid "&Parameter activity node"
1696
 
msgstr "Uzel &parametru aktivity"
1697
 
 
1698
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:253
1699
 
msgctxt "widget color page"
1700
 
msgid "Color"
1701
 
msgstr "Barva"
1702
 
 
1703
 
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:44
1704
 
msgid "&Diagrams"
1705
 
msgstr "&Diagramy"
1706
 
 
1707
 
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:49
1708
 
msgid "Filter"
1709
 
msgstr "Filtr"
1710
 
 
1711
 
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:56
1712
 
msgid "&Current diagram"
1713
 
msgstr "&Současný diagram"
1714
 
 
1715
 
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:60
1716
 
msgid "&All diagrams"
1717
 
msgstr "Všechny di&agramy"
1718
 
 
1719
 
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:63
1720
 
msgid "&Select diagrams"
1721
 
msgstr "V&ybrat diagramy"
1722
 
 
1723
 
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:66
1724
 
msgid "&Type of diagram"
1725
 
msgstr "&Typ diagramu"
1726
 
 
1727
 
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:69
1728
 
msgctxt "diagram selection for printing"
1729
 
msgid "Selection"
1730
 
msgstr "Výběr"
1731
 
 
1732
 
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:160
1733
 
msgid "No diagrams selected."
1734
 
msgstr "Není vybrán žádný diagram."
1735
 
 
1736
 
#: dialogs/umlcheckconstraintdialog.cpp:30
1737
 
#, fuzzy
1738
 
msgid "Check Constraint Properties"
1739
 
msgstr "Vlastnosti operace"
1740
 
 
1741
 
#: dialogs/umlcheckconstraintdialog.cpp:73
1742
 
msgid "Check Condition :"
1743
 
msgstr "Zkontrolovat podmínku:"
1744
 
 
1745
 
#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:79
 
1749
#: dialogs/umlwidgetstylepage.cpp:86
1746
1750
msgctxt "title of color group"
1747
1751
msgid "Color"
1748
1752
msgstr "Barva"
1749
1753
 
1750
 
#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:84
 
1754
#: dialogs/umlwidgetstylepage.cpp:91
 
1755
msgctxt "text color"
 
1756
msgid "&Text:"
 
1757
msgstr ""
 
1758
 
 
1759
#: dialogs/umlwidgetstylepage.cpp:98
 
1760
msgctxt "default text color button"
 
1761
msgid "Defaul&t"
 
1762
msgstr "&Výchozí"
 
1763
 
 
1764
#: dialogs/umlwidgetstylepage.cpp:101
1751
1765
msgctxt "line color"
1752
1766
msgid "&Line:"
1753
1767
msgstr "Čá&ra:"
1754
1768
 
1755
 
#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:91
 
1769
#: dialogs/umlwidgetstylepage.cpp:108
1756
1770
msgctxt "default line color button"
1757
1771
msgid "&Default"
1758
1772
msgstr "&Výchozí"
1759
1773
 
1760
 
#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:94
 
1774
#: dialogs/umlwidgetstylepage.cpp:111
1761
1775
msgid "&Fill:"
1762
1776
msgstr "&Výplň:"
1763
1777
 
1764
 
#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:101
 
1778
#: dialogs/umlwidgetstylepage.cpp:118
1765
1779
msgctxt "default fill color button"
1766
1780
msgid "D&efault"
1767
1781
msgstr "V&ýchozí"
1768
1782
 
1769
 
#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:104
 
1783
#: dialogs/umlwidgetstylepage.cpp:121
1770
1784
msgid "&Use fill"
1771
1785
msgstr "Po&užít výplň"
1772
1786
 
1773
 
#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:113
 
1787
#: dialogs/umlwidgetstylepage.cpp:131
1774
1788
msgctxt "background color"
1775
1789
msgid "&Background:"
1776
1790
msgstr ""
1777
1791
 
1778
 
#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:120
 
1792
#: dialogs/umlwidgetstylepage.cpp:138
1779
1793
#, fuzzy
1780
1794
#| msgctxt "draw as default"
1781
1795
#| msgid "&Default"
1783
1797
msgid "De&fault"
1784
1798
msgstr "&Výchozí"
1785
1799
 
1786
 
#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:123
 
1800
#: dialogs/umlwidgetstylepage.cpp:141
1787
1801
msgctxt "grid dot color"
1788
1802
msgid "&Grid dot:"
1789
1803
msgstr ""
1790
1804
 
1791
 
#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:130
 
1805
#: dialogs/umlwidgetstylepage.cpp:148
1792
1806
#, fuzzy
1793
1807
#| msgctxt "draw as default"
1794
1808
#| msgid "&Default"
1796
1810
msgid "Def&ault"
1797
1811
msgstr "&Výchozí"
1798
1812
 
 
1813
#: dialogs/umlwidgetstylepage.cpp:156
 
1814
msgctxt "title of width group"
 
1815
msgid "Width"
 
1816
msgstr "Šířka"
 
1817
 
 
1818
#: dialogs/umlwidgetstylepage.cpp:161
 
1819
msgctxt "line width"
 
1820
msgid "Line &width:"
 
1821
msgstr "Šířka čá&ry:"
 
1822
 
 
1823
#: dialogs/umlwidgetstylepage.cpp:167
 
1824
msgctxt "default line width button"
 
1825
msgid "Defa&ult"
 
1826
msgstr "&Výchozí"
 
1827
 
1799
1828
#: codegenwizard/codegenselectpage.cpp:34
1800
1829
msgid "Select Classes"
1801
1830
msgstr "Vybrat třídy"
1835
1864
msgid "Not Generated"
1836
1865
msgstr "Kód nevygenerován"
1837
1866
 
 
1867
#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:188
 
1868
#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:218
 
1869
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:308
 
1870
msgid "Cannot open file!"
 
1871
msgstr "Nelze otevřít soubor!"
 
1872
 
 
1873
#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:208
 
1874
msgid "Umbrello Code Generation - Logger Export"
 
1875
msgstr ""
 
1876
 
1838
1877
#: codegenwizard/codegenerationwizard.cpp:43
1839
1878
msgid "Code Generation Wizard"
1840
1879
msgstr "Průvodce generováním kódu"
1913
1952
msgid "Please select a valid folder."
1914
1953
msgstr "Vyberte prosím platnou složku."
1915
1954
 
1916
 
#: widgets/activitywidget.cpp:350 umlview.cpp:2825 toolbarstateother.cpp:253
 
1955
#: widgets/notewidget.cpp:201 worktoolbar.cpp:306
 
1956
msgid "Precondition"
 
1957
msgstr ""
 
1958
 
 
1959
#: widgets/notewidget.cpp:202
 
1960
#, fuzzy
 
1961
msgid "Postcondition"
 
1962
msgstr "nová_operace"
 
1963
 
 
1964
#: widgets/notewidget.cpp:203
 
1965
msgid "Transformation"
 
1966
msgstr "Transformace"
 
1967
 
 
1968
#: widgets/notewidget.cpp:205
 
1969
msgid "Note Type"
 
1970
msgstr "Typ poznámky"
 
1971
 
 
1972
#: widgets/notewidget.cpp:205
 
1973
msgid "Select the Note Type"
 
1974
msgstr ""
 
1975
 
 
1976
#: widgets/activitywidget.cpp:357 umlscene.cpp:3411 toolbarstateother.cpp:250
1917
1977
msgid "Enter Activity Name"
1918
1978
msgstr "Zadejte název aktivity:"
1919
1979
 
1920
 
#: widgets/floatingdashlinewidget.cpp:75
 
1980
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:187
 
1981
msgid "Change Text"
 
1982
msgstr "Změnit text"
 
1983
 
 
1984
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:187 widgets/floatingtextwidget.cpp:375
 
1985
msgid "Enter new text:"
 
1986
msgstr "Zadejte nový text:"
 
1987
 
 
1988
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:364 widgets/associationwidget.cpp:3041
 
1989
msgid "Enter role name:"
 
1990
msgstr "Zadejte název úlohy:"
 
1991
 
 
1992
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:366 widgets/associationwidget.cpp:3003
 
1993
msgid "Enter multiplicity:"
 
1994
msgstr "Zadejte násobnost:"
 
1995
 
 
1996
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:373 widgets/associationwidget.cpp:3021
 
1997
msgid "Enter association name:"
 
1998
msgstr "Zadejte název asociace:"
 
1999
 
 
2000
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:377
 
2001
msgid "ERROR"
 
2002
msgstr "CHYBA"
 
2003
 
 
2004
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:551
 
2005
msgctxt "operation name"
 
2006
msgid "Name"
 
2007
msgstr "Název"
 
2008
 
 
2009
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:552
 
2010
msgid "Enter operation name:"
 
2011
msgstr "Zadejte název operace:"
 
2012
 
 
2013
#: widgets/floatingdashlinewidget.cpp:92
1921
2014
msgid "Enter alternative Name"
1922
2015
msgstr "Zadejte alternativní název"
1923
2016
 
1924
 
#: widgets/floatingdashlinewidget.cpp:75
 
2017
#: widgets/floatingdashlinewidget.cpp:92
1925
2018
#, fuzzy
1926
2019
msgid "Enter the alternative :"
1927
2020
msgstr "Zadejte název nové aktivity:"
1928
2021
 
1929
 
#: widgets/preconditionwidget.cpp:122 widgets/toolbarstateonewidget.cpp:176
 
2022
#: widgets/preconditionwidget.cpp:124 widgets/toolbarstateonewidget.cpp:176
1930
2023
#, fuzzy
1931
2024
msgid "Enter Precondition Name"
1932
2025
msgstr "Zadejte název asociace:"
1933
2026
 
1934
 
#: widgets/preconditionwidget.cpp:122
 
2027
#: widgets/preconditionwidget.cpp:124
1935
2028
#, fuzzy
1936
2029
msgid "Enter the precondition :"
1937
2030
msgstr "Zadejte název operace:"
1938
2031
 
1939
 
#: widgets/statusbartoolbutton.cpp:120
1940
 
#, kde-format
1941
 
msgctxt "@info:tooltip of custom toolbar button"
1942
 
msgid "%1"
1943
 
msgstr "%1"
1944
 
 
1945
2032
#: widgets/toolbarstateonewidget.cpp:176
1946
2033
msgid "Enter the precondition"
1947
2034
msgstr ""
1951
2038
msgid "new precondition"
1952
2039
msgstr "nová_operace"
1953
2040
 
1954
 
#: widgets/objectwidget.cpp:90
 
2041
#: widgets/objectwidget.cpp:154
1955
2042
msgid "Rename Object"
1956
2043
msgstr "Přejmenovat objekt"
1957
2044
 
1958
 
#: widgets/objectwidget.cpp:91
 
2045
#: widgets/objectwidget.cpp:155
1959
2046
msgid "Enter object name:"
1960
2047
msgstr "Zadejte název objektu:"
1961
2048
 
1962
 
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:251
 
2049
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:282
1963
2050
#, fuzzy
1964
2051
msgid "Enter the name of the diagram referenced"
1965
2052
msgstr "Zadejte nový název diagramu:"
1966
2053
 
1967
 
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:251
 
2054
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:282
1968
2055
msgid "Diagram name"
1969
2056
msgstr "Název diagramu"
1970
2057
 
1971
 
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:253
1972
 
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:346
 
2058
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:284
 
2059
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:388
1973
2060
#, fuzzy
1974
2061
msgid "Enter the guard of the loop"
1975
2062
msgstr "Zadejte nový název modelu:"
1976
2063
 
1977
 
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:253
1978
 
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:255 widgets/objectnodewidget.cpp:277
 
2064
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:284
 
2065
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:286 widgets/objectnodewidget.cpp:333
1979
2066
msgid "-"
1980
2067
msgstr "-"
1981
2068
 
1982
 
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:255
 
2069
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:286
1983
2070
#, fuzzy
1984
2071
msgid "Enter the first alternative name"
1985
2072
msgstr "Zadejte název operace:"
1986
2073
 
1987
 
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:340
 
2074
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:382
1988
2075
msgid "Enter first alternative"
1989
2076
msgstr "Zadejte první alternativu"
1990
2077
 
1991
 
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:340
 
2078
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:382
1992
2079
msgid "Enter first alternative :"
1993
2080
msgstr "Zadejte první alternativu :"
1994
2081
 
1995
 
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:343
 
2082
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:385
1996
2083
#, fuzzy
1997
2084
msgid "Enter referenced diagram name"
1998
2085
msgstr "Zadejte název diagramu"
1999
2086
 
2000
 
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:343
 
2087
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:385
2001
2088
#, fuzzy
2002
2089
msgid "Enter referenced diagram name :"
2003
2090
msgstr "Zadejte název diagramu"
2004
2091
 
2005
 
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:346
 
2092
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:388
2006
2093
#, fuzzy
2007
2094
msgid "Enter the guard of the loop:"
2008
2095
msgstr "Zadejte nový název modelu:"
2009
2096
 
2010
 
#: widgets/associationwidget.cpp:3012
2011
 
msgid "Multiplicity"
2012
 
msgstr "Násobnost"
2013
 
 
2014
 
#: widgets/associationwidget.cpp:3013 widgets/floatingtextwidget.cpp:362
2015
 
msgid "Enter multiplicity:"
2016
 
msgstr "Zadejte násobnost:"
2017
 
 
2018
 
#: widgets/associationwidget.cpp:3030
2019
 
msgid "Association Name"
2020
 
msgstr "Název asociace"
2021
 
 
2022
 
#: widgets/associationwidget.cpp:3031 widgets/floatingtextwidget.cpp:369
2023
 
msgid "Enter association name:"
2024
 
msgstr "Zadejte název asociace:"
2025
 
 
2026
 
#: widgets/associationwidget.cpp:3050
2027
 
msgid "Role Name"
2028
 
msgstr "Název úlohy"
2029
 
 
2030
 
#: widgets/associationwidget.cpp:3051 widgets/floatingtextwidget.cpp:360
2031
 
msgid "Enter role name:"
2032
 
msgstr "Zadejte název úlohy:"
2033
 
 
2034
 
#: widgets/objectnodewidget.cpp:198
 
2097
#: widgets/objectnodewidget.cpp:236
2035
2098
#, fuzzy
2036
2099
msgid "Enter Object Node Name"
2037
2100
msgstr "Zadejte název objektu:"
2038
2101
 
2039
 
#: widgets/objectnodewidget.cpp:198
 
2102
#: widgets/objectnodewidget.cpp:237
2040
2103
#, fuzzy
2041
2104
msgid "Enter the name of the object node :"
2042
2105
msgstr "Zadejte nový název modelu:"
2043
2106
 
2044
 
#: widgets/objectnodewidget.cpp:254
 
2107
#: widgets/objectnodewidget.cpp:306
2045
2108
msgid "Select Object node type"
2046
2109
msgstr ""
2047
2110
 
2048
 
#: widgets/objectnodewidget.cpp:254
 
2111
#: widgets/objectnodewidget.cpp:306
2049
2112
msgid "Select the object node type"
2050
2113
msgstr ""
2051
2114
 
2052
 
#: widgets/objectnodewidget.cpp:260
 
2115
#: widgets/objectnodewidget.cpp:312
2053
2116
#, fuzzy
2054
2117
msgid "Enter the name of the data store node"
2055
2118
msgstr "Zadejte název nového stavu:"
2056
2119
 
2057
 
#: widgets/objectnodewidget.cpp:260
 
2120
#: widgets/objectnodewidget.cpp:312
2058
2121
#, fuzzy
2059
2122
msgid "data store name"
2060
2123
msgstr "Název stavu:"
2061
2124
 
2062
 
#: widgets/objectnodewidget.cpp:262
 
2125
#: widgets/objectnodewidget.cpp:314
2063
2126
#, fuzzy
2064
2127
msgid "Enter the name of the buffer node"
2065
2128
msgstr "Zadejte nový název modelu:"
2066
2129
 
2067
 
#: widgets/objectnodewidget.cpp:262
 
2130
#: widgets/objectnodewidget.cpp:314
2068
2131
#, fuzzy
2069
2132
msgid "Enter the name of the buffer"
2070
2133
msgstr "Zadejte nový název modelu:"
2071
2134
 
2072
 
#: widgets/objectnodewidget.cpp:262
 
2135
#: widgets/objectnodewidget.cpp:314
2073
2136
msgid "centralBuffer"
2074
2137
msgstr ""
2075
2138
 
2076
 
#: widgets/objectnodewidget.cpp:264
 
2139
#: widgets/objectnodewidget.cpp:316
2077
2140
#, fuzzy
2078
2141
msgid "Enter the name of the object flow"
2079
2142
msgstr "Zadejte nový název modelu:"
2080
2143
 
2081
 
#: widgets/objectnodewidget.cpp:264
 
2144
#: widgets/objectnodewidget.cpp:316
2082
2145
msgid "object flow"
2083
2146
msgstr ""
2084
2147
 
2085
 
#: widgets/objectnodewidget.cpp:277
 
2148
#: widgets/objectnodewidget.cpp:333
2086
2149
#, fuzzy
2087
2150
msgid "Enter Object Flow State"
2088
2151
msgstr "Zadejte název objektu:"
2089
2152
 
2090
 
#: widgets/objectnodewidget.cpp:277
 
2153
#: widgets/objectnodewidget.cpp:333
2091
2154
msgid "Enter State (keep '-' if there is no state for the object) "
2092
2155
msgstr ""
2093
2156
 
2094
 
#: widgets/signalwidget.cpp:313
 
2157
#: widgets/associationwidget.cpp:3002
 
2158
msgid "Multiplicity"
 
2159
msgstr "Násobnost"
 
2160
 
 
2161
#: widgets/associationwidget.cpp:3020
 
2162
msgid "Association Name"
 
2163
msgstr "Název asociace"
 
2164
 
 
2165
#: widgets/associationwidget.cpp:3040
 
2166
msgid "Role Name"
 
2167
msgstr "Název úlohy"
 
2168
 
 
2169
#: widgets/signalwidget.cpp:321
2095
2170
#, fuzzy
2096
2171
msgid "Enter signal name"
2097
2172
msgstr "Zadejte název diagramu"
2098
2173
 
2099
 
#: widgets/signalwidget.cpp:313
 
2174
#: widgets/signalwidget.cpp:321
2100
2175
#, fuzzy
2101
2176
msgid "Enter the signal name :"
2102
2177
msgstr "Zadejte název operace:"
2103
2178
 
2104
 
#: widgets/statewidget.cpp:271 umlview.cpp:2793 toolbarstateother.cpp:282
 
2179
#: widgets/statewidget.cpp:475 umlscene.cpp:3376 toolbarstateother.cpp:279
2105
2180
msgid "Enter State Name"
2106
2181
msgstr "Zadejte název stavu:"
2107
2182
 
2108
 
#: widgets/statewidget.cpp:271 umlview.cpp:2794 toolbarstateother.cpp:283
 
2183
#: widgets/statewidget.cpp:476 umlscene.cpp:3377 toolbarstateother.cpp:280
2109
2184
msgid "Enter the name of the new state:"
2110
2185
msgstr "Zadejte název nového stavu:"
2111
2186
 
2112
 
#: widgets/statewidget.cpp:281
 
2187
#: widgets/statewidget.cpp:488
2113
2188
msgid "Enter Activity"
2114
2189
msgstr "Zadejte aktivitu:"
2115
2190
 
2116
 
#: widgets/pinwidget.cpp:180
 
2191
#: widgets/pinwidget.cpp:177
2117
2192
msgid "Enter Pin Name"
2118
2193
msgstr "Zadejte název pinu:"
2119
2194
 
2120
 
#: widgets/pinwidget.cpp:180
 
2195
#: widgets/pinwidget.cpp:177
2121
2196
#, fuzzy
2122
2197
msgid "Enter the pin name :"
2123
2198
msgstr "Zadejte název operace:"
2124
2199
 
2125
 
#: widgets/umlwidget.cpp:362 widgets/umlwidget.cpp:366
 
2200
#: widgets/umlwidget.cpp:371 widgets/umlwidget.cpp:375
2126
2201
msgid "Change Properties"
2127
2202
msgstr "Změnit vlastnosti"
2128
2203
 
2129
 
#: widgets/notewidget.cpp:209
2130
 
msgid "Note Type"
2131
 
msgstr "Typ poznámky"
2132
 
 
2133
 
#: widgets/notewidget.cpp:209
2134
 
msgid "Select the Note Type"
2135
 
msgstr ""
2136
 
 
2137
 
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:183
2138
 
msgid "Change Text"
2139
 
msgstr "Změnit text"
2140
 
 
2141
 
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:183 widgets/floatingtextwidget.cpp:371
2142
 
msgid "Enter new text:"
2143
 
msgstr "Zadejte nový text:"
2144
 
 
2145
 
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:373
2146
 
msgid "ERROR"
2147
 
msgstr "CHYBA"
2148
 
 
2149
 
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:548
2150
 
msgctxt "operation name"
2151
 
msgid "Name"
2152
 
msgstr "Název"
2153
 
 
2154
 
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:549
2155
 
msgid "Enter operation name:"
2156
 
msgstr "Zadejte název operace:"
2157
 
 
2158
 
#: widgets/messagewidget.cpp:1136 listpopupmenu.cpp:1187
2159
 
#: listpopupmenu.cpp:1191
 
2204
#: widgets/messagewidget.cpp:1241 listpopupmenu.cpp:1219
 
2205
#: listpopupmenu.cpp:1223
2160
2206
msgid "Operation"
2161
2207
msgstr "Operace"
2162
2208
 
 
2209
#: widgets/statusbartoolbutton.cpp:120
 
2210
#, kde-format
 
2211
msgctxt "@info:tooltip of custom toolbar button"
 
2212
msgid "%1"
 
2213
msgstr "%1"
 
2214
 
2163
2215
#: cmds/widget/cmd_changeFillColor.cpp:26
2164
2216
#, fuzzy, kde-format
2165
2217
#| msgid "Change Fill Color"
2200
2252
msgid "Set text : %1 to %2"
2201
2253
msgstr ""
2202
2254
 
 
2255
#: cmds/widget/cmd_changeTextColor.cpp:24
 
2256
#, kde-format
 
2257
msgid "Change text color : %1"
 
2258
msgstr "Změnit barvu textu: %1"
 
2259
 
2203
2260
#: cmds/generic/cmd_rename_umlobject.cpp:25
2204
2261
#, fuzzy, kde-format
2205
2262
#| msgid "Rename object"
2212
2269
msgid "Create uml object : %1"
2213
2270
msgstr "Vytvořit objekt UML:"
2214
2271
 
2215
 
#: cmds/cmd_set_stereotype.cpp:25
2216
 
#, kde-format
2217
 
msgid "Set stereotype : %1 to %2"
2218
 
msgstr ""
2219
 
 
2220
 
#: cmds/cmd_handle_rename.cpp:27
2221
 
#, fuzzy, kde-format
2222
 
#| msgid "Change text"
2223
 
msgid "Change text : %1 to %2"
2224
 
msgstr "Změnit text"
2225
 
 
2226
2272
#: cmds/cmd_set_visibility.cpp:24
2227
2273
#, fuzzy, kde-format
2228
2274
#| msgid "Change visibility : "
2229
2275
msgid "Change visibility : %1"
2230
2276
msgstr "Změnit viditelnost"
2231
2277
 
2232
 
#: cmds/cmd_resizeWidget.cpp:27
2233
 
#, fuzzy, kde-format
2234
 
#| msgid "Create widget :"
2235
 
msgid "Resize widget : %1"
2236
 
msgstr "Vytvořit widget:"
2237
 
 
2238
2278
#: cmds/cmd_moveWidget.cpp:27
2239
2279
#, fuzzy, kde-format
2240
2280
#| msgid "Move widget :"
2241
2281
msgid "Move widget : %1"
2242
2282
msgstr "Přesunout widget:"
2243
2283
 
2244
 
#: cmds/cmd_create_diagram.cpp:29
2245
 
#, fuzzy, kde-format
2246
 
#| msgid "Create state diagram"
 
2284
#: cmds/cmd_set_stereotype.cpp:25
 
2285
#, kde-format
 
2286
msgid "Set stereotype : %1 to %2"
 
2287
msgstr ""
 
2288
 
 
2289
#: cmds/cmd_handle_rename.cpp:27
 
2290
#, fuzzy, kde-format
 
2291
#| msgid "Change text"
 
2292
msgid "Change text : %1 to %2"
 
2293
msgstr "Změnit text"
 
2294
 
 
2295
#: cmds/cmd_resizeWidget.cpp:27
 
2296
#, fuzzy, kde-format
 
2297
#| msgid "Create widget :"
 
2298
msgid "Resize widget : %1"
 
2299
msgstr "Vytvořit widget:"
 
2300
 
 
2301
#: cmds/cmd_create_diagram.cpp:30
 
2302
#, kde-format
2247
2303
msgid "Create diagram %1: %2"
2248
 
msgstr "Vytvořit stavový diagram"
 
2304
msgstr "Vytvořit diagram %1: %2"
2249
2305
 
2250
2306
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:49
2251
2307
msgid "Name"
2297
2353
msgid "Choose a different name."
2298
2354
msgstr "Vyberte jiný název."
2299
2355
 
2300
 
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:52
2301
 
#, fuzzy
2302
 
msgid "Status of Code Importing Progress"
2303
 
msgstr "Volby generování kódu"
2304
 
 
2305
 
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:53
2306
 
#, fuzzy
2307
 
#| msgid ""
2308
 
#| "Press the button Generate to start the code generation.\n"
2309
 
#| "Check the success state for every class."
2310
 
msgid ""
2311
 
"Press the button 'Start import' to start the code import.\n"
2312
 
"Check the success state for every class."
2313
 
msgstr ""
2314
 
"Stiskněte tlačítko Generovat pro zahájení generování kódu.\n"
2315
 
"Zkontrolujte účinnost pro každou třídu."
2316
 
 
2317
 
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:128
2318
 
#, kde-format
2319
 
msgid "<b>Code import of %1 files:</b><br>"
2320
 
msgstr ""
2321
 
 
2322
 
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:144
2323
 
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:151
2324
 
#, fuzzy
2325
 
msgid "importing file ... DONE<br>"
2326
 
msgstr "Ukončuji..."
2327
 
 
2328
 
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:145
2329
 
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:152
2330
 
#, fuzzy
2331
 
#| msgid "Import Project..."
2332
 
msgid "Import Done"
2333
 
msgstr "Importovat projekt..."
2334
 
 
2335
 
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:156
2336
 
#, fuzzy
2337
 
msgid "importing file ..."
2338
 
msgstr "Ukončuji..."
2339
 
 
2340
 
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:272
2341
 
#, fuzzy
2342
 
#| msgid "Not Generated"
2343
 
msgid "Not Imported"
2344
 
msgstr "Kód nevygenerován"
2345
 
 
2346
 
#: codeimpwizard/codeimportingwizard.cpp:48
2347
 
#, fuzzy
2348
 
#| msgid "Code Generation Wizard"
2349
 
msgid "Code Importing Wizard"
2350
 
msgstr "Průvodce generováním kódu"
2351
 
 
2352
 
#: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:59
2353
 
#, fuzzy, kde-format
2354
 
msgid "Importing file: %1"
2355
 
msgstr "Importuji soubor: %1"
2356
 
 
2357
 
#: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:63
2358
 
msgctxt "show failed on status bar"
2359
 
msgid "Failed."
2360
 
msgstr ""
2361
 
 
2362
 
#: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:69
2363
 
#, fuzzy
2364
 
#| msgctxt "ready to status bar"
2365
 
#| msgid "Ready."
2366
 
msgctxt "show Ready on status bar"
2367
 
msgid "Ready."
2368
 
msgstr "Připraven."
2369
 
 
2370
 
#: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:78
2371
 
#, kde-format
2372
 
msgid "No code importer for file: %1"
2373
 
msgstr ""
2374
 
 
2375
 
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:47
2376
 
msgid "Code Importing Path"
2377
 
msgstr ""
2378
 
 
2379
 
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:48
2380
 
#, fuzzy
2381
 
#| msgid "Select Code to Import"
2382
 
msgid "Select the code importing path."
2383
 
msgstr "Vyberte kód k importování"
2384
 
 
2385
 
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:110
2386
 
#, fuzzy
2387
 
#| msgid "File to open"
2388
 
msgid "File System Model"
2389
 
msgstr "Soubor k otevření"
2390
 
 
2391
 
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:135
2392
 
msgid "Select the desired language to filter files."
2393
 
msgstr ""
2394
 
 
2395
 
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:136
2396
 
msgid "Select also all the files in the subdirectories."
2397
 
msgstr ""
2398
 
 
2399
 
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:137
2400
 
msgid "Select all the files below the current directory."
2401
 
msgstr ""
2402
 
 
2403
 
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:138
2404
 
msgid "Clear all selections."
2405
 
msgstr ""
2406
 
 
2407
 
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:139
2408
 
msgid "Add file extensions like e.g. '*.h *.hpp'."
2409
 
msgstr ""
2410
 
 
2411
2356
#: controller/umlwidgetcontroller.cpp:195
2412
2357
msgid ""
2413
2358
"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y "
2414
2359
"axis. Right button click to cancel move."
2415
2360
msgstr ""
2416
2361
 
2417
 
#: controller/umlwidgetcontroller.cpp:661
 
2362
#: controller/umlwidgetcontroller.cpp:668
2418
2363
msgid ""
2419
2364
"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y "
2420
2365
"axis. Right button click to cancel resize."
2473
2418
msgstr "Autoři Umbrello UML modelátoru"
2474
2419
 
2475
2420
#: docgenerators/main.cpp:60
2476
 
#, fuzzy
2477
2421
msgid "File to transform"
2478
 
msgstr "Soubor k otevření"
 
2422
msgstr "Soubor k transformaci"
2479
2423
 
2480
2424
#: docgenerators/main.cpp:61
2481
2425
msgid "The XSLT file to use"
2628
2572
msgstr "očekáván catch"
2629
2573
 
2630
2574
#: codeimport/classimport.cpp:74
2631
 
#, fuzzy, kde-format
 
2575
#, kde-format
2632
2576
msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3"
2633
 
msgstr "Importuji soubor: %1"
 
2577
msgstr "Import souboru: %1 Průběh: %2/%3"
2634
2578
 
2635
2579
#: codeimport/classimport.cpp:80
2636
2580
msgctxt "ready to status bar"
2637
2581
msgid "Ready."
2638
2582
msgstr "Připraven."
2639
2583
 
 
2584
#: codeimport/classimport.cpp:80
 
2585
msgctxt "failed to status bar"
 
2586
msgid "Failed."
 
2587
msgstr ""
 
2588
 
2640
2589
#: codeimport/import_utils.cpp:240
2641
2590
#, kde-format
2642
2591
msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?"
2657
2606
msgid "Class"
2658
2607
msgstr "Třída"
2659
2608
 
2660
 
#: umlcanvasobject.cpp:191 model_utils.cpp:458
 
2609
#: debug/debug_utils.cpp:44
 
2610
#, fuzzy
 
2611
#| msgid "Class name"
 
2612
msgid "Class Name"
 
2613
msgstr "Název třídy:"
 
2614
 
 
2615
#: umlscene.cpp:561 umlscene.cpp:631
 
2616
#, kde-format
 
2617
msgid "Diagram: %2 Page %1"
 
2618
msgstr "Diagram: %2, strana %1"
 
2619
 
 
2620
#: umlscene.cpp:1426
 
2621
msgid "Change Line Color"
 
2622
msgstr "Změnit barvu čáry"
 
2623
 
 
2624
#: umlscene.cpp:1460
 
2625
msgid "Change Fill Color"
 
2626
msgstr "Změnit barvu výplně"
 
2627
 
 
2628
#: umlscene.cpp:3378 toolbarstateother.cpp:280
 
2629
msgid "new state"
 
2630
msgstr "nový stav"
 
2631
 
 
2632
#: umlscene.cpp:3444
 
2633
msgid "Enter Diagram Name"
 
2634
msgstr "Zadejte název diagramu"
 
2635
 
 
2636
#: umlscene.cpp:3445
 
2637
msgid "Enter the new name of the diagram:"
 
2638
msgstr "Zadejte nový název diagramu:"
 
2639
 
 
2640
#: umlscene.cpp:3639
 
2641
msgid ""
 
2642
"You are about to delete the entire diagram.\n"
 
2643
"Are you sure?"
 
2644
msgstr ""
 
2645
"Chystáte se smazat celý diagram.\n"
 
2646
"Jste si jisti?"
 
2647
 
 
2648
#: umlscene.cpp:3640
 
2649
msgid "Delete Diagram?"
 
2650
msgstr "Smazat diagram?"
 
2651
 
 
2652
#: folder.cpp:407
 
2653
#, kde-format
 
2654
msgid "The folderfile %1 does not exist."
 
2655
msgstr "Soubor %1 neexistuje."
 
2656
 
 
2657
#: folder.cpp:407 folder.cpp:411 umldoc.cpp:424 umldoc.cpp:446 umldoc.cpp:484
 
2658
#: umldoc.cpp:496 umldoc.cpp:510 umldoc.cpp:522 umldoc.cpp:534 umldoc.cpp:552
 
2659
msgid "Load Error"
 
2660
msgstr "Chyba při nahrávání"
 
2661
 
 
2662
#: folder.cpp:411
 
2663
#, kde-format
 
2664
msgid "The folderfile %1 cannot be opened."
 
2665
msgstr "Soubor %1 nelze otevřít."
 
2666
 
 
2667
#: umlcanvasobject.cpp:191 model_utils.cpp:476
2661
2668
msgid "new_association"
2662
2669
msgstr "nová_asociace"
2663
2670
 
2695
2702
msgid "new_check_constraint"
2696
2703
msgstr "nová_entita"
2697
2704
 
 
2705
#: stereotype.cpp:112 listpopupmenu.cpp:961
 
2706
msgid "Stereotype"
 
2707
msgstr "Stereotyp:"
 
2708
 
 
2709
#: stereotype.cpp:112 enumliteral.cpp:104 object_factory.cpp:191
 
2710
#: umldoc.cpp:1276 umldoc.cpp:1343 umldoc.cpp:1374 umldoc.cpp:1408
 
2711
msgid "Enter name:"
 
2712
msgstr "Zadejte název:"
 
2713
 
 
2714
#: toolbarstateother.cpp:258
 
2715
#, fuzzy
 
2716
msgid "Enter Signal Name"
 
2717
msgstr "Zadejte název diagramu"
 
2718
 
 
2719
#: toolbarstateother.cpp:259
 
2720
msgid "Enter Signal"
 
2721
msgstr "Zadejte signál"
 
2722
 
 
2723
#: toolbarstateother.cpp:259
 
2724
msgid "new Signal"
 
2725
msgstr "nový signál"
 
2726
 
 
2727
#: toolbarstateother.cpp:265
 
2728
#, fuzzy
 
2729
msgid "Enter Time Event Name"
 
2730
msgstr "Zadejte název aktivity:"
 
2731
 
 
2732
#: toolbarstateother.cpp:266
 
2733
#, fuzzy
 
2734
msgid "Enter Time Event"
 
2735
msgstr "Zadejte nový text:"
 
2736
 
 
2737
#: toolbarstateother.cpp:266
 
2738
msgid "new time event"
 
2739
msgstr "nová časová událost"
 
2740
 
 
2741
#: toolbarstateother.cpp:272
 
2742
#, fuzzy
 
2743
msgid "Enter Combined Fragment Name"
 
2744
msgstr "Zadejte název diagramu"
 
2745
 
 
2746
#: toolbarstateother.cpp:273
 
2747
msgid "Enter the Combined Fragment"
 
2748
msgstr ""
 
2749
 
 
2750
#: toolbarstateother.cpp:273
 
2751
msgid "new Combined Fragment"
 
2752
msgstr ""
 
2753
 
 
2754
#: worktoolbar.cpp:300
 
2755
msgid "Object"
 
2756
msgstr "Objekt"
 
2757
 
 
2758
#: worktoolbar.cpp:301
 
2759
msgid "Synchronous Message"
 
2760
msgstr "Synchronní zpráva"
 
2761
 
 
2762
#: worktoolbar.cpp:302
 
2763
msgid "Asynchronous Message"
 
2764
msgstr "Asynchronní zpráva"
 
2765
 
 
2766
#: worktoolbar.cpp:303
 
2767
msgid "Found Message"
 
2768
msgstr "Nalezena zpráva"
 
2769
 
 
2770
#: worktoolbar.cpp:304
 
2771
msgid "Lost Message"
 
2772
msgstr "Ztracena zpráva"
 
2773
 
 
2774
#: worktoolbar.cpp:305
 
2775
msgid "Combined Fragment"
 
2776
msgstr ""
 
2777
 
 
2778
#: worktoolbar.cpp:307 basictypes.cpp:392
 
2779
msgid "Association"
 
2780
msgstr "Asociace"
 
2781
 
 
2782
#: worktoolbar.cpp:308 basictypes.cpp:404
 
2783
msgid "Containment"
 
2784
msgstr "Kotva"
 
2785
 
 
2786
#: worktoolbar.cpp:309 basictypes.cpp:412
 
2787
msgid "Anchor"
 
2788
msgstr "Ukotvení"
 
2789
 
 
2790
#: worktoolbar.cpp:310
 
2791
msgid "Label"
 
2792
msgstr "Popisek"
 
2793
 
 
2794
#: worktoolbar.cpp:311
 
2795
msgid "Note"
 
2796
msgstr "Poznámka"
 
2797
 
 
2798
#: worktoolbar.cpp:312
 
2799
msgid "Box"
 
2800
msgstr ""
 
2801
 
 
2802
#: worktoolbar.cpp:313 listpopupmenu.cpp:744
 
2803
msgid "Actor"
 
2804
msgstr "Účastník"
 
2805
 
 
2806
#: worktoolbar.cpp:314 basictypes.cpp:390
 
2807
msgid "Dependency"
 
2808
msgstr "Závislost"
 
2809
 
 
2810
#: worktoolbar.cpp:315 basictypes.cpp:388
 
2811
msgid "Aggregation"
 
2812
msgstr "Agregace"
 
2813
 
 
2814
#: worktoolbar.cpp:316 basictypes.cpp:424
 
2815
msgid "Relationship"
 
2816
msgstr "Vztah"
 
2817
 
 
2818
#: worktoolbar.cpp:317
 
2819
msgid "Directional Association"
 
2820
msgstr "Jednosměrná asociace"
 
2821
 
 
2822
#: worktoolbar.cpp:318
 
2823
msgid "Implements"
 
2824
msgstr "Implementuje"
 
2825
 
 
2826
#: worktoolbar.cpp:319 basictypes.cpp:406
 
2827
msgid "Composition"
 
2828
msgstr "Kompozice"
 
2829
 
 
2830
#: worktoolbar.cpp:320 listpopupmenu.cpp:747
 
2831
msgid "Use Case"
 
2832
msgstr "Případy užití"
 
2833
 
 
2834
#: worktoolbar.cpp:321
 
2835
msgctxt "UML class"
 
2836
msgid "Class"
 
2837
msgstr "Třída"
 
2838
 
 
2839
#: worktoolbar.cpp:322 listpopupmenu.cpp:1182
 
2840
msgid "Initial State"
 
2841
msgstr "Začátek stavu"
 
2842
 
 
2843
#: worktoolbar.cpp:323
 
2844
msgid "Region"
 
2845
msgstr "Region"
 
2846
 
 
2847
#: worktoolbar.cpp:324 listpopupmenu.cpp:1183
 
2848
msgid "End State"
 
2849
msgstr "Konec stavu"
 
2850
 
 
2851
#: worktoolbar.cpp:326
 
2852
msgid "Send signal"
 
2853
msgstr "Poslat signál"
 
2854
 
 
2855
#: worktoolbar.cpp:327
 
2856
msgid "Accept signal"
 
2857
msgstr "Přijmout signál"
 
2858
 
 
2859
#: worktoolbar.cpp:328
 
2860
msgid "Accept time event"
 
2861
msgstr ""
 
2862
 
 
2863
#: worktoolbar.cpp:329
 
2864
msgid "Fork/Join"
 
2865
msgstr "Rozvětvení/Spojení"
 
2866
 
 
2867
#: worktoolbar.cpp:330 listpopupmenu.cpp:867 listpopupmenu.cpp:958
 
2868
msgid "Package"
 
2869
msgstr "Balíček"
 
2870
 
 
2871
#: worktoolbar.cpp:331 listpopupmenu.cpp:701
 
2872
msgid "Component"
 
2873
msgstr "Komponenta"
 
2874
 
 
2875
#: worktoolbar.cpp:332 listpopupmenu.cpp:715
 
2876
msgid "Node"
 
2877
msgstr "Uzel"
 
2878
 
 
2879
#: worktoolbar.cpp:333 listpopupmenu.cpp:704
 
2880
msgid "Artifact"
 
2881
msgstr "Artefakt"
 
2882
 
 
2883
#: worktoolbar.cpp:334 listpopupmenu.cpp:864
 
2884
msgid "Interface"
 
2885
msgstr "Rozhraní"
 
2886
 
 
2887
#: worktoolbar.cpp:335 listpopupmenu.cpp:865
 
2888
msgid "Datatype"
 
2889
msgstr "Datový typ"
 
2890
 
 
2891
#: worktoolbar.cpp:336 listpopupmenu.cpp:866
 
2892
msgid "Enum"
 
2893
msgstr "Výčet"
 
2894
 
 
2895
#: worktoolbar.cpp:337 listpopupmenu.cpp:731
 
2896
msgid "Entity"
 
2897
msgstr "Entita"
 
2898
 
 
2899
#: worktoolbar.cpp:338 listpopupmenu.cpp:1186
 
2900
msgid "Deep History"
 
2901
msgstr ""
 
2902
 
 
2903
#: worktoolbar.cpp:339 listpopupmenu.cpp:1187
 
2904
msgid "Shallow History"
 
2905
msgstr ""
 
2906
 
 
2907
#: worktoolbar.cpp:340
 
2908
msgctxt "join states"
 
2909
msgid "Join"
 
2910
msgstr "Připojit"
 
2911
 
 
2912
#: worktoolbar.cpp:341 listpopupmenu.cpp:1189
 
2913
msgid "Fork"
 
2914
msgstr "Rozvětvení"
 
2915
 
 
2916
#: worktoolbar.cpp:342 listpopupmenu.cpp:1185
 
2917
msgid "Junction"
 
2918
msgstr "Křižovatka"
 
2919
 
 
2920
#: worktoolbar.cpp:343
 
2921
msgctxt "state choice"
 
2922
msgid "Choice"
 
2923
msgstr "Volba"
 
2924
 
 
2925
#: worktoolbar.cpp:346
 
2926
msgid "And Line"
 
2927
msgstr "Přidat řádek"
 
2928
 
 
2929
#: worktoolbar.cpp:347 basictypes.cpp:414
 
2930
msgid "State Transition"
 
2931
msgstr "Změna stavu"
 
2932
 
 
2933
#: worktoolbar.cpp:348
 
2934
msgid "Activity Transition"
 
2935
msgstr "Změna aktivity"
 
2936
 
 
2937
#: worktoolbar.cpp:350
 
2938
msgctxt "state diagram"
 
2939
msgid "State"
 
2940
msgstr "Stav"
 
2941
 
 
2942
#: worktoolbar.cpp:351 listpopupmenu.cpp:1195
 
2943
msgid "End Activity"
 
2944
msgstr "Konec aktivity"
 
2945
 
 
2946
#: worktoolbar.cpp:352
 
2947
msgid "Final Activity"
 
2948
msgstr "Závěrečná aktivita"
 
2949
 
 
2950
#: worktoolbar.cpp:353
 
2951
msgid "Pin"
 
2952
msgstr "Pin"
 
2953
 
 
2954
#: worktoolbar.cpp:354 listpopupmenu.cpp:1194
 
2955
msgid "Initial Activity"
 
2956
msgstr "Začátek aktivity"
 
2957
 
 
2958
#: worktoolbar.cpp:355
 
2959
msgid "Message"
 
2960
msgstr "Zpráva"
 
2961
 
 
2962
#: worktoolbar.cpp:356 basictypes.cpp:418
 
2963
msgid "Exception"
 
2964
msgstr "Výjimka"
 
2965
 
 
2966
#: worktoolbar.cpp:357
 
2967
msgid "Object Node"
 
2968
msgstr "Uzel objektu"
 
2969
 
 
2970
#: worktoolbar.cpp:358
 
2971
msgid "Pre/Post condition"
 
2972
msgstr ""
 
2973
 
 
2974
#: worktoolbar.cpp:359 listpopupmenu.cpp:741
 
2975
msgid "Category"
 
2976
msgstr "Kategorie"
 
2977
 
 
2978
#: worktoolbar.cpp:360 basictypes.cpp:420
 
2979
msgid "Category to Parent"
 
2980
msgstr ""
 
2981
 
 
2982
#: worktoolbar.cpp:361 basictypes.cpp:422
 
2983
msgid "Child to Category"
 
2984
msgstr ""
 
2985
 
 
2986
#: worktoolbar.cpp:372
 
2987
msgctxt "selection arrow"
 
2988
msgid "Select"
 
2989
msgstr "Vybrat"
 
2990
 
 
2991
#: enumliteral.cpp:104
 
2992
msgctxt "enum name"
 
2993
msgid "Name"
 
2994
msgstr "Název"
 
2995
 
 
2996
#: classifier.cpp:266
 
2997
msgid ""
 
2998
"An operation with the same name and signature already exists. You can not "
 
2999
"add it again."
 
3000
msgstr ""
 
3001
"Operace se stejným názvem a signaturou již existuje. Nemůžete ji přidat "
 
3002
"znovu."
 
3003
 
 
3004
#: classifier.cpp:393 classifier.cpp:770 package.cpp:174
 
3005
#: object_factory.cpp:196 enum.cpp:107 entity.cpp:125 entity.cpp:178
 
3006
#: entity.cpp:228 entity.cpp:277 umldoc.cpp:1379 umldoc.cpp:1413
 
3007
msgid "That is an invalid name."
 
3008
msgstr "Toto je neplatný název."
 
3009
 
 
3010
#: classifier.cpp:396 classifier.cpp:772 object_factory.cpp:207 entity.cpp:127
 
3011
#: entity.cpp:180 entity.cpp:230 entity.cpp:279 umldoc.cpp:1386
 
3012
#: umldoc.cpp:1424
 
3013
msgid "That name is already being used."
 
3014
msgstr "Tento název je již používán."
 
3015
 
 
3016
#: classifier.cpp:396 classifier.cpp:772 object_factory.cpp:208 entity.cpp:127
 
3017
#: entity.cpp:180 entity.cpp:230 entity.cpp:279 umldoc.cpp:1288
 
3018
#: umldoc.cpp:1358 umldoc.cpp:1386 umldoc.cpp:1424
 
3019
msgid "Not a Unique Name"
 
3020
msgstr "Není jedinečným názvem"
 
3021
 
 
3022
#: basictypes.cpp:234
 
3023
msgid "Class Diagram"
 
3024
msgstr "Diagram třídy"
 
3025
 
 
3026
#: basictypes.cpp:236
 
3027
msgid "Use Case Diagram"
 
3028
msgstr "Diagram případů užití"
 
3029
 
 
3030
#: basictypes.cpp:238
 
3031
msgid "Sequence Diagram"
 
3032
msgstr "Sekvenční diagram"
 
3033
 
 
3034
#: basictypes.cpp:240
 
3035
msgid "Collaboration Diagram"
 
3036
msgstr "Diagram spolupráce"
 
3037
 
 
3038
#: basictypes.cpp:242
 
3039
msgid "State Diagram"
 
3040
msgstr "Stavový diagram"
 
3041
 
 
3042
#: basictypes.cpp:244
 
3043
msgid "Activity Diagram"
 
3044
msgstr "Diagram aktivit"
 
3045
 
 
3046
#: basictypes.cpp:246
 
3047
msgid "Component Diagram"
 
3048
msgstr "Diagram komponent"
 
3049
 
 
3050
#: basictypes.cpp:248
 
3051
msgid "Deployment Diagram"
 
3052
msgstr "Diagram nasazení"
 
3053
 
 
3054
#: basictypes.cpp:250
 
3055
#, fuzzy
 
3056
msgid "Entity Relationship Diagram"
 
3057
msgstr "Vztah"
 
3058
 
 
3059
#: basictypes.cpp:252
 
3060
msgid "No Diagram"
 
3061
msgstr "Žádný diagram"
 
3062
 
 
3063
#: basictypes.cpp:386
 
3064
msgid "Generalization"
 
3065
msgstr "Zobecnění"
 
3066
 
 
3067
#: basictypes.cpp:394
 
3068
msgid "Self Association"
 
3069
msgstr "Samopřidružení"
 
3070
 
 
3071
#: basictypes.cpp:396
 
3072
msgid "Collaboration Message"
 
3073
msgstr "Zpráva spolupráce"
 
3074
 
 
3075
#: basictypes.cpp:398
 
3076
msgid "Sequence Message"
 
3077
msgstr "Sekvenční zpráva"
 
3078
 
 
3079
#: basictypes.cpp:400
 
3080
msgid "Collaboration Self Message"
 
3081
msgstr "Automatická zpráva spolupráce"
 
3082
 
 
3083
#: basictypes.cpp:402
 
3084
msgid "Sequence Self Message"
 
3085
msgstr "Automatická zpráva sekvence"
 
3086
 
 
3087
#: basictypes.cpp:408
 
3088
msgid "Realization"
 
3089
msgstr "Realizace"
 
3090
 
 
3091
#: basictypes.cpp:410
 
3092
msgid "Uni Association"
 
3093
msgstr ""
 
3094
 
 
3095
#: basictypes.cpp:426
 
3096
msgid "Unknown"
 
3097
msgstr "Neznámé"
 
3098
 
 
3099
#: basictypes.cpp:428
 
3100
#, fuzzy
 
3101
#| msgid "Association"
 
3102
msgid "? AssociationType ?"
 
3103
msgstr "Asociace"
 
3104
 
2698
3105
#: package.cpp:166
2699
3106
msgctxt "object name"
2700
3107
msgid "Name"
2708
3115
"Please enter a new name:"
2709
3116
msgstr ""
2710
3117
 
2711
 
#: package.cpp:174 classifier.cpp:393 classifier.cpp:770 enum.cpp:107
2712
 
#: entity.cpp:125 entity.cpp:178 entity.cpp:228 entity.cpp:277 umldoc.cpp:1379
2713
 
#: umldoc.cpp:1413 object_factory.cpp:196
2714
 
msgid "That is an invalid name."
2715
 
msgstr "Toto je neplatný název."
2716
 
 
2717
 
#: uml.cpp:252
 
3118
#: uml.cpp:260
2718
3119
msgid "&Export model to DocBook"
2719
3120
msgstr ""
2720
3121
 
2721
 
#: uml.cpp:256
 
3122
#: uml.cpp:264
2722
3123
msgid "&Export model to XHTML"
2723
3124
msgstr ""
2724
3125
 
2725
 
#: uml.cpp:260
 
3126
#: uml.cpp:268
2726
3127
msgid "&New Class Wizard..."
2727
3128
msgstr "Průvodce &novou třídou..."
2728
3129
 
2729
 
#: uml.cpp:264
 
3130
#: uml.cpp:272
2730
3131
msgid "&Add Default Datatypes for Active Language"
2731
3132
msgstr "Nastavit &výchozí datový typ pro aktivní jazyk"
2732
3133
 
2733
 
#: uml.cpp:271
 
3134
#: uml.cpp:279
2734
3135
#, fuzzy
2735
3136
#| msgid "&Code Generation Wizard..."
2736
3137
msgid "Code &Importing Wizard..."
2737
3138
msgstr "Průvod&ce generováním kódu..."
2738
3139
 
2739
 
#: uml.cpp:276
 
3140
#: uml.cpp:284
2740
3141
msgid "&Code Generation Wizard..."
2741
3142
msgstr "Průvod&ce generováním kódu..."
2742
3143
 
2743
 
#: uml.cpp:281
 
3144
#: uml.cpp:289
2744
3145
msgid "&Generate All Code"
2745
3146
msgstr "Vy&generovat veškerý kód"
2746
3147
 
2747
 
#: uml.cpp:326
 
3148
#: uml.cpp:334
2748
3149
msgid "Creates a new document"
2749
3150
msgstr "Vytvoří nový dokument"
2750
3151
 
2751
 
#: uml.cpp:327
 
3152
#: uml.cpp:335
2752
3153
msgid "Opens an existing document"
2753
3154
msgstr "Otevře existující dokument"
2754
3155
 
2755
 
#: uml.cpp:328
 
3156
#: uml.cpp:336
2756
3157
msgid "Opens a recently used file"
2757
3158
msgstr "Otevře nedávno použitý soubor"
2758
3159
 
2759
 
#: uml.cpp:329
 
3160
#: uml.cpp:337
2760
3161
msgid "Saves the document"
2761
3162
msgstr "Uloží současný dokument"
2762
3163
 
2763
 
#: uml.cpp:330
 
3164
#: uml.cpp:338
2764
3165
msgid "Saves the document as..."
2765
3166
msgstr "Uloží současný dokument jako..."
2766
3167
 
2767
 
#: uml.cpp:331
 
3168
#: uml.cpp:339
2768
3169
msgid "Closes the document"
2769
3170
msgstr "Uzavře současný dokument"
2770
3171
 
2771
 
#: uml.cpp:332
 
3172
#: uml.cpp:340
2772
3173
msgid "Prints out the document"
2773
3174
msgstr "Vytiskne současný dokument"
2774
3175
 
2775
 
#: uml.cpp:333
 
3176
#: uml.cpp:341
2776
3177
#, fuzzy
2777
3178
#| msgid "Prints out the document"
2778
3179
msgid "Print Preview of the document"
2779
3180
msgstr "Vytiskne současný dokument"
2780
3181
 
2781
 
#: uml.cpp:334
 
3182
#: uml.cpp:342
2782
3183
msgid "Quits the application"
2783
3184
msgstr "Ukončí aplikaci"
2784
3185
 
2785
 
#: uml.cpp:335
 
3186
#: uml.cpp:343
2786
3187
msgid "Exports the model to the docbook format"
2787
3188
msgstr ""
2788
3189
 
2789
 
#: uml.cpp:336
 
3190
#: uml.cpp:344
2790
3191
msgid "Exports the model to the XHTML format"
2791
3192
msgstr ""
2792
3193
 
2793
 
#: uml.cpp:337
 
3194
#: uml.cpp:345
2794
3195
msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
2795
3196
msgstr "Vyjme současný výběr a umístí jej do schránky"
2796
3197
 
2797
 
#: uml.cpp:338
 
3198
#: uml.cpp:346
2798
3199
msgid "Copies the selected section to the clipboard"
2799
3200
msgstr "Zkopíruje vybranou sekci do schránky"
2800
3201
 
2801
 
#: uml.cpp:339
 
3202
#: uml.cpp:347
2802
3203
msgid "Pastes the contents of the clipboard"
2803
3204
msgstr "Vloží obsah schránky"
2804
3205
 
2805
 
#: uml.cpp:340
 
3206
#: uml.cpp:348
2806
3207
msgid "Set the default program preferences"
2807
3208
msgstr "Nastaví výchozí programové volby"
2808
3209
 
2809
 
#: uml.cpp:344
 
3210
#: uml.cpp:352
2810
3211
msgctxt "delete selected widget"
2811
3212
msgid "Delete &Selected"
2812
3213
msgstr "&Smazat vybrané"
2813
3214
 
2814
 
#: uml.cpp:355
 
3215
#: uml.cpp:363
2815
3216
msgid "&Class Diagram..."
2816
3217
msgstr "&Diagram třídy..."
2817
3218
 
2818
 
#: uml.cpp:361
 
3219
#: uml.cpp:369
2819
3220
msgid "&Sequence Diagram..."
2820
3221
msgstr "Se&kvenční diagram..."
2821
3222
 
2822
 
#: uml.cpp:367
 
3223
#: uml.cpp:375
2823
3224
msgid "C&ollaboration Diagram..."
2824
3225
msgstr "Diagram &spolupráce..."
2825
3226
 
2826
 
#: uml.cpp:373
 
3227
#: uml.cpp:381
2827
3228
msgid "&Use Case Diagram..."
2828
3229
msgstr "Diagram případů &užití..."
2829
3230
 
2830
 
#: uml.cpp:379
 
3231
#: uml.cpp:387
2831
3232
msgid "S&tate Diagram..."
2832
3233
msgstr "S&tavový diagram..."
2833
3234
 
2834
 
#: uml.cpp:385
 
3235
#: uml.cpp:393
2835
3236
msgid "&Activity Diagram..."
2836
3237
msgstr "Diagram &aktivit..."
2837
3238
 
2838
 
#: uml.cpp:391
 
3239
#: uml.cpp:399
2839
3240
msgid "Co&mponent Diagram..."
2840
3241
msgstr "Diagram &komponent..."
2841
3242
 
2842
 
#: uml.cpp:397
 
3243
#: uml.cpp:405
2843
3244
msgid "&Deployment Diagram..."
2844
3245
msgstr "Diagram &nasazení..."
2845
3246
 
2846
 
#: uml.cpp:403
 
3247
#: uml.cpp:411
2847
3248
msgid "&Entity Relationship Diagram..."
2848
3249
msgstr ""
2849
3250
 
2850
 
#: uml.cpp:409
 
3251
#: uml.cpp:417
2851
3252
msgid "&Clear Diagram"
2852
3253
msgstr "V&yčistit diagram"
2853
3254
 
2854
 
#: uml.cpp:413
 
3255
#: uml.cpp:421
2855
3256
msgid "&Snap to Grid"
2856
3257
msgstr "Přic&hytávat k mřížce"
2857
3258
 
2858
 
#: uml.cpp:417
 
3259
#: uml.cpp:425
2859
3260
msgid "S&how Grid"
2860
3261
msgstr "Zo&brazit mřížku"
2861
3262
 
2862
 
#: uml.cpp:427
 
3263
#: uml.cpp:435
2863
3264
msgid "&Export as Picture..."
2864
3265
msgstr "&Exportovat jako obrázek..."
2865
3266
 
2866
 
#: uml.cpp:432
 
3267
#: uml.cpp:440
2867
3268
msgid "Export &All Diagrams as Pictures..."
2868
3269
msgstr "Exportovat všechny di&agramy  jako obrázek..."
2869
3270
 
2870
 
#: uml.cpp:452
 
3271
#: uml.cpp:460
2871
3272
msgid "Z&oom to 100%"
2872
3273
msgstr "Zvětšit na 100 %"
2873
3274
 
2874
 
#: uml.cpp:456
 
3275
#: uml.cpp:464
2875
3276
msgid "Align Right"
2876
3277
msgstr "Zarovnat vpravo"
2877
3278
 
2878
 
#: uml.cpp:461
 
3279
#: uml.cpp:469
2879
3280
msgid "Align Left"
2880
3281
msgstr "Zarovnat vlevo"
2881
3282
 
2882
 
#: uml.cpp:466
 
3283
#: uml.cpp:474
2883
3284
msgid "Align Top"
2884
3285
msgstr "Zarovnat nahoru"
2885
3286
 
2886
 
#: uml.cpp:471
 
3287
#: uml.cpp:479
2887
3288
msgid "Align Bottom"
2888
3289
msgstr "Zarovnat dolů"
2889
3290
 
2890
 
#: uml.cpp:476
 
3291
#: uml.cpp:484
2891
3292
msgid "Align Vertical Middle"
2892
3293
msgstr "Zarovnat svisle na střed"
2893
3294
 
2894
 
#: uml.cpp:481
 
3295
#: uml.cpp:489
2895
3296
#, fuzzy
2896
3297
msgid "Align Horizontal Middle"
2897
3298
msgstr "Zarovnat horizontálně"
2898
3299
 
2899
 
#: uml.cpp:486
 
3300
#: uml.cpp:494
2900
3301
#, fuzzy
2901
3302
msgid "Align Vertical Distribute"
2902
3303
msgstr "Zarovnat vertikálně"
2903
3304
 
2904
 
#: uml.cpp:491
 
3305
#: uml.cpp:499
2905
3306
#, fuzzy
2906
3307
msgid "Align Horizontal Distribute"
2907
3308
msgstr "Zarovnat horizontálně"
2908
3309
 
2909
 
#: uml.cpp:495
 
3310
#: uml.cpp:503
2910
3311
msgid "&Move Tab Left"
2911
 
msgstr ""
 
3312
msgstr "Přesunout kartu do&leva"
2912
3313
 
2913
 
#: uml.cpp:496
 
3314
#: uml.cpp:504
2914
3315
msgid "&Move Tab Right"
2915
 
msgstr ""
 
3316
msgstr "Přesu&nout kartu doprava"
2916
3317
 
2917
 
#: uml.cpp:511
 
3318
#: uml.cpp:519
2918
3319
msgid "Select Diagram on Left"
2919
3320
msgstr ""
2920
3321
 
2921
 
#: uml.cpp:512
 
3322
#: uml.cpp:520
2922
3323
msgid "Select Diagram on Right"
2923
3324
msgstr ""
2924
3325
 
2925
 
#: uml.cpp:680
 
3326
#: uml.cpp:689
2926
3327
msgctxt "init status bar"
2927
3328
msgid "Ready"
2928
3329
msgstr "Připraven"
2929
3330
 
2930
 
#: uml.cpp:745
 
3331
#: uml.cpp:754
2931
3332
msgid "Diagram Toolbar"
2932
3333
msgstr "Diagram nástrojové lišty"
2933
3334
 
2934
 
#: uml.cpp:792
 
3335
#: uml.cpp:801
2935
3336
msgid "&Tree View"
2936
3337
msgstr "S&tromový pohled"
2937
3338
 
2938
 
#: uml.cpp:802
 
3339
#: uml.cpp:811
2939
3340
msgid "Doc&umentation"
2940
3341
msgstr "Dok&umentace"
2941
3342
 
2942
 
#: uml.cpp:812
 
3343
#: uml.cpp:821
2943
3344
msgid "Co&mmand history"
2944
3345
msgstr ""
2945
3346
 
2946
 
#: uml.cpp:834 uml.cpp:1125 uml.cpp:1158
 
3347
#: uml.cpp:843 uml.cpp:1134 uml.cpp:1167
2947
3348
msgid "Opening file..."
2948
3349
msgstr "Otevírám soubor..."
2949
3350
 
2950
 
#: uml.cpp:895 uml.cpp:1189 umldoc.cpp:284 umldoc.cpp:374 umldoc.cpp:425
 
3351
#: uml.cpp:904 uml.cpp:1198 umldoc.cpp:284 umldoc.cpp:374 umldoc.cpp:425
2951
3352
#: umldoc.cpp:447 umldoc.cpp:485 umldoc.cpp:497 umldoc.cpp:511 umldoc.cpp:523
2952
 
#: umldoc.cpp:535 umldoc.cpp:701 umldoc.cpp:708 umldoc.cpp:2823
2953
 
#: umldoc.cpp:2826
 
3353
#: umldoc.cpp:535 umldoc.cpp:701 umldoc.cpp:708 umldoc.cpp:2855
 
3354
#: umldoc.cpp:2858
2954
3355
msgid "Untitled"
2955
3356
msgstr "Nepojmenovaný"
2956
3357
 
2957
 
#: uml.cpp:1107
 
3358
#: uml.cpp:1116
2958
3359
msgid "Creating new document..."
2959
3360
msgstr "Vytvářím nový dokument..."
2960
3361
 
2961
 
#: uml.cpp:1133
 
3362
#: uml.cpp:1142
2962
3363
msgid ""
2963
3364
"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, *."
2964
3365
"xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
2974
3375
"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 archivované XMI soubory (*.xmi.tar.bz2)\n"
2975
3376
"*.mdl|Modelové soubory Rose"
2976
3377
 
2977
 
#: uml.cpp:1137
 
3378
#: uml.cpp:1146
2978
3379
msgid "Open File"
2979
3380
msgstr "Otevřít soubor"
2980
3381
 
2981
 
#: uml.cpp:1188
 
3382
#: uml.cpp:1197
2982
3383
msgid "Saving file..."
2983
3384
msgstr "Ukládám soubor..."
2984
3385
 
2985
 
#: uml.cpp:1204
 
3386
#: uml.cpp:1213
2986
3387
msgid "Saving file with a new filename..."
2987
3388
msgstr "Ukládám soubor s novým názvem..."
2988
3389
 
2989
 
#: uml.cpp:1209
 
3390
#: uml.cpp:1218
2990
3391
msgid ""
2991
3392
"*.xmi|XMI File\n"
2992
3393
"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n"
2998
3399
"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 archivovaný XMI soubor\n"
2999
3400
"*|Všechny soubory"
3000
3401
 
3001
 
#: uml.cpp:1209 umlviewimageexporter.cpp:166
 
3402
#: uml.cpp:1218 umlviewimageexporter.cpp:173
3002
3403
msgid "Save As"
3003
3404
msgstr "Uložit jako"
3004
3405
 
3005
 
#: uml.cpp:1227
 
3406
#: uml.cpp:1236
3006
3407
#, kde-format
3007
3408
msgid ""
3008
3409
"The file %1 exists.\n"
3011
3412
"Soubor již %1 existuje.\n"
3012
3413
"Přejete si jej přepsat?"
3013
3414
 
3014
 
#: uml.cpp:1228
 
3415
#: uml.cpp:1237
3015
3416
msgid "Warning"
3016
3417
msgstr "Varování"
3017
3418
 
3018
 
#: uml.cpp:1228
 
3419
#: uml.cpp:1237
3019
3420
msgid "Overwrite"
3020
3421
msgstr "Přepsat"
3021
3422
 
3022
 
#: uml.cpp:1262
 
3423
#: uml.cpp:1271
3023
3424
msgid "Closing file..."
3024
3425
msgstr "Uzavírám soubor..."
3025
3426
 
3026
 
#: uml.cpp:1294
3027
 
#, fuzzy
 
3427
#: uml.cpp:1303
3028
3428
msgid "Print Preview..."
3029
 
msgstr "Ukončuji..."
 
3429
msgstr "Náhled před tiskem..."
3030
3430
 
3031
 
#: uml.cpp:1321
 
3431
#: uml.cpp:1330
3032
3432
msgid "Printing..."
3033
3433
msgstr "Probíhá tisk..."
3034
3434
 
3035
 
#: uml.cpp:1328
 
3435
#: uml.cpp:1337
3036
3436
#, kde-format
3037
3437
msgid "Print %1"
3038
3438
msgstr "Vytisknout %1"
3039
3439
 
3040
 
#: uml.cpp:1348
 
3440
#: uml.cpp:1357
3041
3441
msgid "Exiting..."
3042
3442
msgstr "Ukončuji..."
3043
3443
 
3044
 
#: uml.cpp:1411
 
3444
#: uml.cpp:1420
3045
3445
msgid "Cutting selection..."
3046
3446
msgstr "Vyjímám výběr..."
3047
3447
 
3048
 
#: uml.cpp:1428
 
3448
#: uml.cpp:1437
3049
3449
msgid "Copying selection to clipboard..."
3050
3450
msgstr "Kopíruji výběr do schránky..."
3051
3451
 
3052
 
#: uml.cpp:1440
 
3452
#: uml.cpp:1449
3053
3453
msgid "Inserting clipboard contents..."
3054
3454
msgstr "Vkládám obsah schránky..."
3055
3455
 
3056
 
#: uml.cpp:1445
 
3456
#: uml.cpp:1454
3057
3457
msgid ""
3058
3458
"Umbrello could not paste the clipboard contents.  The objects in the "
3059
3459
"clipboard may be of the wrong type to be pasted here."
3061
3461
"Umbrello nemohl vložit obsah schránky. Objekt ve schránce má nesprávný typ "
3062
3462
"pro vložení."
3063
3463
 
3064
 
#: uml.cpp:1471 umlviewimageexporterall.cpp:84 umlviewimageexporter.cpp:77
 
3464
#: uml.cpp:1480 umlviewimageexporterall.cpp:84 umlviewimageexporter.cpp:80
3065
3465
msgctxt "reset status bar"
3066
3466
msgid "Ready."
3067
3467
msgstr "Připraven."
3068
3468
 
3069
 
#: uml.cpp:2024
 
3469
#: uml.cpp:2039
3070
3470
msgid "Cannot view code until you generate some first."
3071
3471
msgstr "Nelze prohlížet kód dříve, než jej vygenerujete!"
3072
3472
 
3073
 
#: uml.cpp:2024 uml.cpp:2027
 
3473
#: uml.cpp:2039 uml.cpp:2042
3074
3474
msgid "Cannot View Code"
3075
3475
msgstr "Nelze prohlížet kód"
3076
3476
 
3077
 
#: uml.cpp:2027
 
3477
#: uml.cpp:2042
3078
3478
msgid "Cannot view code from simple code writer."
3079
3479
msgstr "Nelze prohlížet kód z jednoduchého editoru kódu."
3080
3480
 
3081
 
#: uml.cpp:2889
 
3481
#: uml.cpp:2904
3082
3482
msgid "XHTML Generation failed ."
3083
3483
msgstr ""
3084
3484
 
3085
 
#: classifier.cpp:266
3086
 
msgid ""
3087
 
"An operation with the same name and signature already exists. You can not "
3088
 
"add it again."
3089
 
msgstr ""
3090
 
"Operace se stejným názvem a signaturou již existuje. Nemůžete ji přidat "
3091
 
"znovu."
3092
 
 
3093
 
#: classifier.cpp:396 classifier.cpp:772 entity.cpp:127 entity.cpp:180
3094
 
#: entity.cpp:230 entity.cpp:279 umldoc.cpp:1386 umldoc.cpp:1424
3095
 
#: object_factory.cpp:207
3096
 
msgid "That name is already being used."
3097
 
msgstr "Tento název je již používán."
3098
 
 
3099
 
#: classifier.cpp:396 classifier.cpp:772 entity.cpp:127 entity.cpp:180
3100
 
#: entity.cpp:230 entity.cpp:279 umldoc.cpp:1288 umldoc.cpp:1358
3101
 
#: umldoc.cpp:1386 umldoc.cpp:1424 object_factory.cpp:208
3102
 
msgid "Not a Unique Name"
3103
 
msgstr "Není jedinečným názvem"
3104
 
 
3105
 
#: main.cpp:36 main.cpp:68
3106
 
msgid "Umbrello UML Modeller"
3107
 
msgstr "Umbrello UML modelátor"
3108
 
 
3109
 
#: main.cpp:70
3110
 
msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors"
3111
 
msgstr "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 autoři Umbrello UML modelátoru"
3112
 
 
3113
 
#: main.cpp:72
3114
 
msgid "Paul Hensgen"
3115
 
msgstr "Paul Hensgen"
3116
 
 
3117
 
#: main.cpp:77
3118
 
msgid "File to open"
3119
 
msgstr "Soubor k otevření"
3120
 
 
3121
 
#: main.cpp:78
3122
 
msgid "export diagrams to extension and exit"
3123
 
msgstr ""
3124
 
 
3125
 
#: main.cpp:79
3126
 
msgid "list available export extensions"
3127
 
msgstr ""
3128
 
 
3129
 
#: main.cpp:80
3130
 
msgid "the local directory to save the exported diagrams in"
3131
 
msgstr ""
3132
 
 
3133
 
#: main.cpp:80
3134
 
msgid "the directory of the file"
3135
 
msgstr ""
3136
 
 
3137
 
#: main.cpp:81
3138
 
msgid ""
3139
 
"keep the tree structure used to store the views in the document in the "
3140
 
"target directory"
3141
 
msgstr ""
3142
 
 
3143
 
#: model_utils.cpp:436
3144
 
msgid "new_actor"
3145
 
msgstr "nový_účastník"
3146
 
 
3147
 
#: model_utils.cpp:438
3148
 
msgid "new_usecase"
3149
 
msgstr "nový_případužití"
3150
 
 
3151
 
#: model_utils.cpp:440
3152
 
msgid "new_package"
3153
 
msgstr "nový_balíček"
3154
 
 
3155
 
#: model_utils.cpp:442
3156
 
msgid "new_component"
3157
 
msgstr "nová_komponenta"
3158
 
 
3159
 
#: model_utils.cpp:444
3160
 
msgid "new_node"
3161
 
msgstr "nový_uzel"
3162
 
 
3163
 
#: model_utils.cpp:446
3164
 
msgid "new_artifact"
3165
 
msgstr "nový_artefakt"
3166
 
 
3167
 
#: model_utils.cpp:448
3168
 
msgid "new_interface"
3169
 
msgstr "nové_rozhraní"
3170
 
 
3171
 
#: model_utils.cpp:450
3172
 
msgid "new_datatype"
3173
 
msgstr "nový_datatyp"
3174
 
 
3175
 
#: model_utils.cpp:452
3176
 
msgid "new_enum"
3177
 
msgstr "nový_výčet"
3178
 
 
3179
 
#: model_utils.cpp:454
3180
 
msgid "new_entity"
3181
 
msgstr "nová_entita"
3182
 
 
3183
 
#: model_utils.cpp:456
3184
 
msgid "new_folder"
3185
 
msgstr "nová_složka"
3186
 
 
3187
 
#: model_utils.cpp:460
3188
 
msgid "new_category"
3189
 
msgstr "nová_kategorie"
3190
 
 
3191
 
#: model_utils.cpp:462
3192
 
msgid "new_object"
3193
 
msgstr "nový_objekt"
3194
 
 
3195
 
#: model_utils.cpp:863
3196
 
msgid "OK"
3197
 
msgstr "OK"
3198
 
 
3199
 
#: model_utils.cpp:863
3200
 
msgctxt "parse status"
3201
 
msgid "Empty"
3202
 
msgstr "Prázdný"
3203
 
 
3204
 
#: model_utils.cpp:863
3205
 
msgid "Malformed argument"
3206
 
msgstr ""
3207
 
 
3208
 
#: model_utils.cpp:864
3209
 
msgid "Unknown argument type"
3210
 
msgstr ""
3211
 
 
3212
 
#: model_utils.cpp:864
3213
 
msgid "Illegal method name"
3214
 
msgstr "Neplatný název metody"
3215
 
 
3216
 
#: model_utils.cpp:865
3217
 
msgid "Unknown return type"
3218
 
msgstr ""
3219
 
 
3220
 
#: model_utils.cpp:865
3221
 
msgid "Unspecified error"
3222
 
msgstr ""
3223
 
 
3224
 
#: operation.cpp:274
3225
 
msgid "new_parameter"
3226
 
msgstr "nový_parametr"
3227
 
 
3228
 
#: umldoc.cpp:80 umldoc.cpp:1942
3229
 
msgid "UML Model"
3230
 
msgstr "UML model"
3231
 
 
3232
 
#: umldoc.cpp:113
3233
 
msgid "Logical View"
3234
 
msgstr "Logický pohled"
3235
 
 
3236
 
#: umldoc.cpp:114
3237
 
msgid "Use Case View"
3238
 
msgstr "Pohled případu užití"
3239
 
 
3240
 
#: umldoc.cpp:115
3241
 
msgid "Component View"
3242
 
msgstr "Komponentový pohled"
3243
 
 
3244
 
#: umldoc.cpp:116
3245
 
msgid "Deployment View"
3246
 
msgstr "Pohled nasazení"
3247
 
 
3248
 
#: umldoc.cpp:117
3249
 
msgid "Entity Relationship Model"
3250
 
msgstr ""
3251
 
 
3252
 
#: umldoc.cpp:140
3253
 
msgid "Datatypes"
3254
 
msgstr "Datové typy"
3255
 
 
3256
 
#: umldoc.cpp:279
3257
 
msgid ""
3258
 
"The current file has been modified.\n"
3259
 
"Do you want to save it?"
3260
 
msgstr ""
3261
 
"Současný soubor byl změněn.\n"
3262
 
"Přejete si jej uložit?"
3263
 
 
3264
 
#: umldoc.cpp:280
3265
 
msgctxt "warning message"
3266
 
msgid "Warning"
3267
 
msgstr "Varování"
3268
 
 
3269
 
#: umldoc.cpp:424
3270
 
#, kde-format
3271
 
msgid "The file %1 does not exist."
3272
 
msgstr "Soubor %1 neexistuje."
3273
 
 
3274
 
#: umldoc.cpp:424 umldoc.cpp:446 umldoc.cpp:484 umldoc.cpp:496 umldoc.cpp:510
3275
 
#: umldoc.cpp:522 umldoc.cpp:534 umldoc.cpp:552 folder.cpp:406 folder.cpp:410
3276
 
msgid "Load Error"
3277
 
msgstr "Chyba při nahrávání"
3278
 
 
3279
 
#: umldoc.cpp:446
3280
 
#, kde-format
3281
 
msgid "The file %1 seems to be corrupted."
3282
 
msgstr "Soubor %1 je poškozen."
3283
 
 
3284
 
#: umldoc.cpp:483 umldoc.cpp:495 umldoc.cpp:521
3285
 
#, kde-format
3286
 
msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1."
3287
 
msgstr "Nebyl nalezen žádný soubor XMI v archivu %1."
3288
 
 
3289
 
#: umldoc.cpp:509
3290
 
#, kde-format
3291
 
msgid "There was a problem loading the extracted file: %1"
3292
 
msgstr "Nastala chyba při nahrávání souboru: %1"
3293
 
 
3294
 
#: umldoc.cpp:533 umldoc.cpp:551
3295
 
#, kde-format
3296
 
msgid "There was a problem loading file: %1"
3297
 
msgstr "Nastala chyba při nahrávání souboru: %1"
3298
 
 
3299
 
#: umldoc.cpp:622 umldoc.cpp:632 umldoc.cpp:649 umldoc.cpp:682 umldoc.cpp:700
3300
 
#: umlviewimageexportermodel.cpp:251 umllistview.cpp:545
3301
 
#, kde-format
3302
 
msgid "There was a problem saving file: %1"
3303
 
msgstr "Nastala chyba při ukládání souboru: %1"
3304
 
 
3305
 
#: umldoc.cpp:622 umldoc.cpp:632 umldoc.cpp:649 umldoc.cpp:682 umldoc.cpp:700
3306
 
#: umldoc.cpp:707 umllistview.cpp:546
3307
 
msgid "Save Error"
3308
 
msgstr "Chyba při ukládání"
3309
 
 
3310
 
#: umldoc.cpp:707
3311
 
#, kde-format
3312
 
msgid "There was a problem uploading file: %1"
3313
 
msgstr "Nastala chyba při zpětném nahrávání souboru: %1"
3314
 
 
3315
 
#: umldoc.cpp:1197
3316
 
msgid "use case diagram"
3317
 
msgstr "Diagram případů užití"
3318
 
 
3319
 
#: umldoc.cpp:1200
3320
 
msgid "class diagram"
3321
 
msgstr "Diagram třídy"
3322
 
 
3323
 
#: umldoc.cpp:1203
3324
 
msgid "sequence diagram"
3325
 
msgstr "sekvenční diagram"
3326
 
 
3327
 
#: umldoc.cpp:1206
3328
 
msgid "collaboration diagram"
3329
 
msgstr "Diagram spolupráce"
3330
 
 
3331
 
#: umldoc.cpp:1209
3332
 
msgid "state diagram"
3333
 
msgstr "stavový diagram"
3334
 
 
3335
 
#: umldoc.cpp:1212
3336
 
msgid "activity diagram"
3337
 
msgstr "Diagram aktivit"
3338
 
 
3339
 
#: umldoc.cpp:1215
3340
 
msgid "component diagram"
3341
 
msgstr "Diagram komponent"
3342
 
 
3343
 
#: umldoc.cpp:1218
3344
 
msgid "deployment diagram"
3345
 
msgstr "Diagram nasazení"
3346
 
 
3347
 
#: umldoc.cpp:1221
3348
 
msgid "entity relationship diagram"
3349
 
msgstr ""
3350
 
 
3351
 
#: umldoc.cpp:1276
3352
 
msgctxt "diagram name"
3353
 
msgid "Name"
3354
 
msgstr "Název"
3355
 
 
3356
 
#: umldoc.cpp:1276 umldoc.cpp:1343 umldoc.cpp:1374 umldoc.cpp:1408
3357
 
#: object_factory.cpp:191 stereotype.cpp:112 enumliteral.cpp:104
3358
 
msgid "Enter name:"
3359
 
msgstr "Zadejte název:"
3360
 
 
3361
 
#: umldoc.cpp:1284 umldoc.cpp:1349
3362
 
msgid "That is an invalid name for a diagram."
3363
 
msgstr "Neplatný název pro diagram."
3364
 
 
3365
 
#: umldoc.cpp:1288 umldoc.cpp:1358
3366
 
msgid "A diagram is already using that name."
3367
 
msgstr "Diagram již používá tento název."
3368
 
 
3369
 
#: umldoc.cpp:1343
3370
 
msgctxt "renaming diagram"
3371
 
msgid "Name"
3372
 
msgstr "Název"
3373
 
 
3374
 
#: umldoc.cpp:1374
3375
 
msgctxt "renaming uml object"
3376
 
msgid "Name"
3377
 
msgstr "Název"
3378
 
 
3379
 
#: umldoc.cpp:1408
3380
 
msgctxt "renaming child uml object"
3381
 
msgid "Name"
3382
 
msgstr "Název"
3383
 
 
3384
 
#: umldoc.cpp:1418 umllistview.cpp:2311
3385
 
msgid ""
3386
 
"The name you entered was not unique.\n"
3387
 
"Is this what you wanted?"
3388
 
msgstr ""
3389
 
"Zadaný název není jedinečný!\n"
3390
 
"Opravdu jste toto chtěli?"
3391
 
 
3392
 
#: umldoc.cpp:1419 umllistview.cpp:2312
3393
 
msgid "Use Name"
3394
 
msgstr "Použít název"
3395
 
 
3396
 
#: umldoc.cpp:1419 umllistview.cpp:2312
3397
 
msgid "Enter New Name"
3398
 
msgstr "Zadejte nový název:"
3399
 
 
3400
 
#: umldoc.cpp:1468
3401
 
#, kde-format
3402
 
msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?"
3403
 
msgstr "Opravdu chcete odstranit diagram %1?"
3404
 
 
3405
 
#: umldoc.cpp:1469
3406
 
msgid "Delete Diagram"
3407
 
msgstr "Smazat diagram"
3408
 
 
3409
 
#: umldoc.cpp:2025
3410
 
msgid "Setting up the document..."
3411
 
msgstr "Nastavuji dokument..."
3412
 
 
3413
 
#: umldoc.cpp:2055
3414
 
msgid "Resolving object references..."
3415
 
msgstr ""
3416
 
 
3417
 
#: umldoc.cpp:2106
3418
 
msgid "Loading UML elements..."
3419
 
msgstr "Nahrávání UML elementů...."
3420
 
 
3421
 
#: umldoc.cpp:2330
3422
 
msgid "Loading diagrams..."
3423
 
msgstr "Nahrávání diagramů..."
3424
 
 
3425
 
#: umldoc.cpp:2824
3426
 
#, kde-format
3427
 
msgid "/autosave%1"
3428
 
msgstr ""
3429
 
 
3430
 
#: object_factory.cpp:191
3431
 
msgctxt "UMLObject name"
3432
 
msgid "Name"
3433
 
msgstr "Název"
3434
 
 
3435
 
#: object_factory.cpp:202
3436
 
msgid ""
3437
 
"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator."
3438
 
msgstr "Toto je rezervované slovo jazyka nastaveného v generátoru kódů."
3439
 
 
3440
 
#: object_factory.cpp:203
3441
 
msgid "Reserved Keyword"
3442
 
msgstr "Rezervované klíčové slovo"
3443
 
 
3444
 
#: umlview.cpp:324 umlview.cpp:394
3445
 
#, kde-format
3446
 
msgid "Diagram: %2 Page %1"
3447
 
msgstr "Diagram: %2, strana %1"
3448
 
 
3449
 
#: umlview.cpp:1077
3450
 
msgid "Change Line Color"
3451
 
msgstr "Změnit barvu čáry"
3452
 
 
3453
 
#: umlview.cpp:1106
3454
 
msgid "Change Fill Color"
3455
 
msgstr "Změnit barvu výplně"
3456
 
 
3457
 
#: umlview.cpp:2795 toolbarstateother.cpp:283
3458
 
msgid "new state"
3459
 
msgstr "nový stav"
3460
 
 
3461
 
#: umlview.cpp:2857
3462
 
msgid "Enter Diagram Name"
3463
 
msgstr "Zadejte název diagramu"
3464
 
 
3465
 
#: umlview.cpp:2858
3466
 
msgid "Enter the new name of the diagram:"
3467
 
msgstr "Zadejte nový název diagramu:"
3468
 
 
3469
 
#: umlview.cpp:3019
3470
 
msgid ""
3471
 
"You are about to delete the entire diagram.\n"
3472
 
"Are you sure?"
3473
 
msgstr ""
3474
 
"Chystáte se smazat celý diagram.\n"
3475
 
"Jste si jisti?"
3476
 
 
3477
 
#: umlview.cpp:3021
3478
 
msgid "Delete Diagram?"
3479
 
msgstr "Smazat diagram?"
3480
 
 
3481
 
#: umlviewimageexportermodel.cpp:218
3482
 
#, fuzzy
3483
 
#| msgctxt "parse status"
3484
 
#| msgid "Empty"
3485
 
msgid "Empty scene"
3486
 
msgstr "Prázdný"
3487
 
 
3488
 
#: umlviewimageexportermodel.cpp:223
3489
 
#, kde-format
3490
 
msgid "Can not create directory: %1"
3491
 
msgstr "Nelze vytvořit adresář: %1"
3492
 
 
3493
 
#: umlviewimageexportermodel.cpp:240
3494
 
msgid "Can not save an empty diagram"
3495
 
msgstr "Nelze uložit prázdný diagram"
3496
 
 
3497
 
#: umlviewimageexportermodel.cpp:245
3498
 
#, kde-format
3499
 
msgid "A problem occurred while saving diagram in %1"
3500
 
msgstr ""
3501
 
 
3502
 
#: folder.cpp:406
3503
 
#, kde-format
3504
 
msgid "The folderfile %1 does not exist."
3505
 
msgstr "Soubor %1 neexistuje."
3506
 
 
3507
 
#: folder.cpp:410
3508
 
#, kde-format
3509
 
msgid "The folderfile %1 cannot be opened."
3510
 
msgstr "Soubor %1 nelze otevřít."
3511
 
 
3512
 
#: listpopupmenu.cpp:286 listpopupmenu.cpp:603
3513
 
msgid "Change Font..."
3514
 
msgstr "Změnit písmo..."
3515
 
 
3516
 
#: listpopupmenu.cpp:287
3517
 
msgid "Delete Selected Items"
3518
 
msgstr "Smazat vybrané položky"
3519
 
 
3520
 
#: listpopupmenu.cpp:293 listpopupmenu.cpp:954
3521
 
msgid "Draw as Circle"
3522
 
msgstr "Kreslit jako kruh"
3523
 
 
3524
 
#: listpopupmenu.cpp:295 listpopupmenu.cpp:956
3525
 
msgid "Change into Class"
3526
 
msgstr ""
3527
 
 
3528
 
#: listpopupmenu.cpp:299 listpopupmenu.cpp:962
3529
 
msgid "Change into Interface"
3530
 
msgstr ""
3531
 
 
3532
 
#: listpopupmenu.cpp:320 listpopupmenu.cpp:1492
3533
 
msgid "Category Type"
3534
 
msgstr "Typ kategorie"
3535
 
 
3536
 
#: listpopupmenu.cpp:371
3537
 
msgid "Move Up"
3538
 
msgstr "Přesunout nahoru"
3539
 
 
3540
 
#: listpopupmenu.cpp:372
3541
 
msgid "Move Down"
3542
 
msgstr "Přesunout dolů"
3543
 
 
3544
 
#: listpopupmenu.cpp:378
3545
 
msgid "Rename Class..."
3546
 
msgstr "Přejmenovat třídu..."
3547
 
 
3548
 
#: listpopupmenu.cpp:379
3549
 
msgid "Rename Object..."
3550
 
msgstr "Přejmenovat objekt..."
3551
 
 
3552
 
#: listpopupmenu.cpp:398
3553
 
msgctxt "clear note"
3554
 
msgid "Clear"
3555
 
msgstr "Vyprázdnit"
3556
 
 
3557
 
#: listpopupmenu.cpp:400 listpopupmenu.cpp:489 listpopupmenu.cpp:508
3558
 
#: listpopupmenu.cpp:549
3559
 
msgid "Change Text..."
3560
 
msgstr "Změnit text..."
3561
 
 
3562
 
#: listpopupmenu.cpp:419
3563
 
msgid "Change State Name..."
3564
 
msgstr "Změnit název stavu..."
3565
 
 
3566
 
#: listpopupmenu.cpp:430
3567
 
msgid "Flip Horizontal"
3568
 
msgstr "Převrátit vodorovně"
3569
 
 
3570
 
#: listpopupmenu.cpp:433
3571
 
msgid "Flip Vertical"
3572
 
msgstr "Obrátit svisle"
3573
 
 
3574
 
#: listpopupmenu.cpp:436 listpopupmenu.cpp:976
3575
 
msgid "Fill Color..."
3576
 
msgstr "Barva výplně..."
3577
 
 
3578
 
#: listpopupmenu.cpp:452
3579
 
msgid "Change Activity Name..."
3580
 
msgstr "Změnit název aktivity..."
3581
 
 
3582
 
#: listpopupmenu.cpp:471
3583
 
#, fuzzy
3584
 
msgid "Change Object Node Name..."
3585
 
msgstr "Změnit název stavu..."
3586
 
 
3587
 
#: listpopupmenu.cpp:487
3588
 
msgctxt "clear precondition"
3589
 
msgid "Clear"
3590
 
msgstr "Vyprázdnit"
3591
 
 
3592
 
#: listpopupmenu.cpp:498
3593
 
#, fuzzy
3594
 
msgid "Add Interaction Operand"
3595
 
msgstr "Přidat operaci"
3596
 
 
3597
 
#: listpopupmenu.cpp:506
3598
 
msgctxt "clear combined fragment"
3599
 
msgid "Clear"
3600
 
msgstr "Vyprázdnit"
3601
 
 
3602
 
#: listpopupmenu.cpp:516 listpopupmenu.cpp:519 listpopupmenu.cpp:1637
3603
 
#: listpopupmenu.cpp:1641
3604
 
msgid "Change Multiplicity..."
3605
 
msgstr "Změnit násobnost..."
3606
 
 
3607
 
#: listpopupmenu.cpp:522 listpopupmenu.cpp:1645
3608
 
msgid "Change Name"
3609
 
msgstr "Změnit název"
3610
 
 
3611
 
#: listpopupmenu.cpp:525 listpopupmenu.cpp:1629 listpopupmenu.cpp:1651
3612
 
msgid "Change Role A Name..."
3613
 
msgstr "Změnit název úlohy A..."
3614
 
 
3615
 
#: listpopupmenu.cpp:528 listpopupmenu.cpp:1633 listpopupmenu.cpp:1652
3616
 
msgid "Change Role B Name..."
3617
 
msgstr "Změnit název úlohy B..."
3618
 
 
3619
 
#: listpopupmenu.cpp:542 listpopupmenu.cpp:630
3620
 
msgid "New Operation..."
3621
 
msgstr "Nová operace..."
3622
 
 
3623
 
#: listpopupmenu.cpp:543 listpopupmenu.cpp:1671
3624
 
msgid "Select Operation..."
3625
 
msgstr "Vybrat operaci..."
3626
 
 
3627
 
#: listpopupmenu.cpp:588 listpopupmenu.cpp:1675
3628
 
msgid "Rename..."
3629
 
msgstr "Přejmenovat..."
3630
 
 
3631
 
#: listpopupmenu.cpp:606 listpopupmenu.cpp:975
3632
 
msgid "Line Color..."
3633
 
msgstr "Barva čáry..."
3634
 
 
3635
 
#: listpopupmenu.cpp:609
3636
 
msgid "Expand All"
3637
 
msgstr "Rozbalit vše"
3638
 
 
3639
 
#: listpopupmenu.cpp:612
3640
 
msgid "Collapse All"
3641
 
msgstr "Svinout vše"
3642
 
 
3643
 
#: listpopupmenu.cpp:615
3644
 
msgctxt "duplicate action"
3645
 
msgid "Duplicate"
3646
 
msgstr "Duplikovat"
3647
 
 
3648
 
#: listpopupmenu.cpp:618
3649
 
msgid "Externalize Folder..."
3650
 
msgstr ""
3651
 
 
3652
 
#: listpopupmenu.cpp:621
3653
 
msgid "Internalize Folder"
3654
 
msgstr ""
3655
 
 
3656
 
#: listpopupmenu.cpp:624
3657
 
msgid "Reset Label Positions"
3658
 
msgstr "Obnovit umístění popisků"
3659
 
 
3660
 
#: listpopupmenu.cpp:627
3661
 
msgid "New Parameter..."
3662
 
msgstr "Nový parametr..."
3663
 
 
3664
 
#: listpopupmenu.cpp:633
3665
 
msgid "New Attribute..."
3666
 
msgstr "Nový atribut..."
3667
 
 
3668
 
#: listpopupmenu.cpp:636 listpopupmenu.cpp:1577
3669
 
msgid "New Template..."
3670
 
msgstr "Nová šablona..."
3671
 
 
3672
 
#: listpopupmenu.cpp:639
3673
 
msgid "New Literal..."
3674
 
msgstr "Nový znakt..."
3675
 
 
3676
 
#: listpopupmenu.cpp:642
3677
 
msgid "New Entity Attribute..."
3678
 
msgstr "Nový atribut entity..."
3679
 
 
3680
 
#: listpopupmenu.cpp:645
3681
 
msgid "Export as Picture..."
3682
 
msgstr "Exportovat jako obrázek..."
3683
 
 
3684
 
#: listpopupmenu.cpp:664
3685
 
msgid "Subsystem"
3686
 
msgstr "Subsystém"
3687
 
 
3688
 
#: listpopupmenu.cpp:667 worktoolbar.cpp:331
3689
 
msgid "Component"
3690
 
msgstr "Komponenta"
3691
 
 
3692
 
#: listpopupmenu.cpp:670 worktoolbar.cpp:333
3693
 
msgid "Artifact"
3694
 
msgstr "Artefakt"
3695
 
 
3696
 
#: listpopupmenu.cpp:681 worktoolbar.cpp:332
3697
 
msgid "Node"
3698
 
msgstr "Uzel"
3699
 
 
3700
 
#: listpopupmenu.cpp:694 listpopupmenu.cpp:828
3701
 
msgid "Folder"
3702
 
msgstr "Složka"
3703
 
 
3704
 
#: listpopupmenu.cpp:697 worktoolbar.cpp:337
3705
 
msgid "Entity"
3706
 
msgstr "Entita"
3707
 
 
3708
 
#: listpopupmenu.cpp:707 worktoolbar.cpp:359
3709
 
msgid "Category"
3710
 
msgstr "Kategorie"
3711
 
 
3712
 
#: listpopupmenu.cpp:710 worktoolbar.cpp:313
3713
 
msgid "Actor"
3714
 
msgstr "Účastník"
3715
 
 
3716
 
#: listpopupmenu.cpp:713 worktoolbar.cpp:320
3717
 
msgid "Use Case"
3718
 
msgstr "Případy užití"
3719
 
 
3720
 
#: listpopupmenu.cpp:723
3721
 
msgid "Text Line..."
3722
 
msgstr "Textový řádek..."
3723
 
 
3724
 
#: listpopupmenu.cpp:825
3725
 
msgctxt "new container menu"
3726
 
msgid "New"
3727
 
msgstr "Nový"
3728
 
 
3729
 
#: listpopupmenu.cpp:829
3730
 
msgctxt "new class menu item"
3731
 
msgid "Class"
3732
 
msgstr "Třída"
3733
 
 
3734
 
#: listpopupmenu.cpp:830 worktoolbar.cpp:334
3735
 
msgid "Interface"
3736
 
msgstr "Rozhraní"
3737
 
 
3738
 
#: listpopupmenu.cpp:831 worktoolbar.cpp:335
3739
 
msgid "Datatype"
3740
 
msgstr "Datový typ"
3741
 
 
3742
 
#: listpopupmenu.cpp:832 worktoolbar.cpp:336
3743
 
msgid "Enum"
3744
 
msgstr "Výčet"
3745
 
 
3746
 
#: listpopupmenu.cpp:833 listpopupmenu.cpp:924 worktoolbar.cpp:330
3747
 
msgid "Package"
3748
 
msgstr "Balíček"
3749
 
 
3750
 
#: listpopupmenu.cpp:910
3751
 
msgid "Public Only"
3752
 
msgstr "Pouze veřejný"
3753
 
 
3754
 
#: listpopupmenu.cpp:914
3755
 
msgid "Operation Signature"
3756
 
msgstr "Signatura operace"
3757
 
 
3758
 
#: listpopupmenu.cpp:919
3759
 
msgid "Attribute Signature"
3760
 
msgstr "Signatura atributu"
3761
 
 
3762
 
#: listpopupmenu.cpp:927 stereotype.cpp:112
3763
 
msgid "Stereotype"
3764
 
msgstr "Stereotyp:"
3765
 
 
3766
 
#: listpopupmenu.cpp:939
3767
 
msgctxt "new classifier menu"
3768
 
msgid "New"
3769
 
msgstr "Nový"
3770
 
 
3771
 
#: listpopupmenu.cpp:942
3772
 
msgid "Attribute..."
3773
 
msgstr "Atribut..."
3774
 
 
3775
 
#: listpopupmenu.cpp:943
3776
 
msgid "Operation..."
3777
 
msgstr "Operace..."
3778
 
 
3779
 
#: listpopupmenu.cpp:944
3780
 
msgid "Template..."
3781
 
msgstr "Šablona..."
3782
 
 
3783
 
#: listpopupmenu.cpp:958
3784
 
msgid "Refactor"
3785
 
msgstr "Refaktorovat"
3786
 
 
3787
 
#: listpopupmenu.cpp:959
3788
 
msgid "View Code"
3789
 
msgstr "Zobrazit kód"
3790
 
 
3791
 
#: listpopupmenu.cpp:974
3792
 
msgctxt "color menu"
3793
 
msgid "Color"
3794
 
msgstr "Barva"
3795
 
 
3796
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:130
3797
 
#. i18n: ectx: label, entry (useFillColor), group (UI Options)
3798
 
#: listpopupmenu.cpp:977 rc.cpp:1304
3799
 
msgid "Use Fill Color"
3800
 
msgstr "Použít barvu výplně"
3801
 
 
3802
 
#: listpopupmenu.cpp:1086
3803
 
msgctxt "new sub menu"
3804
 
msgid "New"
3805
 
msgstr "Nový"
3806
 
 
3807
 
#: listpopupmenu.cpp:1135
3808
 
msgid "Actor..."
3809
 
msgstr "Účastník..."
3810
 
 
3811
 
#: listpopupmenu.cpp:1136
3812
 
msgid "Use Case..."
3813
 
msgstr "Případy užití..."
3814
 
 
3815
 
#: listpopupmenu.cpp:1140
3816
 
msgctxt "new class menu item"
3817
 
msgid "Class..."
3818
 
msgstr "Třída..."
3819
 
 
3820
 
#: listpopupmenu.cpp:1141
3821
 
msgid "Interface..."
3822
 
msgstr "Rozhraní..."
3823
 
 
3824
 
#: listpopupmenu.cpp:1142
3825
 
msgid "Datatype..."
3826
 
msgstr "Datový typ..."
3827
 
 
3828
 
#: listpopupmenu.cpp:1143
3829
 
msgid "Enum..."
3830
 
msgstr "Výčet..."
3831
 
 
3832
 
#: listpopupmenu.cpp:1144
3833
 
msgid "Package..."
3834
 
msgstr "Balíček..."
3835
 
 
3836
 
#: listpopupmenu.cpp:1148 worktoolbar.cpp:322
3837
 
msgid "Initial State"
3838
 
msgstr "Začátek stavu"
3839
 
 
3840
 
#: listpopupmenu.cpp:1149 worktoolbar.cpp:324
3841
 
msgid "End State"
3842
 
msgstr "Konec stavu"
3843
 
 
3844
 
#: listpopupmenu.cpp:1150
3845
 
msgctxt "add new state"
3846
 
msgid "State..."
3847
 
msgstr "Stav..."
3848
 
 
3849
 
#: listpopupmenu.cpp:1162 worktoolbar.cpp:354
3850
 
msgid "Initial Activity"
3851
 
msgstr "Začátek aktivity"
3852
 
 
3853
 
#: listpopupmenu.cpp:1163 worktoolbar.cpp:351
3854
 
msgid "End Activity"
3855
 
msgstr "Konec aktivity"
3856
 
 
3857
 
#: listpopupmenu.cpp:1164 listpopupmenu.cpp:1206
3858
 
msgid "Activity..."
3859
 
msgstr "Aktivita"
3860
 
 
3861
 
#: listpopupmenu.cpp:1169
3862
 
msgid "Subsystem..."
3863
 
msgstr "Subsystém..."
3864
 
 
3865
 
#: listpopupmenu.cpp:1170
3866
 
msgid "Component..."
3867
 
msgstr "Komponenta..."
3868
 
 
3869
 
#: listpopupmenu.cpp:1171
3870
 
msgid "Artifact..."
3871
 
msgstr "Artefakt..."
3872
 
 
3873
 
#: listpopupmenu.cpp:1174
3874
 
msgid "Node..."
3875
 
msgstr "Uzel..."
3876
 
 
3877
 
#: listpopupmenu.cpp:1177
3878
 
msgid "Entity..."
3879
 
msgstr "Entita..."
3880
 
 
3881
 
#: listpopupmenu.cpp:1178
3882
 
msgid "Category..."
3883
 
msgstr "Kategorie..."
3884
 
 
3885
 
#: listpopupmenu.cpp:1182
3886
 
msgid "Object..."
3887
 
msgstr "Objekt..."
3888
 
 
3889
 
#: listpopupmenu.cpp:1186
3890
 
msgid "Attribute"
3891
 
msgstr "Atribut"
3892
 
 
3893
 
#: listpopupmenu.cpp:1188 listpopupmenu.cpp:1192
3894
 
msgid "Template"
3895
 
msgstr "Šablona"
3896
 
 
3897
 
#: listpopupmenu.cpp:1195
3898
 
msgid "Entity Attribute..."
3899
 
msgstr "Atribut entity..."
3900
 
 
3901
 
#: listpopupmenu.cpp:1202
3902
 
msgid "Enum Literal..."
3903
 
msgstr "Výčet znaků..."
3904
 
 
3905
 
#: listpopupmenu.cpp:1625
3906
 
msgid "Delete Anchor"
3907
 
msgstr "Smazat ukotvení"
3908
 
 
3909
 
#: listpopupmenu.cpp:1650
3910
 
msgid "Change Association Name..."
3911
 
msgstr "Změnit název asociace..."
3912
 
 
3913
 
#: listpopupmenu.cpp:1700
3914
 
msgid "Undo"
3915
 
msgstr "Zpět"
3916
 
 
3917
 
#: listpopupmenu.cpp:1701
3918
 
msgid "Redo"
3919
 
msgstr "Znovu"
3920
 
 
3921
 
#: listpopupmenu.cpp:1707
3922
 
msgid "Clear Diagram"
3923
 
msgstr "Vyčistit diagram"
3924
 
 
3925
 
#: listpopupmenu.cpp:1710
3926
 
msgid "Snap to Grid"
3927
 
msgstr "Přichytávat k mřížce"
3928
 
 
3929
 
#: listpopupmenu.cpp:1712
3930
 
msgid "Show Grid"
3931
 
msgstr "Zobrazit mřížku"
3932
 
 
3933
 
#: listpopupmenu.cpp:1724
3934
 
msgid "Disjoint(Specialisation)"
3935
 
msgstr ""
3936
 
 
3937
 
#: listpopupmenu.cpp:1725
3938
 
msgid "Overlapping(Specialisation)"
3939
 
msgstr ""
3940
 
 
3941
 
#: listpopupmenu.cpp:1726
3942
 
msgid "Union"
3943
 
msgstr "Unie"
3944
 
 
3945
 
#: worktoolbar.cpp:300
3946
 
msgid "Object"
3947
 
msgstr "Objekt"
3948
 
 
3949
 
#: worktoolbar.cpp:301
3950
 
msgid "Synchronous Message"
3951
 
msgstr "Synchronní zpráva"
3952
 
 
3953
 
#: worktoolbar.cpp:302
3954
 
msgid "Asynchronous Message"
3955
 
msgstr "Asynchronní zpráva"
3956
 
 
3957
 
#: worktoolbar.cpp:303
3958
 
msgid "Found Message"
3959
 
msgstr "Nalezena zpráva"
3960
 
 
3961
 
#: worktoolbar.cpp:304
3962
 
msgid "Lost Message"
3963
 
msgstr "Ztracena zpráva"
3964
 
 
3965
 
#: worktoolbar.cpp:305
3966
 
msgid "Combined Fragment"
3967
 
msgstr ""
3968
 
 
3969
 
#: worktoolbar.cpp:306
3970
 
msgid "Precondition"
3971
 
msgstr ""
3972
 
 
3973
 
#: worktoolbar.cpp:307 basictypes.cpp:392
3974
 
msgid "Association"
3975
 
msgstr "Asociace"
3976
 
 
3977
 
#: worktoolbar.cpp:308 basictypes.cpp:404
3978
 
msgid "Containment"
3979
 
msgstr "Kotva"
3980
 
 
3981
 
#: worktoolbar.cpp:309 basictypes.cpp:412
3982
 
msgid "Anchor"
3983
 
msgstr "Ukotvení"
3984
 
 
3985
 
#: worktoolbar.cpp:310
3986
 
msgid "Label"
3987
 
msgstr "Popisek"
3988
 
 
3989
 
#: worktoolbar.cpp:311
3990
 
msgid "Note"
3991
 
msgstr "Poznámka"
3992
 
 
3993
 
#: worktoolbar.cpp:312
3994
 
msgid "Box"
3995
 
msgstr ""
3996
 
 
3997
 
#: worktoolbar.cpp:314 basictypes.cpp:390
3998
 
msgid "Dependency"
3999
 
msgstr "Závislost"
4000
 
 
4001
 
#: worktoolbar.cpp:315 basictypes.cpp:388
4002
 
msgid "Aggregation"
4003
 
msgstr "Agregace"
4004
 
 
4005
 
#: worktoolbar.cpp:316 basictypes.cpp:424
4006
 
msgid "Relationship"
4007
 
msgstr "Vztah"
4008
 
 
4009
 
#: worktoolbar.cpp:317
4010
 
msgid "Directional Association"
4011
 
msgstr "Jednosměrná asociace"
4012
 
 
4013
 
#: worktoolbar.cpp:318
4014
 
msgid "Implements"
4015
 
msgstr "Implementuje"
4016
 
 
4017
 
#: worktoolbar.cpp:319 basictypes.cpp:406
4018
 
msgid "Composition"
4019
 
msgstr "Kompozice"
4020
 
 
4021
 
#: worktoolbar.cpp:321
4022
 
msgctxt "UML class"
4023
 
msgid "Class"
4024
 
msgstr "Třída"
4025
 
 
4026
 
#: worktoolbar.cpp:323
4027
 
msgid "Region"
4028
 
msgstr "Region"
4029
 
 
4030
 
#: worktoolbar.cpp:326
4031
 
msgid "Send signal"
4032
 
msgstr "Poslat signál"
4033
 
 
4034
 
#: worktoolbar.cpp:327
4035
 
msgid "Accept signal"
4036
 
msgstr "Přijmout signál"
4037
 
 
4038
 
#: worktoolbar.cpp:328
4039
 
msgid "Accept time event"
4040
 
msgstr ""
4041
 
 
4042
 
#: worktoolbar.cpp:329
4043
 
msgid "Fork/Join"
4044
 
msgstr "Rozvětvení/Spojení"
4045
 
 
4046
 
#: worktoolbar.cpp:338
4047
 
msgid "Deep History"
4048
 
msgstr ""
4049
 
 
4050
 
#: worktoolbar.cpp:339
4051
 
msgid "Shallow History"
4052
 
msgstr ""
4053
 
 
4054
 
#: worktoolbar.cpp:340
4055
 
msgctxt "join states"
4056
 
msgid "Join"
4057
 
msgstr "Připojit"
4058
 
 
4059
 
#: worktoolbar.cpp:341
4060
 
msgid "Fork"
4061
 
msgstr "Rozvětvení"
4062
 
 
4063
 
#: worktoolbar.cpp:342
4064
 
msgid "Junction"
4065
 
msgstr ""
4066
 
 
4067
 
#: worktoolbar.cpp:343
4068
 
msgctxt "state choice"
4069
 
msgid "Choice"
4070
 
msgstr "Volba"
4071
 
 
4072
 
#: worktoolbar.cpp:346
4073
 
msgid "And Line"
4074
 
msgstr "Přidat řádek"
4075
 
 
4076
 
#: worktoolbar.cpp:347 basictypes.cpp:414
4077
 
msgid "State Transition"
4078
 
msgstr "Změna stavu"
4079
 
 
4080
 
#: worktoolbar.cpp:348
4081
 
msgid "Activity Transition"
4082
 
msgstr "Změna aktivity"
4083
 
 
4084
 
#: worktoolbar.cpp:350
4085
 
msgctxt "state diagram"
4086
 
msgid "State"
4087
 
msgstr "Stav"
4088
 
 
4089
 
#: worktoolbar.cpp:352
4090
 
msgid "Final Activity"
4091
 
msgstr "Závěrečná aktivita"
4092
 
 
4093
 
#: worktoolbar.cpp:353
4094
 
msgid "Pin"
4095
 
msgstr ""
4096
 
 
4097
 
#: worktoolbar.cpp:355
4098
 
msgid "Message"
4099
 
msgstr "Zpráva"
4100
 
 
4101
 
#: worktoolbar.cpp:356 basictypes.cpp:418
4102
 
msgid "Exception"
4103
 
msgstr "Výjimka"
4104
 
 
4105
 
#: worktoolbar.cpp:357
4106
 
msgid "Object Node"
4107
 
msgstr "Uzel objektu"
4108
 
 
4109
 
#: worktoolbar.cpp:358
4110
 
msgid "Pre/Post condition"
4111
 
msgstr ""
4112
 
 
4113
 
#: worktoolbar.cpp:360 basictypes.cpp:420
4114
 
msgid "Category to Parent"
4115
 
msgstr ""
4116
 
 
4117
 
#: worktoolbar.cpp:361 basictypes.cpp:422
4118
 
msgid "Child to Category"
4119
 
msgstr ""
4120
 
 
4121
 
#: worktoolbar.cpp:372
4122
 
msgctxt "selection arrow"
4123
 
msgid "Select"
4124
 
msgstr "Vybrat"
4125
 
 
4126
 
#: toolbarstateother.cpp:261
4127
 
#, fuzzy
4128
 
msgid "Enter Signal Name"
4129
 
msgstr "Zadejte název diagramu"
4130
 
 
4131
 
#: toolbarstateother.cpp:262
4132
 
msgid "Enter Signal"
4133
 
msgstr "Zadejte signál"
4134
 
 
4135
 
#: toolbarstateother.cpp:262
4136
 
msgid "new Signal"
4137
 
msgstr "nový signál"
4138
 
 
4139
 
#: toolbarstateother.cpp:268
4140
 
#, fuzzy
4141
 
msgid "Enter Time Event Name"
4142
 
msgstr "Zadejte název aktivity:"
4143
 
 
4144
 
#: toolbarstateother.cpp:269
4145
 
#, fuzzy
4146
 
msgid "Enter Time Event"
4147
 
msgstr "Zadejte nový text:"
4148
 
 
4149
 
#: toolbarstateother.cpp:269
4150
 
msgid "new time event"
4151
 
msgstr "nová časová událost"
4152
 
 
4153
 
#: toolbarstateother.cpp:275
4154
 
#, fuzzy
4155
 
msgid "Enter Combined Fragment Name"
4156
 
msgstr "Zadejte název diagramu"
4157
 
 
4158
 
#: toolbarstateother.cpp:276
4159
 
msgid "Enter the Combined Fragment"
4160
 
msgstr ""
4161
 
 
4162
 
#: toolbarstateother.cpp:276
4163
 
msgid "new Combined Fragment"
4164
 
msgstr ""
4165
 
 
4166
3485
#: rc.cpp:1
4167
3486
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
4168
3487
msgid "Your names"
4966
4285
msgid "<p align=\"right\">Editable text:</p>"
4967
4286
msgstr "<p align=\"right\">Upravitelný text:</p>"
4968
4287
 
4969
 
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:14
4970
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExportAllViewsDialogBase)
4971
 
#: rc.cpp:902
4972
 
msgid "Export All Views"
4973
 
msgstr "Exportovat všechny pohledy"
4974
 
 
4975
 
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:25
4976
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, kURLRequesterLabel)
4977
 
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:41
4978
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_kURL)
4979
 
#: rc.cpp:905 rc.cpp:911
4980
 
msgid "The base directory used to save the images"
4981
 
msgstr ""
4982
 
 
4983
 
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:28
4984
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kURLRequesterLabel)
4985
 
#: rc.cpp:908
4986
 
msgid "&Directory to save the diagrams in:"
4987
 
msgstr ""
4988
 
 
4989
 
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:55
4990
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_imageTypeLabel)
4991
 
#: rc.cpp:917
4992
 
#, fuzzy
4993
 
msgid "&Image type:"
4994
 
msgstr "Typ stavu:"
4995
 
 
4996
 
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:68
4997
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_useFolders)
4998
 
#: rc.cpp:920
4999
 
msgid ""
5000
 
"Create in the target directory the same tree structure used\n"
5001
 
"in the document to store the views"
5002
 
msgstr ""
5003
 
 
5004
 
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:72
5005
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_useFolders)
5006
 
#: rc.cpp:924
5007
 
msgid ""
5008
 
"The views are stored in folders in the document. The same tree structure "
5009
 
"used in the document to store the views can be created in the selected base "
5010
 
"directory with this option.\n"
5011
 
"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical "
5012
 
"view, use case view and so on are not created)."
5013
 
msgstr ""
5014
 
 
5015
 
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:75
5016
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_useFolders)
5017
 
#: rc.cpp:928
5018
 
#, fuzzy
5019
 
msgid "Use &folders"
5020
 
msgstr "adresář"
5021
 
 
5022
 
#. i18n: file: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:20
5023
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showHiddenCodeCB)
5024
 
#: rc.cpp:931
5025
 
msgid "Show hidden blocks"
5026
 
msgstr "Zobrazit skryté bloky kódu"
5027
 
 
5028
 
#. i18n: file: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:33
5029
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_componentLabel)
5030
 
#: rc.cpp:934
5031
 
msgid "<p align=\"center\">component name here</p>"
5032
 
msgstr "<p align=\"center\">sem patří název komponenty</p>"
5033
 
 
5034
 
#. i18n: file: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:46
5035
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_highlightCheckBox)
5036
 
#: rc.cpp:937
5037
 
msgid "Show block type"
5038
 
msgstr "Zobrazit typ bloku"
5039
 
 
5040
4288
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:16
5041
4289
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxDiagramProperties)
5042
 
#: rc.cpp:940
 
4290
#: rc.cpp:902
5043
4291
msgid "Diagram Properties"
5044
4292
msgstr "Vlastnosti diagramu"
5045
4293
 
5046
4294
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:39
5047
4295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelDiagramName)
5048
 
#: rc.cpp:943
 
4296
#: rc.cpp:905
5049
4297
msgid "Name:"
5050
4298
msgstr "Název:"
5051
4299
 
5052
4300
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:82
5053
4301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelZoom)
5054
 
#: rc.cpp:946
 
4302
#: rc.cpp:908
5055
4303
msgid "Zoom:"
5056
4304
msgstr "Zvětšení:"
5057
4305
 
5058
4306
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:108
5059
4307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelZoomUnit)
5060
 
#: rc.cpp:950
 
4308
#: rc.cpp:912
5061
4309
#, no-c-format
5062
4310
msgid "%"
5063
4311
msgstr "%"
5064
4312
 
5065
4313
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:153
5066
4314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_checkBoxShowGrid)
5067
 
#: rc.cpp:956
 
4315
#: rc.cpp:918
5068
4316
msgid "Show &grid"
5069
4317
msgstr "Zobrazit &mřížku"
5070
4318
 
5071
4319
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:160
5072
4320
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_snapToGrid)
5073
 
#: rc.cpp:959
 
4321
#: rc.cpp:921
5074
4322
msgid "Snap &to grid"
5075
4323
msgstr "Přichy&távat k mřížce"
5076
4324
 
5077
4325
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:168
5078
4326
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ui_snapComponentSizeToGrid)
5079
 
#: rc.cpp:962
 
4327
#: rc.cpp:924
5080
4328
msgid ""
5081
4329
"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n"
5082
4330
"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the "
5088
4336
 
5089
4337
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:171
5090
4338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_snapComponentSizeToGrid)
5091
 
#: rc.cpp:966
 
4339
#: rc.cpp:928
5092
4340
msgid "Snap component size"
5093
4341
msgstr "Přichytávat velikost komponenty"
5094
4342
 
5095
4343
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:197
5096
4344
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelGridSpacing)
5097
 
#: rc.cpp:969
 
4345
#: rc.cpp:931
5098
4346
msgid "Grid spacing:  "
5099
4347
msgstr "Rozteč mřížky:  "
5100
4348
 
5101
4349
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:207
5102
4350
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelX)
5103
 
#: rc.cpp:972
 
4351
#: rc.cpp:934
5104
4352
msgid "X"
5105
4353
msgstr "X"
5106
4354
 
5107
4355
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:243
5108
4356
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelY)
5109
 
#: rc.cpp:975
 
4357
#: rc.cpp:937
5110
4358
msgid "Y"
5111
4359
msgstr "Y"
5112
4360
 
5113
4361
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:282
5114
4362
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labeLineWidth)
5115
 
#: rc.cpp:978
 
4363
#: rc.cpp:940
5116
4364
msgid "Line width:  "
5117
4365
msgstr "Délka čáry:"
5118
4366
 
5119
 
#. i18n: file: dialogs/codeimportoptionspage.ui:17
5120
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
5121
 
#: rc.cpp:984
 
4367
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:14
 
4368
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExportAllViewsDialogBase)
 
4369
#: rc.cpp:946
 
4370
msgid "Export All Views"
 
4371
msgstr "Exportovat všechny pohledy"
 
4372
 
 
4373
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:25
 
4374
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, kURLRequesterLabel)
 
4375
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:41
 
4376
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_kURL)
 
4377
#: rc.cpp:949 rc.cpp:955
 
4378
msgid "The base directory used to save the images"
 
4379
msgstr ""
 
4380
 
 
4381
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:28
 
4382
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kURLRequesterLabel)
 
4383
#: rc.cpp:952
 
4384
msgid "&Directory to save the diagrams in:"
 
4385
msgstr ""
 
4386
 
 
4387
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:55
 
4388
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_imageTypeLabel)
 
4389
#: rc.cpp:961
 
4390
msgid "&Image type:"
 
4391
msgstr "Typ &obrazu:"
 
4392
 
 
4393
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:68
 
4394
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_useFolders)
 
4395
#: rc.cpp:964
 
4396
msgid ""
 
4397
"Create in the target directory the same tree structure used\n"
 
4398
"in the document to store the views"
 
4399
msgstr ""
 
4400
 
 
4401
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:72
 
4402
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_useFolders)
 
4403
#: rc.cpp:968
 
4404
msgid ""
 
4405
"The views are stored in folders in the document. The same tree structure "
 
4406
"used in the document to store the views can be created in the selected base "
 
4407
"directory with this option.\n"
 
4408
"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical "
 
4409
"view, use case view and so on are not created)."
 
4410
msgstr ""
 
4411
 
 
4412
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:75
 
4413
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_useFolders)
 
4414
#: rc.cpp:972
5122
4415
#, fuzzy
5123
 
#| msgid "Not Generated"
5124
 
msgid "C++- Import"
5125
 
msgstr "Kód nevygenerován"
5126
 
 
5127
 
#. i18n: file: dialogs/codeimportoptionspage.ui:29
5128
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, createArtifactCheckBox)
5129
 
#: rc.cpp:987
5130
 
msgid "  for each imported file create an artifact in the component view "
5131
 
msgstr ""
 
4416
msgid "Use &folders"
 
4417
msgstr "adresář"
5132
4418
 
5133
4419
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:67
5134
4420
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, ui_visibilityButtonGroup)
5135
 
#: rc.cpp:999
 
4421
#: rc.cpp:984
5136
4422
msgid "Role Visibility"
5137
4423
msgstr "Viditelnost úlohy"
5138
4424
 
5139
4425
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:97
5140
4426
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pImplementationRB)
5141
 
#: rc.cpp:1011
 
4427
#: rc.cpp:996
5142
4428
msgid "Implementation"
5143
4429
msgstr "Implementace"
5144
4430
 
5145
4431
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:107
5146
4432
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, ui_changeabilityButtonGroup)
5147
 
#: rc.cpp:1014
 
4433
#: rc.cpp:999
5148
4434
msgid "Role Changeability"
5149
4435
msgstr "Modifikovatelnost úlohy"
5150
4436
 
5151
4437
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:113
5152
4438
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pChangeableRB)
5153
 
#: rc.cpp:1017
 
4439
#: rc.cpp:1002
5154
4440
msgid "Changeable"
5155
4441
msgstr "Modifikovatelný"
5156
4442
 
5157
4443
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:123
5158
4444
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pFrozenRB)
5159
 
#: rc.cpp:1020
 
4445
#: rc.cpp:1005
5160
4446
msgid "Frozen"
5161
4447
msgstr "Zmrazený"
5162
4448
 
5163
4449
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:130
5164
4450
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pAddOnlyRB)
 
4451
#: rc.cpp:1008
 
4452
msgid "Add only"
 
4453
msgstr "Pouze přidat"
 
4454
 
 
4455
#. i18n: file: dialogs/codeimportoptionspage.ui:17
 
4456
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
4457
#: rc.cpp:1014
 
4458
#, fuzzy
 
4459
#| msgid "Not Generated"
 
4460
msgid "C++- Import"
 
4461
msgstr "Kód nevygenerován"
 
4462
 
 
4463
#. i18n: file: dialogs/codeimportoptionspage.ui:29
 
4464
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, createArtifactCheckBox)
 
4465
#: rc.cpp:1017
 
4466
msgid "  for each imported file create an artifact in the component view "
 
4467
msgstr ""
 
4468
 
 
4469
#. i18n: file: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:20
 
4470
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showHiddenCodeCB)
 
4471
#: rc.cpp:1020
 
4472
msgid "Show hidden blocks"
 
4473
msgstr "Zobrazit skryté bloky kódu"
 
4474
 
 
4475
#. i18n: file: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:33
 
4476
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_componentLabel)
5165
4477
#: rc.cpp:1023
5166
 
msgid "Add only"
5167
 
msgstr "Pouze přidat"
 
4478
msgid "<p align=\"center\">component name here</p>"
 
4479
msgstr "<p align=\"center\">sem patří název komponenty</p>"
 
4480
 
 
4481
#. i18n: file: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:46
 
4482
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_highlightCheckBox)
 
4483
#: rc.cpp:1026
 
4484
msgid "Show block type"
 
4485
msgstr "Zobrazit typ bloku"
5168
4486
 
5169
4487
#. i18n: file: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:27
5170
4488
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_statusTab)
5709
5027
msgid "The Language that Umbrello should start with by default"
5710
5028
msgstr ""
5711
5029
 
 
5030
#. i18n: file: umbrello.kcfg:130
 
5031
#. i18n: ectx: label, entry (useFillColor), group (UI Options)
 
5032
#: rc.cpp:1304 listpopupmenu.cpp:1011
 
5033
msgid "Use Fill Color"
 
5034
msgstr "Použít barvu výplně"
 
5035
 
5712
5036
#. i18n: file: umbrello.kcfg:131
5713
5037
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (useFillColor), group (UI Options)
5714
5038
#: rc.cpp:1307
6397
5721
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (vectorIncludeIsGlobal), group (CPP Code Generation)
6398
5722
#: rc.cpp:1649
6399
5723
#, fuzzy
6400
 
msgid "Enables/Disables global inclusing of vector class"
 
5724
msgid "Enables/Disables global inclusion of vector class"
6401
5725
msgstr "nová_operace"
6402
5726
 
6403
5727
#. i18n: file: umbrello.kcfg:486
6536
5860
msgid "Enables/Disables auto generation of association accessors (Ruby)"
6537
5861
msgstr "Generovat prázdné konstruktory"
6538
5862
 
6539
 
#: toolbarstateassociation.cpp:177 toolbarstateassociation.cpp:247
 
5863
#: model_utils.cpp:454
 
5864
msgid "new_actor"
 
5865
msgstr "nový_účastník"
 
5866
 
 
5867
#: model_utils.cpp:456
 
5868
msgid "new_usecase"
 
5869
msgstr "nový_případužití"
 
5870
 
 
5871
#: model_utils.cpp:458
 
5872
msgid "new_package"
 
5873
msgstr "nový_balíček"
 
5874
 
 
5875
#: model_utils.cpp:460
 
5876
msgid "new_component"
 
5877
msgstr "nová_komponenta"
 
5878
 
 
5879
#: model_utils.cpp:462
 
5880
msgid "new_node"
 
5881
msgstr "nový_uzel"
 
5882
 
 
5883
#: model_utils.cpp:464
 
5884
msgid "new_artifact"
 
5885
msgstr "nový_artefakt"
 
5886
 
 
5887
#: model_utils.cpp:466
 
5888
msgid "new_interface"
 
5889
msgstr "nové_rozhraní"
 
5890
 
 
5891
#: model_utils.cpp:468
 
5892
msgid "new_datatype"
 
5893
msgstr "nový_datatyp"
 
5894
 
 
5895
#: model_utils.cpp:470
 
5896
msgid "new_enum"
 
5897
msgstr "nový_výčet"
 
5898
 
 
5899
#: model_utils.cpp:472
 
5900
msgid "new_entity"
 
5901
msgstr "nová_entita"
 
5902
 
 
5903
#: model_utils.cpp:474
 
5904
msgid "new_folder"
 
5905
msgstr "nová_složka"
 
5906
 
 
5907
#: model_utils.cpp:478
 
5908
msgid "new_category"
 
5909
msgstr "nová_kategorie"
 
5910
 
 
5911
#: model_utils.cpp:480
 
5912
msgid "new_object"
 
5913
msgstr "nový_objekt"
 
5914
 
 
5915
#: model_utils.cpp:881
 
5916
msgid "OK"
 
5917
msgstr "OK"
 
5918
 
 
5919
#: model_utils.cpp:881
 
5920
msgctxt "parse status"
 
5921
msgid "Empty"
 
5922
msgstr "Prázdný"
 
5923
 
 
5924
#: model_utils.cpp:881
 
5925
msgid "Malformed argument"
 
5926
msgstr ""
 
5927
 
 
5928
#: model_utils.cpp:882
 
5929
msgid "Unknown argument type"
 
5930
msgstr ""
 
5931
 
 
5932
#: model_utils.cpp:882
 
5933
msgid "Illegal method name"
 
5934
msgstr "Neplatný název metody"
 
5935
 
 
5936
#: model_utils.cpp:883
 
5937
msgid "Unknown return type"
 
5938
msgstr ""
 
5939
 
 
5940
#: model_utils.cpp:883
 
5941
msgid "Unspecified error"
 
5942
msgstr ""
 
5943
 
 
5944
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:52
 
5945
#, fuzzy
 
5946
msgid "Status of Code Importing Progress"
 
5947
msgstr "Volby generování kódu"
 
5948
 
 
5949
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:53
 
5950
#, fuzzy
 
5951
#| msgid ""
 
5952
#| "Press the button Generate to start the code generation.\n"
 
5953
#| "Check the success state for every class."
 
5954
msgid ""
 
5955
"Press the button 'Start import' to start the code import.\n"
 
5956
"Check the success state for every class."
 
5957
msgstr ""
 
5958
"Stiskněte tlačítko Generovat pro zahájení generování kódu.\n"
 
5959
"Zkontrolujte účinnost pro každou třídu."
 
5960
 
 
5961
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:128
 
5962
#, kde-format
 
5963
msgid "<b>Code import of 1 file:</b><br>"
 
5964
msgid_plural "<b>Code import of %1 files:</b><br>"
 
5965
msgstr[0] ""
 
5966
msgstr[1] ""
 
5967
msgstr[2] ""
 
5968
 
 
5969
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:144
 
5970
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:151
 
5971
#, fuzzy
 
5972
msgid "importing file ... DONE<br>"
 
5973
msgstr "Ukončuji..."
 
5974
 
 
5975
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:145
 
5976
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:152
 
5977
#, fuzzy
 
5978
#| msgid "Import Project..."
 
5979
msgid "Import Done"
 
5980
msgstr "Importovat projekt..."
 
5981
 
 
5982
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:156
 
5983
#, fuzzy
 
5984
msgid "importing file ..."
 
5985
msgstr "Ukončuji..."
 
5986
 
 
5987
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:208
 
5988
#, fuzzy
 
5989
msgid "importing file ... stopped<br>"
 
5990
msgstr "Ukončuji..."
 
5991
 
 
5992
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:209
 
5993
#, fuzzy
 
5994
#| msgid "Import Project..."
 
5995
msgid "Import stopped"
 
5996
msgstr "Importovat projekt..."
 
5997
 
 
5998
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:271
 
5999
#, fuzzy
 
6000
#| msgid "Not Generated"
 
6001
msgid "Not Imported"
 
6002
msgstr "Kód nevygenerován"
 
6003
 
 
6004
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:298
 
6005
msgid "Umbrello Code Import - Logger Export"
 
6006
msgstr ""
 
6007
 
 
6008
#: codeimpwizard/codeimportingwizard.cpp:48
 
6009
#, fuzzy
 
6010
#| msgid "Code Generation Wizard"
 
6011
msgid "Code Importing Wizard"
 
6012
msgstr "Průvodce generováním kódu"
 
6013
 
 
6014
#: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:59
 
6015
#, fuzzy, kde-format
 
6016
msgid "Importing file: %1"
 
6017
msgstr "Importuji soubor: %1"
 
6018
 
 
6019
#: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:63
 
6020
msgctxt "show failed on status bar"
 
6021
msgid "Failed."
 
6022
msgstr ""
 
6023
 
 
6024
#: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:69
 
6025
#, fuzzy
 
6026
#| msgctxt "ready to status bar"
 
6027
#| msgid "Ready."
 
6028
msgctxt "show Ready on status bar"
 
6029
msgid "Ready."
 
6030
msgstr "Připraven."
 
6031
 
 
6032
#: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:78
 
6033
#, kde-format
 
6034
msgid "No code importer for file: %1"
 
6035
msgstr ""
 
6036
 
 
6037
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:47
 
6038
msgid "Code Importing Path"
 
6039
msgstr ""
 
6040
 
 
6041
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:48
 
6042
#, fuzzy
 
6043
#| msgid "Select Code to Import"
 
6044
msgid "Select the code importing path."
 
6045
msgstr "Vyberte kód k importování"
 
6046
 
 
6047
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:110
 
6048
#, fuzzy
 
6049
#| msgid "File to open"
 
6050
msgid "File System Model"
 
6051
msgstr "Soubor k otevření"
 
6052
 
 
6053
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:135
 
6054
msgid "Select the desired language to filter files."
 
6055
msgstr ""
 
6056
 
 
6057
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:136
 
6058
msgid "Select also all the files in the subdirectories."
 
6059
msgstr ""
 
6060
 
 
6061
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:137
 
6062
msgid "Select all the files below the current directory."
 
6063
msgstr ""
 
6064
 
 
6065
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:138
 
6066
msgid "Clear all selections."
 
6067
msgstr ""
 
6068
 
 
6069
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:139
 
6070
msgid "Add file extensions like e.g. '*.h *.hpp'."
 
6071
msgstr ""
 
6072
 
 
6073
#: object_factory.cpp:191
 
6074
msgctxt "UMLObject name"
 
6075
msgid "Name"
 
6076
msgstr "Název"
 
6077
 
 
6078
#: object_factory.cpp:202
 
6079
msgid ""
 
6080
"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator."
 
6081
msgstr "Toto je rezervované slovo jazyka nastaveného v generátoru kódů."
 
6082
 
 
6083
#: object_factory.cpp:203
 
6084
msgid "Reserved Keyword"
 
6085
msgstr "Rezervované klíčové slovo"
 
6086
 
 
6087
#: main.cpp:36 main.cpp:68
 
6088
msgid "Umbrello UML Modeller"
 
6089
msgstr "Umbrello UML modelátor"
 
6090
 
 
6091
#: main.cpp:70
 
6092
msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2012 Umbrello UML Modeller Authors"
 
6093
msgstr "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2012 autoři modelátoru Umbrello UML"
 
6094
 
 
6095
#: main.cpp:72
 
6096
msgid "Paul Hensgen"
 
6097
msgstr "Paul Hensgen"
 
6098
 
 
6099
#: main.cpp:77
 
6100
msgid "File to open"
 
6101
msgstr "Soubor k otevření"
 
6102
 
 
6103
#: main.cpp:78
 
6104
msgid "export diagrams to extension and exit"
 
6105
msgstr ""
 
6106
 
 
6107
#: main.cpp:79
 
6108
msgid "list available export extensions"
 
6109
msgstr ""
 
6110
 
 
6111
#: main.cpp:80
 
6112
msgid "the local directory to save the exported diagrams in"
 
6113
msgstr ""
 
6114
 
 
6115
#: main.cpp:80
 
6116
msgid "the directory of the file"
 
6117
msgstr ""
 
6118
 
 
6119
#: main.cpp:81
 
6120
msgid ""
 
6121
"keep the tree structure used to store the views in the document in the "
 
6122
"target directory"
 
6123
msgstr ""
 
6124
 
 
6125
#: umlviewimageexportermodel.cpp:223
 
6126
#, fuzzy
 
6127
#| msgctxt "parse status"
 
6128
#| msgid "Empty"
 
6129
msgid "Empty scene"
 
6130
msgstr "Prázdný"
 
6131
 
 
6132
#: umlviewimageexportermodel.cpp:228
 
6133
#, kde-format
 
6134
msgid "Can not create directory: %1"
 
6135
msgstr "Nelze vytvořit adresář: %1"
 
6136
 
 
6137
#: umlviewimageexportermodel.cpp:245
 
6138
msgid "Can not save an empty diagram"
 
6139
msgstr "Nelze uložit prázdný diagram"
 
6140
 
 
6141
#: umlviewimageexportermodel.cpp:250
 
6142
#, kde-format
 
6143
msgid "A problem occurred while saving diagram in %1"
 
6144
msgstr ""
 
6145
 
 
6146
#: umlviewimageexportermodel.cpp:256 umllistview.cpp:561 umldoc.cpp:622
 
6147
#: umldoc.cpp:632 umldoc.cpp:649 umldoc.cpp:682 umldoc.cpp:700
 
6148
#, kde-format
 
6149
msgid "There was a problem saving file: %1"
 
6150
msgstr "Nastala chyba při ukládání souboru: %1"
 
6151
 
 
6152
#: toolbarstateassociation.cpp:177 toolbarstateassociation.cpp:244
6540
6153
msgid "Incorrect use of associations."
6541
6154
msgstr "Nekorektní použití přidružení."
6542
6155
 
6543
 
#: toolbarstateassociation.cpp:177 toolbarstateassociation.cpp:247
 
6156
#: toolbarstateassociation.cpp:177 toolbarstateassociation.cpp:244
6544
6157
msgid "Association Error"
6545
6158
msgstr "Chyba v asociaci"
6546
6159
 
6547
 
#: umllistviewitem.cpp:574 umllistviewitem.cpp:607 umllistviewitem.cpp:638
6548
 
#: umllistviewitem.cpp:665
 
6160
#: listpopupmenu.cpp:308 listpopupmenu.cpp:637
 
6161
msgid "Change Font..."
 
6162
msgstr "Změnit písmo..."
 
6163
 
 
6164
#: listpopupmenu.cpp:309
 
6165
msgid "Delete Selected Items"
 
6166
msgstr "Smazat vybrané položky"
 
6167
 
 
6168
#: listpopupmenu.cpp:315 listpopupmenu.cpp:988
 
6169
msgid "Draw as Circle"
 
6170
msgstr "Kreslit jako kruh"
 
6171
 
 
6172
#: listpopupmenu.cpp:317 listpopupmenu.cpp:990
 
6173
msgid "Change into Class"
 
6174
msgstr ""
 
6175
 
 
6176
#: listpopupmenu.cpp:321 listpopupmenu.cpp:996
 
6177
msgid "Change into Interface"
 
6178
msgstr ""
 
6179
 
 
6180
#: listpopupmenu.cpp:342 listpopupmenu.cpp:1524
 
6181
msgid "Category Type"
 
6182
msgstr "Typ kategorie"
 
6183
 
 
6184
#: listpopupmenu.cpp:393
 
6185
msgid "Move Up"
 
6186
msgstr "Přesunout nahoru"
 
6187
 
 
6188
#: listpopupmenu.cpp:394
 
6189
msgid "Move Down"
 
6190
msgstr "Přesunout dolů"
 
6191
 
 
6192
#: listpopupmenu.cpp:400
 
6193
msgid "Rename Class..."
 
6194
msgstr "Přejmenovat třídu..."
 
6195
 
 
6196
#: listpopupmenu.cpp:401
 
6197
msgid "Rename Object..."
 
6198
msgstr "Přejmenovat objekt..."
 
6199
 
 
6200
#: listpopupmenu.cpp:420
 
6201
msgctxt "clear note"
 
6202
msgid "Clear"
 
6203
msgstr "Vyprázdnit"
 
6204
 
 
6205
#: listpopupmenu.cpp:422 listpopupmenu.cpp:522 listpopupmenu.cpp:541
 
6206
#: listpopupmenu.cpp:582
 
6207
msgid "Change Text..."
 
6208
msgstr "Změnit text..."
 
6209
 
 
6210
#: listpopupmenu.cpp:442
 
6211
msgid "Change State Name..."
 
6212
msgstr "Změnit název stavu..."
 
6213
 
 
6214
#: listpopupmenu.cpp:449 listpopupmenu.cpp:463
 
6215
msgid "Flip Horizontal"
 
6216
msgstr "Převrátit vodorovně"
 
6217
 
 
6218
#: listpopupmenu.cpp:451 listpopupmenu.cpp:466
 
6219
msgid "Flip Vertical"
 
6220
msgstr "Obrátit svisle"
 
6221
 
 
6222
#: listpopupmenu.cpp:469 listpopupmenu.cpp:1010
 
6223
msgid "Fill Color..."
 
6224
msgstr "Barva výplně..."
 
6225
 
 
6226
#: listpopupmenu.cpp:485
 
6227
msgid "Change Activity Name..."
 
6228
msgstr "Změnit název aktivity..."
 
6229
 
 
6230
#: listpopupmenu.cpp:504
 
6231
#, fuzzy
 
6232
msgid "Change Object Node Name..."
 
6233
msgstr "Změnit název stavu..."
 
6234
 
 
6235
#: listpopupmenu.cpp:520
 
6236
msgctxt "clear precondition"
 
6237
msgid "Clear"
 
6238
msgstr "Vyprázdnit"
 
6239
 
 
6240
#: listpopupmenu.cpp:531
 
6241
#, fuzzy
 
6242
msgid "Add Interaction Operand"
 
6243
msgstr "Přidat operaci"
 
6244
 
 
6245
#: listpopupmenu.cpp:539
 
6246
msgctxt "clear combined fragment"
 
6247
msgid "Clear"
 
6248
msgstr "Vyprázdnit"
 
6249
 
 
6250
#: listpopupmenu.cpp:549 listpopupmenu.cpp:552 listpopupmenu.cpp:1669
 
6251
#: listpopupmenu.cpp:1673
 
6252
msgid "Change Multiplicity..."
 
6253
msgstr "Změnit násobnost..."
 
6254
 
 
6255
#: listpopupmenu.cpp:555 listpopupmenu.cpp:1677
 
6256
msgid "Change Name"
 
6257
msgstr "Změnit název"
 
6258
 
 
6259
#: listpopupmenu.cpp:558 listpopupmenu.cpp:1661 listpopupmenu.cpp:1683
 
6260
msgid "Change Role A Name..."
 
6261
msgstr "Změnit název úlohy A..."
 
6262
 
 
6263
#: listpopupmenu.cpp:561 listpopupmenu.cpp:1665 listpopupmenu.cpp:1684
 
6264
msgid "Change Role B Name..."
 
6265
msgstr "Změnit název úlohy B..."
 
6266
 
 
6267
#: listpopupmenu.cpp:575 listpopupmenu.cpp:664
 
6268
msgid "New Operation..."
 
6269
msgstr "Nová operace..."
 
6270
 
 
6271
#: listpopupmenu.cpp:576 listpopupmenu.cpp:1703
 
6272
msgid "Select Operation..."
 
6273
msgstr "Vybrat operaci..."
 
6274
 
 
6275
#: listpopupmenu.cpp:622 listpopupmenu.cpp:1707
 
6276
msgid "Rename..."
 
6277
msgstr "Přejmenovat..."
 
6278
 
 
6279
#: listpopupmenu.cpp:640 listpopupmenu.cpp:1009
 
6280
msgid "Line Color..."
 
6281
msgstr "Barva čáry..."
 
6282
 
 
6283
#: listpopupmenu.cpp:643
 
6284
msgid "Expand All"
 
6285
msgstr "Rozbalit vše"
 
6286
 
 
6287
#: listpopupmenu.cpp:646
 
6288
msgid "Collapse All"
 
6289
msgstr "Svinout vše"
 
6290
 
 
6291
#: listpopupmenu.cpp:649
 
6292
msgctxt "duplicate action"
 
6293
msgid "Duplicate"
 
6294
msgstr "Duplikovat"
 
6295
 
 
6296
#: listpopupmenu.cpp:652
 
6297
msgid "Externalize Folder..."
 
6298
msgstr ""
 
6299
 
 
6300
#: listpopupmenu.cpp:655
 
6301
msgid "Internalize Folder"
 
6302
msgstr ""
 
6303
 
 
6304
#: listpopupmenu.cpp:658
 
6305
msgid "Reset Label Positions"
 
6306
msgstr "Obnovit umístění popisků"
 
6307
 
 
6308
#: listpopupmenu.cpp:661
 
6309
msgid "New Parameter..."
 
6310
msgstr "Nový parametr..."
 
6311
 
 
6312
#: listpopupmenu.cpp:667
 
6313
msgid "New Attribute..."
 
6314
msgstr "Nový atribut..."
 
6315
 
 
6316
#: listpopupmenu.cpp:670 listpopupmenu.cpp:1609
 
6317
msgid "New Template..."
 
6318
msgstr "Nová šablona..."
 
6319
 
 
6320
#: listpopupmenu.cpp:673
 
6321
msgid "New Literal..."
 
6322
msgstr "Nový znakt..."
 
6323
 
 
6324
#: listpopupmenu.cpp:676
 
6325
msgid "New Entity Attribute..."
 
6326
msgstr "Nový atribut entity..."
 
6327
 
 
6328
#: listpopupmenu.cpp:679
 
6329
msgid "Export as Picture..."
 
6330
msgstr "Exportovat jako obrázek..."
 
6331
 
 
6332
#: listpopupmenu.cpp:698
 
6333
msgid "Subsystem"
 
6334
msgstr "Subsystém"
 
6335
 
 
6336
#: listpopupmenu.cpp:728 listpopupmenu.cpp:862
 
6337
msgid "Folder"
 
6338
msgstr "Složka"
 
6339
 
 
6340
#: listpopupmenu.cpp:757
 
6341
msgid "Text Line..."
 
6342
msgstr "Textový řádek..."
 
6343
 
 
6344
#: listpopupmenu.cpp:859
 
6345
msgctxt "new container menu"
 
6346
msgid "New"
 
6347
msgstr "Nový"
 
6348
 
 
6349
#: listpopupmenu.cpp:863
 
6350
msgctxt "new class menu item"
 
6351
msgid "Class"
 
6352
msgstr "Třída"
 
6353
 
 
6354
#: listpopupmenu.cpp:944
 
6355
msgid "Public Only"
 
6356
msgstr "Pouze veřejný"
 
6357
 
 
6358
#: listpopupmenu.cpp:948
 
6359
msgid "Operation Signature"
 
6360
msgstr "Signatura operace"
 
6361
 
 
6362
#: listpopupmenu.cpp:953
 
6363
msgid "Attribute Signature"
 
6364
msgstr "Signatura atributu"
 
6365
 
 
6366
#: listpopupmenu.cpp:973
 
6367
msgctxt "new classifier menu"
 
6368
msgid "New"
 
6369
msgstr "Nový"
 
6370
 
 
6371
#: listpopupmenu.cpp:976
 
6372
msgid "Attribute..."
 
6373
msgstr "Atribut..."
 
6374
 
 
6375
#: listpopupmenu.cpp:977
 
6376
msgid "Operation..."
 
6377
msgstr "Operace..."
 
6378
 
 
6379
#: listpopupmenu.cpp:978
 
6380
msgid "Template..."
 
6381
msgstr "Šablona..."
 
6382
 
 
6383
#: listpopupmenu.cpp:992
 
6384
msgid "Refactor"
 
6385
msgstr "Refaktorovat"
 
6386
 
 
6387
#: listpopupmenu.cpp:993
 
6388
msgid "View Code"
 
6389
msgstr "Zobrazit kód"
 
6390
 
 
6391
#: listpopupmenu.cpp:1008
 
6392
msgctxt "color menu"
 
6393
msgid "Color"
 
6394
msgstr "Barva"
 
6395
 
 
6396
#: listpopupmenu.cpp:1120
 
6397
msgctxt "new sub menu"
 
6398
msgid "New"
 
6399
msgstr "Nový"
 
6400
 
 
6401
#: listpopupmenu.cpp:1169
 
6402
msgid "Actor..."
 
6403
msgstr "Účastník..."
 
6404
 
 
6405
#: listpopupmenu.cpp:1170
 
6406
msgid "Use Case..."
 
6407
msgstr "Případy užití..."
 
6408
 
 
6409
#: listpopupmenu.cpp:1174
 
6410
msgctxt "new class menu item"
 
6411
msgid "Class..."
 
6412
msgstr "Třída..."
 
6413
 
 
6414
#: listpopupmenu.cpp:1175
 
6415
msgid "Interface..."
 
6416
msgstr "Rozhraní..."
 
6417
 
 
6418
#: listpopupmenu.cpp:1176
 
6419
msgid "Datatype..."
 
6420
msgstr "Datový typ..."
 
6421
 
 
6422
#: listpopupmenu.cpp:1177
 
6423
msgid "Enum..."
 
6424
msgstr "Výčet..."
 
6425
 
 
6426
#: listpopupmenu.cpp:1178
 
6427
msgid "Package..."
 
6428
msgstr "Balíček..."
 
6429
 
 
6430
#: listpopupmenu.cpp:1184
 
6431
msgctxt "add new state"
 
6432
msgid "State..."
 
6433
msgstr "Stav..."
 
6434
 
 
6435
#: listpopupmenu.cpp:1188
 
6436
msgid "Choice"
 
6437
msgstr "Volba"
 
6438
 
 
6439
#: listpopupmenu.cpp:1190
 
6440
msgid "Join"
 
6441
msgstr "Připojit"
 
6442
 
 
6443
#: listpopupmenu.cpp:1196 listpopupmenu.cpp:1238
 
6444
msgid "Activity..."
 
6445
msgstr "Aktivita"
 
6446
 
 
6447
#: listpopupmenu.cpp:1201
 
6448
msgid "Subsystem..."
 
6449
msgstr "Subsystém..."
 
6450
 
 
6451
#: listpopupmenu.cpp:1202
 
6452
msgid "Component..."
 
6453
msgstr "Komponenta..."
 
6454
 
 
6455
#: listpopupmenu.cpp:1203
 
6456
msgid "Artifact..."
 
6457
msgstr "Artefakt..."
 
6458
 
 
6459
#: listpopupmenu.cpp:1206
 
6460
msgid "Node..."
 
6461
msgstr "Uzel..."
 
6462
 
 
6463
#: listpopupmenu.cpp:1209
 
6464
msgid "Entity..."
 
6465
msgstr "Entita..."
 
6466
 
 
6467
#: listpopupmenu.cpp:1210
 
6468
msgid "Category..."
 
6469
msgstr "Kategorie..."
 
6470
 
 
6471
#: listpopupmenu.cpp:1214
 
6472
msgid "Object..."
 
6473
msgstr "Objekt..."
 
6474
 
 
6475
#: listpopupmenu.cpp:1218
 
6476
msgid "Attribute"
 
6477
msgstr "Atribut"
 
6478
 
 
6479
#: listpopupmenu.cpp:1220 listpopupmenu.cpp:1224
 
6480
msgid "Template"
 
6481
msgstr "Šablona"
 
6482
 
 
6483
#: listpopupmenu.cpp:1227
 
6484
msgid "Entity Attribute..."
 
6485
msgstr "Atribut entity..."
 
6486
 
 
6487
#: listpopupmenu.cpp:1234
 
6488
msgid "Enum Literal..."
 
6489
msgstr "Výčet znaků..."
 
6490
 
 
6491
#: listpopupmenu.cpp:1657
 
6492
msgid "Delete Anchor"
 
6493
msgstr "Smazat ukotvení"
 
6494
 
 
6495
#: listpopupmenu.cpp:1682
 
6496
msgid "Change Association Name..."
 
6497
msgstr "Změnit název asociace..."
 
6498
 
 
6499
#: listpopupmenu.cpp:1732
 
6500
msgid "Undo"
 
6501
msgstr "Zpět"
 
6502
 
 
6503
#: listpopupmenu.cpp:1733
 
6504
msgid "Redo"
 
6505
msgstr "Znovu"
 
6506
 
 
6507
#: listpopupmenu.cpp:1739
 
6508
msgid "Clear Diagram"
 
6509
msgstr "Vyčistit diagram"
 
6510
 
 
6511
#: listpopupmenu.cpp:1752
 
6512
#, kde-format
 
6513
msgid "apply '%1'"
 
6514
msgstr ""
 
6515
 
 
6516
#: listpopupmenu.cpp:1762
 
6517
msgid "Snap to Grid"
 
6518
msgstr "Přichytávat k mřížce"
 
6519
 
 
6520
#: listpopupmenu.cpp:1764
 
6521
msgid "Show Grid"
 
6522
msgstr "Zobrazit mřížku"
 
6523
 
 
6524
#: listpopupmenu.cpp:1776
 
6525
msgid "Disjoint(Specialisation)"
 
6526
msgstr ""
 
6527
 
 
6528
#: listpopupmenu.cpp:1777
 
6529
msgid "Overlapping(Specialisation)"
 
6530
msgstr ""
 
6531
 
 
6532
#: listpopupmenu.cpp:1778
 
6533
msgid "Union"
 
6534
msgstr "Unie"
 
6535
 
 
6536
#: umllistviewitem.cpp:577 umllistviewitem.cpp:610 umllistviewitem.cpp:641
 
6537
#: umllistviewitem.cpp:668
6549
6538
msgid "Rename canceled"
6550
6539
msgstr ""
6551
6540
 
6552
 
#: umllistviewitem.cpp:699
 
6541
#: umllistviewitem.cpp:702
6553
6542
#, kde-format
6554
6543
msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented."
6555
6544
msgstr ""
6556
6545
 
6557
 
#: umllistviewitem.cpp:700
 
6546
#: umllistviewitem.cpp:703
6558
6547
msgid "Function Not Implemented"
6559
6548
msgstr ""
6560
6549
 
6561
 
#: umllistviewitem.cpp:714
 
6550
#: umllistviewitem.cpp:717
6562
6551
msgid ""
6563
6552
"The name you entered was invalid.\n"
6564
6553
"Renaming process has been canceled."
6566
6555
"Zadaný název je neplatný!\n"
6567
6556
"Proces přejmenování byl ukončen."
6568
6557
 
6569
 
#: umllistviewitem.cpp:715 umllistview.cpp:2302
 
6558
#: umllistviewitem.cpp:718 umllistview.cpp:2319
6570
6559
msgid "Name Not Valid"
6571
6560
msgstr "Neplatný název"
6572
6561
 
6573
 
#: enumliteral.cpp:104
6574
 
msgctxt "enum name"
6575
 
msgid "Name"
6576
 
msgstr "Název"
6577
 
 
6578
 
#: basictypes.cpp:234
6579
 
msgid "Class Diagram"
6580
 
msgstr "Diagram třídy"
6581
 
 
6582
 
#: basictypes.cpp:236
6583
 
msgid "Use Case Diagram"
6584
 
msgstr "Diagram případů užití"
6585
 
 
6586
 
#: basictypes.cpp:238
6587
 
msgid "Sequence Diagram"
6588
 
msgstr "Sekvenční diagram"
6589
 
 
6590
 
#: basictypes.cpp:240
6591
 
msgid "Collaboration Diagram"
6592
 
msgstr "Diagram spolupráce"
6593
 
 
6594
 
#: basictypes.cpp:242
6595
 
msgid "State Diagram"
6596
 
msgstr "Stavový diagram"
6597
 
 
6598
 
#: basictypes.cpp:244
6599
 
msgid "Activity Diagram"
6600
 
msgstr "Diagram aktivit"
6601
 
 
6602
 
#: basictypes.cpp:246
6603
 
msgid "Component Diagram"
6604
 
msgstr "Diagram komponent"
6605
 
 
6606
 
#: basictypes.cpp:248
6607
 
msgid "Deployment Diagram"
6608
 
msgstr "Diagram nasazení"
6609
 
 
6610
 
#: basictypes.cpp:250
6611
 
#, fuzzy
6612
 
msgid "Entity Relationship Diagram"
6613
 
msgstr "Vztah"
6614
 
 
6615
 
#: basictypes.cpp:252
6616
 
msgid "No Diagram"
6617
 
msgstr "Žádný diagram"
6618
 
 
6619
 
#: basictypes.cpp:386
6620
 
msgid "Generalization"
6621
 
msgstr "Zobecnění"
6622
 
 
6623
 
#: basictypes.cpp:394
6624
 
msgid "Self Association"
6625
 
msgstr "Samopřidružení"
6626
 
 
6627
 
#: basictypes.cpp:396
6628
 
msgid "Collaboration Message"
6629
 
msgstr "Zpráva spolupráce"
6630
 
 
6631
 
#: basictypes.cpp:398
6632
 
msgid "Sequence Message"
6633
 
msgstr "Sekvenční zpráva"
6634
 
 
6635
 
#: basictypes.cpp:400
6636
 
msgid "Collaboration Self Message"
6637
 
msgstr "Automatická zpráva spolupráce"
6638
 
 
6639
 
#: basictypes.cpp:402
6640
 
msgid "Sequence Self Message"
6641
 
msgstr "Automatická zpráva sekvence"
6642
 
 
6643
 
#: basictypes.cpp:408
6644
 
msgid "Realization"
6645
 
msgstr "Realizace"
6646
 
 
6647
 
#: basictypes.cpp:410
6648
 
msgid "Uni Association"
6649
 
msgstr ""
6650
 
 
6651
 
#: basictypes.cpp:426
6652
 
msgid "Unknown"
6653
 
msgstr "Neznámé"
6654
 
 
6655
 
#: basictypes.cpp:428
6656
 
#, fuzzy
6657
 
#| msgid "Association"
6658
 
msgid "? AssociationType ?"
6659
 
msgstr "Asociace"
6660
 
 
6661
 
#: umllistview.cpp:505
 
6562
#: umllistview.cpp:522
6662
6563
msgid "Externalize Folder"
6663
6564
msgstr ""
6664
6565
 
6665
 
#: umllistview.cpp:577
 
6566
#: umllistview.cpp:543
 
6567
#, kde-format
 
6568
msgid "Folder %1 must be relative to the main model directory, %2."
 
6569
msgstr ""
 
6570
 
 
6571
#: umllistview.cpp:544
 
6572
#, fuzzy
 
6573
#| msgid "Paste Error"
 
6574
msgid "Path Error"
 
6575
msgstr "Chyba při vložení"
 
6576
 
 
6577
#: umllistview.cpp:552
 
6578
#, kde-format
 
6579
msgid ""
 
6580
"File %1 already exists!\n"
 
6581
"The existing file will be overwritten."
 
6582
msgstr ""
 
6583
 
 
6584
#: umllistview.cpp:553
 
6585
msgid "File Exist"
 
6586
msgstr "Soubor existuje"
 
6587
 
 
6588
#: umllistview.cpp:562 umldoc.cpp:622 umldoc.cpp:632 umldoc.cpp:649
 
6589
#: umldoc.cpp:682 umldoc.cpp:700 umldoc.cpp:707
 
6590
msgid "Save Error"
 
6591
msgstr "Chyba při ukládání"
 
6592
 
 
6593
#: umllistview.cpp:593
6666
6594
msgid "Enter Model Name"
6667
6595
msgstr "Zadejte název modelu"
6668
6596
 
6669
 
#: umllistview.cpp:578
 
6597
#: umllistview.cpp:594
6670
6598
msgid "Enter the new name of the model:"
6671
6599
msgstr "Zadejte nový název modelu:"
6672
6600
 
6673
 
#: umllistview.cpp:1320
 
6601
#: umllistview.cpp:1337
6674
6602
msgid "Views"
6675
6603
msgstr "Pohledy"
6676
6604
 
6677
 
#: umllistview.cpp:2301
 
6605
#: umllistview.cpp:2318
6678
6606
msgid ""
6679
6607
"The name you entered was invalid.\n"
6680
6608
"Creation process has been canceled."
6682
6610
"Název, který jste zadali, je neplatný.\n"
6683
6611
"Proces vytváření byl zrušen."
6684
6612
 
6685
 
#: umllistview.cpp:2318 umllistview.cpp:2583
 
6613
#: umllistview.cpp:2328 umldoc.cpp:1418
 
6614
msgid ""
 
6615
"The name you entered was not unique.\n"
 
6616
"Is this what you wanted?"
 
6617
msgstr ""
 
6618
"Zadaný název není jedinečný!\n"
 
6619
"Opravdu jste toto chtěli?"
 
6620
 
 
6621
#: umllistview.cpp:2329 umldoc.cpp:1419
 
6622
msgid "Use Name"
 
6623
msgstr "Použít název"
 
6624
 
 
6625
#: umllistview.cpp:2329 umldoc.cpp:1419
 
6626
msgid "Enter New Name"
 
6627
msgstr "Zadejte nový název:"
 
6628
 
 
6629
#: umllistview.cpp:2335 umllistview.cpp:2600
6686
6630
msgid ""
6687
6631
"The name you entered was not unique.\n"
6688
6632
"Creation process has been canceled."
6690
6634
"Zadaný název není jedinečný!\n"
6691
6635
"Proces vytváření byl zrušen."
6692
6636
 
6693
 
#: umllistview.cpp:2541 umllistview.cpp:2558 umllistview.cpp:2573
6694
 
#: umllistview.cpp:2603
 
6637
#: umllistview.cpp:2558 umllistview.cpp:2575 umllistview.cpp:2590
 
6638
#: umllistview.cpp:2620
6695
6639
msgid "Creation canceled"
6696
6640
msgstr ""
6697
6641
 
6698
 
#: umllistview.cpp:2861
 
6642
#: umllistview.cpp:2878
6699
6643
msgid "Loading listview..."
6700
6644
msgstr ""
6701
6645
 
6702
 
#: umllistview.cpp:3245
 
6646
#: umllistview.cpp:3262
6703
6647
msgid "The folder must be emptied before it can be deleted."
6704
6648
msgstr "Složka musí být napřed vyprázdněna, než bude smazána."
6705
6649
 
6706
 
#: umllistview.cpp:3246
 
6650
#: umllistview.cpp:3263
6707
6651
msgid "Folder Not Empty"
6708
6652
msgstr "Složka není prázdná"
6709
6653
 
6710
 
#: umlviewimageexporter.cpp:71
 
6654
#: umlviewimageexporter.cpp:73
6711
6655
#, fuzzy
6712
6656
msgid "Exporting view..."
6713
6657
msgstr "Ukončuji..."
6714
6658
 
6715
 
#: umlviewimageexporter.cpp:75
 
6659
#: umlviewimageexporter.cpp:78
6716
6660
msgid "An error happened when exporting the image:\n"
6717
6661
msgstr ""
6718
6662
 
6719
 
#: umlviewimageexporter.cpp:102
 
6663
#: umlviewimageexporter.cpp:105
6720
6664
#, kde-format
6721
6665
msgid ""
6722
6666
"The selected file %1 exists.\n"
6725
6669
"Vybraný soubor %1 již existuje.\n"
6726
6670
"Chcete jej přepsat?"
6727
6671
 
6728
 
#: umlviewimageexporter.cpp:103
 
6672
#: umlviewimageexporter.cpp:106
6729
6673
msgid "File Already Exists"
6730
6674
msgstr "Soubor již existuje"
6731
6675
 
 
6676
#: operation.cpp:274
 
6677
msgid "new_parameter"
 
6678
msgstr "nový_parametr"
 
6679
 
 
6680
#: umldoc.cpp:80 umldoc.cpp:1974
 
6681
msgid "UML Model"
 
6682
msgstr "UML model"
 
6683
 
 
6684
#: umldoc.cpp:113
 
6685
msgid "Logical View"
 
6686
msgstr "Logický pohled"
 
6687
 
 
6688
#: umldoc.cpp:114
 
6689
msgid "Use Case View"
 
6690
msgstr "Pohled případu užití"
 
6691
 
 
6692
#: umldoc.cpp:115
 
6693
msgid "Component View"
 
6694
msgstr "Komponentový pohled"
 
6695
 
 
6696
#: umldoc.cpp:116
 
6697
msgid "Deployment View"
 
6698
msgstr "Pohled nasazení"
 
6699
 
 
6700
#: umldoc.cpp:117
 
6701
msgid "Entity Relationship Model"
 
6702
msgstr ""
 
6703
 
 
6704
#: umldoc.cpp:140
 
6705
msgid "Datatypes"
 
6706
msgstr "Datové typy"
 
6707
 
 
6708
#: umldoc.cpp:279
 
6709
msgid ""
 
6710
"The current file has been modified.\n"
 
6711
"Do you want to save it?"
 
6712
msgstr ""
 
6713
"Současný soubor byl změněn.\n"
 
6714
"Přejete si jej uložit?"
 
6715
 
 
6716
#: umldoc.cpp:280
 
6717
msgctxt "warning message"
 
6718
msgid "Warning"
 
6719
msgstr "Varování"
 
6720
 
 
6721
#: umldoc.cpp:424
 
6722
#, kde-format
 
6723
msgid "The file %1 does not exist."
 
6724
msgstr "Soubor %1 neexistuje."
 
6725
 
 
6726
#: umldoc.cpp:446
 
6727
#, kde-format
 
6728
msgid "The file %1 seems to be corrupted."
 
6729
msgstr "Soubor %1 je poškozen."
 
6730
 
 
6731
#: umldoc.cpp:483 umldoc.cpp:495 umldoc.cpp:521
 
6732
#, kde-format
 
6733
msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1."
 
6734
msgstr "Nebyl nalezen žádný soubor XMI v archivu %1."
 
6735
 
 
6736
#: umldoc.cpp:509
 
6737
#, kde-format
 
6738
msgid "There was a problem loading the extracted file: %1"
 
6739
msgstr "Nastala chyba při nahrávání souboru: %1"
 
6740
 
 
6741
#: umldoc.cpp:533 umldoc.cpp:551
 
6742
#, kde-format
 
6743
msgid "There was a problem loading file: %1"
 
6744
msgstr "Nastala chyba při nahrávání souboru: %1"
 
6745
 
 
6746
#: umldoc.cpp:707
 
6747
#, kde-format
 
6748
msgid "There was a problem uploading file: %1"
 
6749
msgstr "Nastala chyba při zpětném nahrávání souboru: %1"
 
6750
 
 
6751
#: umldoc.cpp:1197
 
6752
msgid "use case diagram"
 
6753
msgstr "Diagram případů užití"
 
6754
 
 
6755
#: umldoc.cpp:1200
 
6756
msgid "class diagram"
 
6757
msgstr "Diagram třídy"
 
6758
 
 
6759
#: umldoc.cpp:1203
 
6760
msgid "sequence diagram"
 
6761
msgstr "sekvenční diagram"
 
6762
 
 
6763
#: umldoc.cpp:1206
 
6764
msgid "collaboration diagram"
 
6765
msgstr "Diagram spolupráce"
 
6766
 
 
6767
#: umldoc.cpp:1209
 
6768
msgid "state diagram"
 
6769
msgstr "stavový diagram"
 
6770
 
 
6771
#: umldoc.cpp:1212
 
6772
msgid "activity diagram"
 
6773
msgstr "Diagram aktivit"
 
6774
 
 
6775
#: umldoc.cpp:1215
 
6776
msgid "component diagram"
 
6777
msgstr "Diagram komponent"
 
6778
 
 
6779
#: umldoc.cpp:1218
 
6780
msgid "deployment diagram"
 
6781
msgstr "Diagram nasazení"
 
6782
 
 
6783
#: umldoc.cpp:1221
 
6784
msgid "entity relationship diagram"
 
6785
msgstr ""
 
6786
 
 
6787
#: umldoc.cpp:1276
 
6788
msgctxt "diagram name"
 
6789
msgid "Name"
 
6790
msgstr "Název"
 
6791
 
 
6792
#: umldoc.cpp:1284 umldoc.cpp:1349
 
6793
msgid "That is an invalid name for a diagram."
 
6794
msgstr "Neplatný název pro diagram."
 
6795
 
 
6796
#: umldoc.cpp:1288 umldoc.cpp:1358
 
6797
msgid "A diagram is already using that name."
 
6798
msgstr "Diagram již používá tento název."
 
6799
 
 
6800
#: umldoc.cpp:1343
 
6801
msgctxt "renaming diagram"
 
6802
msgid "Name"
 
6803
msgstr "Název"
 
6804
 
 
6805
#: umldoc.cpp:1374
 
6806
msgctxt "renaming uml object"
 
6807
msgid "Name"
 
6808
msgstr "Název"
 
6809
 
 
6810
#: umldoc.cpp:1408
 
6811
msgctxt "renaming child uml object"
 
6812
msgid "Name"
 
6813
msgstr "Název"
 
6814
 
 
6815
#: umldoc.cpp:1469
 
6816
#, kde-format
 
6817
msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?"
 
6818
msgstr "Opravdu chcete odstranit diagram %1?"
 
6819
 
 
6820
#: umldoc.cpp:1470
 
6821
msgid "Delete Diagram"
 
6822
msgstr "Smazat diagram"
 
6823
 
 
6824
#: umldoc.cpp:2057
 
6825
msgid "Setting up the document..."
 
6826
msgstr "Nastavuji dokument..."
 
6827
 
 
6828
#: umldoc.cpp:2087
 
6829
msgid "Resolving object references..."
 
6830
msgstr ""
 
6831
 
 
6832
#: umldoc.cpp:2138
 
6833
msgid "Loading UML elements..."
 
6834
msgstr "Nahrávání UML elementů...."
 
6835
 
 
6836
#: umldoc.cpp:2362
 
6837
msgid "Loading diagrams..."
 
6838
msgstr "Nahrávání diagramů..."
 
6839
 
 
6840
#: umldoc.cpp:2856
 
6841
#, kde-format
 
6842
msgid "/autosave%1"
 
6843
msgstr "/autosave%1"
 
6844
 
6732
6845
#, fuzzy
6733
6846
#~| msgid "Create class diagram"
6734
6847
#~ msgid "Create class diagram : %1"
6740
6853
#~ msgstr "Vytvořit diagram vztahu aktivit"
6741
6854
 
6742
6855
#, fuzzy
 
6856
#~| msgid "Create use case diagram"
 
6857
#~ msgid "Create use case diagram : %1"
 
6858
#~ msgstr "Vytvořit diagram případů užití"
 
6859
 
 
6860
#, fuzzy
 
6861
#~| msgid "Create activity diagram"
 
6862
#~ msgid "Create activity diagram : %1"
 
6863
#~ msgstr "Vytvořit diagram aktivit"
 
6864
 
 
6865
#, fuzzy
6743
6866
#~| msgid "Create collaboration diagram"
6744
6867
#~ msgid "Create collaboration diagram : %1"
6745
6868
#~ msgstr "Vytvořit diagram spolupráce"
6750
6873
#~ msgstr "Smazat sekvenční diagram"
6751
6874
 
6752
6875
#, fuzzy
6753
 
#~| msgid "Create use case diagram"
6754
 
#~ msgid "Create use case diagram : %1"
6755
 
#~ msgstr "Vytvořit diagram případů užití"
6756
 
 
6757
 
#, fuzzy
6758
6876
#~| msgid "Create deployment diagram"
6759
6877
#~ msgid "Create deployment diagram : %1"
6760
6878
#~ msgstr "Vytvořit diagram nasazení"
6761
6879
 
6762
6880
#, fuzzy
6763
 
#~| msgid "Create activity diagram"
6764
 
#~ msgid "Create activity diagram : %1"
6765
 
#~ msgstr "Vytvořit diagram aktivit"
6766
 
 
6767
 
#, fuzzy
6768
6881
#~| msgid "Create component diagram"
6769
6882
#~ msgid "Create component diagram : %1"
6770
6883
#~ msgstr "Vytvořit diagram komponent"
6771
6884
 
 
6885
#~ msgctxt "widget color page name"
 
6886
#~ msgid "Color"
 
6887
#~ msgstr "Barva"
 
6888
 
 
6889
#~ msgid "Widget Colors"
 
6890
#~ msgstr "Barva widgetu"
 
6891
 
 
6892
#~ msgctxt "color page title"
 
6893
#~ msgid "Color"
 
6894
#~ msgstr "Barva"
 
6895
 
 
6896
#~ msgctxt "color page"
 
6897
#~ msgid "Color"
 
6898
#~ msgstr "Barva"
 
6899
 
 
6900
#~ msgid "Association font"
 
6901
#~ msgstr "Písmo asociace"
 
6902
 
 
6903
#~ msgctxt "diagram colors page"
 
6904
#~ msgid "Color"
 
6905
#~ msgstr "Barva"
 
6906
 
 
6907
#~ msgid "Diagram Colors"
 
6908
#~ msgstr "Barvy diagramu"
 
6909
 
 
6910
#~ msgctxt "widget color page"
 
6911
#~ msgid "Color"
 
6912
#~ msgstr "Barva"
 
6913
 
6772
6914
#~ msgid "This directory does not exist."
6773
6915
#~ msgstr "Tento adresář neexistuje."
6774
6916
 
6789
6931
#~ msgstr ""
6790
6932
#~ "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Hlavičkové soubory (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
6791
6933
 
6792
 
#~ msgid "All Files"
6793
 
#~ msgstr "Všechny soubory"
6794
 
 
6795
6934
#~ msgid "Select Code to Import"
6796
6935
#~ msgstr "Vyberte kód k importování"
6797
6936