13
13
"Project-Id-Version: fsview\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
"POT-Creation-Date: 2011-02-11 11:27+0100\n"
15
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 03:43+0100\n"
16
16
"PO-Revision-Date: 2011-01-01 01:53+0200\n"
17
17
"Last-Translator: Lasse Liehu <lliehu@kolumbus.fi>\n"
18
18
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
23
23
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
26
#: fsview.cpp:52 fsview.cpp:390
26
#: fsview.cpp:50 fsview.cpp:388
36
36
msgstr "Tiedostojen lukumäärä"
39
39
msgid "Directory Count"
40
40
msgstr "Kansioiden lukumäärä"
43
43
msgid "Last Modified"
44
44
msgstr "Muokattu viimeksi"
46
#: fsview.cpp:57 fsview.cpp:391
46
#: fsview.cpp:55 fsview.cpp:389
50
#: fsview.cpp:58 fsview.cpp:392
50
#: fsview.cpp:56 fsview.cpp:390
54
#: fsview.cpp:59 fsview.cpp:393
54
#: fsview.cpp:57 fsview.cpp:391
56
56
msgstr "MIME-tyyppi"
60
60
msgstr "Ylös hakemistoon"
62
#: fsview.cpp:274 fsview_part.cpp:127
64
msgstr "Pysäytä syvyydessä"
66
#: fsview.cpp:275 fsview_part.cpp:124
68
msgstr "Pysäytä alueeseen"
72
msgstr "Pysäytä nimessä"
67
79
msgid "Stop Refresh"
68
80
msgstr "Pysäytä päivitys"
76
88
msgid "Refresh '%1'"
77
89
msgstr "Päivitä ”%1”"
79
#: fsview.cpp:293 fsview_part.cpp:131
81
msgstr "Pysäytä syvyydessä"
83
#: fsview.cpp:295 fsview_part.cpp:128
85
msgstr "Pysäytä alueeseen"
89
msgstr "Pysäytä nimessä"
91
#: fsview.cpp:303 fsview_part.cpp:138
91
#: fsview.cpp:301 fsview_part.cpp:134
95
#: fsview.cpp:306 fsview_part.cpp:134
95
#: fsview.cpp:304 fsview_part.cpp:130
96
96
msgid "Visualization"
97
97
msgstr "Visualisointi"
101
101
msgstr "Ei mitään"
107
#: fsview_part.cpp:82
107
#: fsview_part.cpp:60 main.cpp:21
111
#: fsview_part.cpp:62
112
msgid "Filesystem Utilization Viewer"
113
msgstr "Tiedostojärjestelmän rakenteen näyttäjä"
115
#: fsview_part.cpp:64
116
msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
117
msgstr "© 2003-2005, Josef Weidendorfer"
119
#: fsview_part.cpp:88
109
121
msgid "Read 1 folder, in %2"
110
122
msgid_plural "Read %1 folders, in %2"
111
123
msgstr[0] "Luettuna yksi kansio, tällä hetkellä kansiossa %2"
112
124
msgstr[1] "Luettuna %1 kansiota, tällä hetkellä kansiossa %2"
114
#: fsview_part.cpp:87
126
#: fsview_part.cpp:93
117
129
msgid_plural "%1 folders"
118
130
msgstr[0] "Yksi kansio"
119
131
msgstr[1] "%1 kansiota"
121
#: fsview_part.cpp:96 main.cpp:21
125
#: fsview_part.cpp:97
126
msgid "Filesystem Utilization Viewer"
127
msgstr "Tiedostojärjestelmän rakenteen näyttäjä"
129
#: fsview_part.cpp:99
130
msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
131
msgstr "© 2003-2005, Josef Weidendorfer"
133
#: fsview_part.cpp:112
133
#: fsview_part.cpp:108
135
135
"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem "
136
136
"utilization by using a tree map visualization.</p><p>Note that in this mode, "
144
144
"automaattisesti.</p> <p>Katso käyttöön ja asetuksiin liittyviä tietoja "
145
145
"valikosta 'Ohje/FSViewin ohje'.</p>"
147
#: fsview_part.cpp:144
147
#: fsview_part.cpp:140
148
148
msgid "&FSView Manual"
149
149
msgstr "&FSViewin käyttohje"
151
#: fsview_part.cpp:146
151
#: fsview_part.cpp:142
152
152
msgid "Show FSView manual"
153
153
msgstr "Näytä FSViewin käyttöohje"
155
#: fsview_part.cpp:147
155
#: fsview_part.cpp:143
156
156
msgid "Opens the help browser with the FSView documentation"
157
157
msgstr "Avaa ohjeselaimeen FSViewin ohjeen"
159
#: fsview_part.cpp:187
159
#: fsview_part.cpp:183
160
160
msgctxt "@action:inmenu File"
161
161
msgid "Move to Trash"
162
162
msgstr "Siirrä roskakoriin"
164
#: fsview_part.cpp:195
164
#: fsview_part.cpp:191
165
165
msgctxt "@action:inmenu File"
169
#: fsview_part.cpp:200
169
#: fsview_part.cpp:196
170
170
msgctxt "@action:inmenu Edit"
171
171
msgid "&Edit File Type..."
172
172
msgstr "Muokkaa ti&edostotyyppiä..."
174
#: fsview_part.cpp:204
174
#: fsview_part.cpp:200
175
175
msgctxt "@action:inmenu File"
176
176
msgid "Properties"
177
177
msgstr "Ominaisuudet"
179
#: fsview_part.cpp:245
179
#: fsview_part.cpp:241
181
181
"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are "
182
182
"made to files or directories, currently visible in FSView, from the "
248
248
msgid "Always Best"
249
249
msgstr "Aina paras"
256
256
msgid "Alternate (V)"
257
257
msgstr "Vaihtoehto (V)"
260
260
msgid "Alternate (H)"
261
261
msgstr "Vaihtoehto (H)"
264
264
msgid "Horizontal"
265
265
msgstr "Vaakasuuntainen"
269
269
msgstr "Pystysuuntainen"
273
273
msgstr "Upottaminen"
280
280
msgid "Correct Borders Only"
281
281
msgstr "Vain tarkat reunukset"
283
#: treemap.cpp:2928 treemap.cpp:2929 treemap.cpp:2930 treemap.cpp:2931
286
286
msgstr "Leveys %1"
289
289
msgid "Allow Rotation"
290
290
msgstr "Salli kääntäminen"
294
294
msgstr "Varjostaminen"
301
301
msgid "Take Space From Children"
302
302
msgstr "Ota tilaa alihakemistoilta"
306
306
msgstr "Ylävasen"
309
309
msgid "Top Center"
310
310
msgstr "Yläkeski"
313
313
msgid "Top Right"
314
314
msgstr "Yläoikea"
317
317
msgid "Bottom Left"
318
318
msgstr "Alavasen"
321
321
msgid "Bottom Center"
322
322
msgstr "Alakeski"
325
325
msgid "Bottom Right"
326
326
msgstr "Alaoikea"
330
330
msgid "No %1 Limit"
331
331
msgstr "Ei %1 rajoitusta"
334
334
msgid "No Area Limit"
335
335
msgstr "Ei aluerajoitusta"
339
339
msgid "Area of '%1' (%2)"
340
340
msgstr "Hakemiston ”%1” alue (%2)"
342
#: treemap.cpp:3107 treemap.cpp:3118
342
#: treemap.cpp:3082 treemap.cpp:3095
345
345
msgid_plural "%1 Pixels"
346
346
msgstr[0] "Yksi pikseli"
347
347
msgstr[1] "%1 pikseliä"
351
351
msgid "Double Area Limit (to %1)"
352
352
msgstr "Kaksinkertaista aluerajoitus (arvoksi %1)"
356
356
msgid "Halve Area Limit (to %1)"
357
357
msgstr "Puolita aluerajoitus (arvoksi %1)"
360
360
msgid "No Depth Limit"
361
361
msgstr "Ei syvyysrajoitusta"
365
365
msgid "Depth of '%1' (%2)"
366
366
msgstr "Hakemiston ”%1” syvyyteen (%2)"
368
#: treemap.cpp:3172 treemap.cpp:3183
368
#: treemap.cpp:3151 treemap.cpp:3164
371
371
msgstr "Syvyys %1"
375
375
msgid "Decrement (to %1)"
376
376
msgstr "Laske (arvoon %1)"
380
380
msgid "Increment (to %1)"
381
381
msgstr "Nosta (arvoon %1)"