~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-fi/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kcmopengl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • mfrom: (1.12.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-of151bqj2wr8v9ou
Tags: 4:4.6.90-0ubuntu1
* Enable easy switching between stable and unstable translations
* Make module desktop fetching more robust by trying to step into every
  element within the messages directory and if successful try to svn export
  a related desktop file
* Update build script for new branch name
* Update build script to use ftpmaster rather than ktown
* Introduce new targets:
  - get-l10n: called by the build script and
    depends on all other targets that need execution to get l10n
  - get-desktop: prerequisites all targets to get desktop file translations
  - get-messages: prerequisites all targets to get UI translations
  - get-messages-kdepim: gets all kdepim translations
  - get-desktop-sc: gets all desktop files for all modules in the source tree
  - get-desktop-extragear: gets all desktop files for extragera apps in main
    (as per list installed by pkg-kde-tools)
  - get-desktop-kdepim: copies kdepim's desktop file to kdepim_runtime
* Introduce new debian/config file which hold settings for rules and build
  script.
* Check presence of necessary debian/config values in debian/rules
* Fetch desktop files by regex in debian/rules (split modules have multiple
  desktop_* files in their SVN path)
* Bump standards version to 3.9.2
* Update VCS paths (now living in the kubuntu-packaging project)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kcmopengl\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-08-22 05:43+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 03:29+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2010-01-25 00:34+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
20
 
21
 
#: opengl.cpp:74
 
21
#: opengl.cpp:81
22
22
msgid "kcmopengl"
23
23
msgstr "kcmopengl"
24
24
 
25
 
#: opengl.cpp:75
 
25
#: opengl.cpp:82
26
26
msgid "KCM OpenGL Information"
27
27
msgstr "OpenGL-tietoja"
28
28
 
29
 
#: opengl.cpp:77
 
29
#: opengl.cpp:84
30
30
msgid ""
31
31
"(c) 2008 Ivo Anjo\n"
32
32
"(c) 2004 Ilya Korniyko\n"
36
36
"© 2004 Ilya Korniyko\n"
37
37
"© 1999-2002 Brian Paul"
38
38
 
39
 
#: opengl.cpp:79
 
39
#: opengl.cpp:86
40
40
msgid "Ivo Anjo"
41
41
msgstr "Ivo Anjo"
42
42
 
43
 
#: opengl.cpp:80
 
43
#: opengl.cpp:87
44
44
msgid "Ilya Korniyko"
45
45
msgstr "Ilya Korniyko"
46
46
 
47
 
#: opengl.cpp:81
 
47
#: opengl.cpp:88
48
48
msgid "Helge Deller"
49
49
msgstr "Helge Deller"
50
50
 
51
 
#: opengl.cpp:81
 
51
#: opengl.cpp:88
52
52
msgid "Original Maintainer"
53
53
msgstr "Alkuperäinen ylläpitäjä"
54
54
 
55
 
#: opengl.cpp:82
 
55
#: opengl.cpp:89
56
56
msgid "Brian Paul"
57
57
msgstr "Brian Paul"
58
58
 
59
 
#: opengl.cpp:82
 
59
#: opengl.cpp:89
60
60
msgid "Author of glxinfo Mesa demos (http://www.mesa3d.org)"
61
61
msgstr "Tekijä glxinfo-Mesa-demoille (http:/www.mesa3d.org)"
62
62
 
63
 
#: opengl.cpp:327
 
63
#: opengl.cpp:346
64
64
msgid "Max. number of light sources"
65
65
msgstr "Valolähteiden enimmäismäärä"
66
66
 
67
 
#: opengl.cpp:328
 
67
#: opengl.cpp:347
68
68
msgid "Max. number of clipping planes"
69
69
msgstr "Leikkaustasojen enimmäismäärä"
70
70
 
71
 
#: opengl.cpp:329
 
71
#: opengl.cpp:348
72
72
msgid "Max. pixel map table size"
73
73
msgstr "Kuvapistekarttataulun enimmäiskoko"
74
74
 
75
 
#: opengl.cpp:330
 
75
#: opengl.cpp:349
76
76
msgid "Max. display list nesting level"
77
77
msgstr "Näyttöluetteloiden enimmäissisäkkäistaso"
78
78
 
79
79
#  Arvioijia käytetään grafiikassa kaarevien viivojen piirtämiseen muutaman kiintopisteen avulla. Order tarkoittaa grafiikassa astetta.
80
 
#: opengl.cpp:331
 
80
#: opengl.cpp:350
81
81
msgid "Max. evaluator order"
82
82
msgstr "Arvioijan enimmäisaste"
83
83
 
84
 
#: opengl.cpp:332
 
84
#: opengl.cpp:351
85
85
msgid "Max. recommended vertex count"
86
86
msgstr "Suositeltu enimmäisvertekstimäärä"
87
87
 
88
 
#: opengl.cpp:333
 
88
#: opengl.cpp:352
89
89
msgid "Max. recommended index count"
90
90
msgstr "Suositeltu enimmäisindeksimäärä"
91
91
 
92
92
#  Grafiikassa sulkeumalla tarkoitetaan kai objektia, joka on muiden olioiden ympäröimä.
93
 
#: opengl.cpp:335
 
93
#: opengl.cpp:354
94
94
msgid "Occlusion query counter bits"
95
95
msgstr "Sulkeumakyselyn laskuribitit"
96
96
 
97
97
#  Tämä on oikeastaan hiukan epäselvä
98
 
#: opengl.cpp:338
 
98
#: opengl.cpp:357
99
99
msgid "Max. vertex blend matrices"
100
100
msgstr "Suurin verteksti sekoitusmatriisit"
101
101
 
102
 
#: opengl.cpp:341
 
102
#: opengl.cpp:360
103
103
msgid "Max. vertex blend matrix palette size"
104
104
msgstr "Vertekstisekoitusmatriisin enimmäispalettikoko"
105
105
 
106
 
#: opengl.cpp:347
 
106
#: opengl.cpp:366
107
107
msgid "Max. texture size"
108
108
msgstr "Tekstuurin enimmäiskoko"
109
109
 
110
 
#: opengl.cpp:348
 
110
#: opengl.cpp:367
111
111
msgid "No. of texture units"
112
112
msgstr "Tekstuuriyksiköiden määrä"
113
113
 
114
 
#: opengl.cpp:349
 
114
#: opengl.cpp:368
115
115
msgid "Max. 3D texture size"
116
116
msgstr "3D-tekstuurin enimmäiskoko"
117
117
 
118
 
#: opengl.cpp:350
 
118
#: opengl.cpp:369
119
119
msgid "Max. cube map texture size"
120
120
msgstr "Kuutiokarttatekstuurin enimmäiskoko"
121
121
 
122
 
#: opengl.cpp:352
 
122
#: opengl.cpp:371
123
123
msgid "Max. rectangular texture size"
124
124
msgstr "Suorakulmaisen tekstuurin enimmäiskoko"
125
125
 
126
 
#: opengl.cpp:354
 
126
#: opengl.cpp:373
127
127
msgid "Max. texture LOD bias"
128
128
msgstr "Tekstuurin LOD-enimmäispoikkeama"
129
129
 
130
 
#: opengl.cpp:355
 
130
#: opengl.cpp:374
131
131
msgid "Max. anisotropy filtering level"
132
132
msgstr "Anisotropian enimmäissuodatintaso"
133
133
 
134
 
#: opengl.cpp:356
 
134
#: opengl.cpp:375
135
135
msgid "No. of compressed texture formats"
136
136
msgstr "Tiivistettyjen tekstuurimuotojen määrä"
137
137
 
138
 
#: opengl.cpp:454
 
138
#: opengl.cpp:473
139
139
msgid "Max. viewport dimensions"
140
140
msgstr "Ikkunoiden enimmäismitat"
141
141
 
142
 
#: opengl.cpp:455
 
142
#: opengl.cpp:474
143
143
msgid "Subpixel bits"
144
144
msgstr "Alikuvapistebittejä"
145
145
 
146
 
#: opengl.cpp:456
 
146
#: opengl.cpp:475
147
147
msgid "Aux. buffers"
148
148
msgstr "Lisäpuskureita"
149
149
 
150
 
#: opengl.cpp:462
 
150
#: opengl.cpp:481
151
151
msgid "Frame buffer properties"
152
152
msgstr "Kehyspuskuriominaisuudet"
153
153
 
154
 
#: opengl.cpp:463
 
154
#: opengl.cpp:482
155
155
msgid "Texturing"
156
156
msgstr "Teksturointi"
157
157
 
158
 
#: opengl.cpp:464
 
158
#: opengl.cpp:483
159
159
msgid "Various limits"
160
160
msgstr "Eri rajat"
161
161
 
162
 
#: opengl.cpp:465
 
162
#: opengl.cpp:484
163
163
msgid "Points and lines"
164
164
msgstr "Pisteet ja viivat"
165
165
 
166
 
#: opengl.cpp:466
 
166
#: opengl.cpp:485
167
167
msgid "Stack depth limits"
168
168
msgstr "Pinosyvyyden rajat"
169
169
 
170
 
#: opengl.cpp:532 opengl.cpp:534
 
170
#: opengl.cpp:552 opengl.cpp:554
171
171
msgid "Direct Rendering"
172
172
msgstr "Suora renderointi"
173
173
 
174
 
#: opengl.cpp:532 opengl.cpp:534
 
174
#: opengl.cpp:552 opengl.cpp:554
175
175
msgid "Indirect Rendering"
176
176
msgstr "Epäsuora renderointi"
177
177
 
178
 
#: opengl.cpp:539 opengl.cpp:546
 
178
#: opengl.cpp:559 opengl.cpp:566
179
179
msgid "3D Accelerator"
180
180
msgstr "3D-kiihdytin"
181
181
 
182
 
#: opengl.cpp:541 opengl.cpp:558
 
182
#: opengl.cpp:561 opengl.cpp:578
183
183
msgid "Vendor"
184
184
msgstr "Laitetoimittaja"
185
185
 
186
 
#: opengl.cpp:542
 
186
#: opengl.cpp:562
187
187
msgid "Device"
188
188
msgstr "Laite"
189
189
 
190
 
#: opengl.cpp:543
 
190
#: opengl.cpp:563
191
191
msgid "Subvendor"
192
192
msgstr "Alitoimittaja"
193
193
 
194
 
#: opengl.cpp:544
 
194
#: opengl.cpp:564
195
195
msgid "Revision"
196
196
msgstr "Versio"
197
197
 
198
 
#: opengl.cpp:546 opengl.cpp:563
 
198
#: opengl.cpp:566 opengl.cpp:583
199
199
msgid "unknown"
200
200
msgstr "tuntematon"
201
201
 
202
 
#: opengl.cpp:551 opengl.cpp:553
 
202
#: opengl.cpp:571 opengl.cpp:573
203
203
msgid "Driver"
204
204
msgstr "Ajuri"
205
205
 
206
 
#: opengl.cpp:559
 
206
#: opengl.cpp:579
207
207
msgid "Renderer"
208
208
msgstr "Renderoija"
209
209
 
210
 
#: opengl.cpp:560
211
 
msgid "OpenGL version"
 
210
#: opengl.cpp:580
 
211
#, fuzzy
 
212
#| msgid "OpenGL version"
 
213
msgid "OpenGL/ES version"
212
214
msgstr "OpenGL-versio"
213
215
 
214
 
#: opengl.cpp:564
 
216
#: opengl.cpp:584
215
217
msgid "Kernel module"
216
218
msgstr "Ytimen moduuli"
217
219
 
218
 
#: opengl.cpp:567
219
 
msgid "OpenGL extensions"
 
220
#: opengl.cpp:587
 
221
#, fuzzy
 
222
#| msgid "OpenGL extensions"
 
223
msgid "OpenGL/ES extensions"
220
224
msgstr "OpenGL-laajennokset"
221
225
 
222
 
#: opengl.cpp:570
 
226
#: opengl.cpp:591
223
227
msgid "Implementation specific"
224
228
msgstr "Toteutuskohtainen"
225
229
 
226
 
#: opengl.cpp:580
 
230
#: opengl.cpp:603
227
231
msgid "GLX"
228
232
msgstr "GLX"
229
233
 
230
 
#: opengl.cpp:581
 
234
#: opengl.cpp:604
231
235
msgid "server GLX vendor"
232
236
msgstr "Palvelimen GLX-toimittaja"
233
237
 
234
 
#: opengl.cpp:582
 
238
#: opengl.cpp:605
235
239
msgid "server GLX version"
236
240
msgstr "Palvelimen GLX-versio"
237
241
 
238
 
#: opengl.cpp:583
 
242
#: opengl.cpp:606
239
243
msgid "server GLX extensions"
240
244
msgstr "Palvelimen GLX-laajennokset"
241
245
 
242
 
#: opengl.cpp:586
 
246
#: opengl.cpp:609
243
247
msgid "client GLX vendor"
244
248
msgstr "Asiakkaan GLX-toimittaja"
245
249
 
246
 
#: opengl.cpp:587
 
250
#: opengl.cpp:610
247
251
msgid "client GLX version"
248
252
msgstr "Asiakkaan GLX-versio"
249
253
 
250
 
#: opengl.cpp:588
 
254
#: opengl.cpp:611
251
255
msgid "client GLX extensions"
252
256
msgstr "Asiakkaan GLX-laajennokset"
253
257
 
254
 
#: opengl.cpp:590
 
258
#: opengl.cpp:613
255
259
msgid "GLX extensions"
256
260
msgstr "GLX-laajennokset"
257
261
 
258
 
#: opengl.cpp:593
 
262
#: opengl.cpp:616
259
263
msgid "GLU"
260
264
msgstr "GLU"
261
265
 
262
 
#: opengl.cpp:594
 
266
#: opengl.cpp:617
263
267
msgid "GLU version"
264
268
msgstr "GLU-versio"
265
269
 
266
 
#: opengl.cpp:595
 
270
#: opengl.cpp:618
267
271
msgid "GLU extensions"
268
272
msgstr "GLU-laajennokset"
269
273
 
270
 
#: opengl.cpp:697
 
274
#: opengl.cpp:627
 
275
#, fuzzy
 
276
#| msgid "GLX"
 
277
msgid "EGL"
 
278
msgstr "GLX"
 
279
 
 
280
#: opengl.cpp:628
 
281
#, fuzzy
 
282
#| msgid "Vendor"
 
283
msgid "EGL Vendor"
 
284
msgstr "Laitetoimittaja"
 
285
 
 
286
#: opengl.cpp:629
 
287
#, fuzzy
 
288
#| msgid "GLU version"
 
289
msgid "EGL Version"
 
290
msgstr "GLU-versio"
 
291
 
 
292
#: opengl.cpp:630
 
293
#, fuzzy
 
294
#| msgid "GLX extensions"
 
295
msgid "EGL Extensions"
 
296
msgstr "GLX-laajennokset"
 
297
 
 
298
#: opengl.cpp:823
271
299
msgid "Information"
272
300
msgstr "Tietoja"
273
301
 
274
 
#: opengl.cpp:698
 
302
#: opengl.cpp:824
275
303
msgid "Value"
276
304
msgstr "Arvo"
277
305
 
278
 
#: opengl.cpp:704
 
306
#: opengl.cpp:830
279
307
msgid "Name of the Display"
280
308
msgstr "Näytön nimi"
281
309
 
282
 
#: opengl.cpp:728
 
310
#: opengl.cpp:860
283
311
msgid "Could not initialize OpenGL"
284
312
msgstr "OpenGL-tukea ei voitu alustaa"
285
313
 
 
314
#: opengl.cpp:865
 
315
#, fuzzy
 
316
#| msgid "Could not initialize OpenGL"
 
317
msgid "Could not initialize OpenGL ES2.0"
 
318
msgstr "OpenGL-tukea ei voitu alustaa"
 
319
 
286
320
#: rc.cpp:1
287
321
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
288
322
msgid "Your names"