~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-fi/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/katemailfilesplugin.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • mfrom: (1.12.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-of151bqj2wr8v9ou
Tags: 4:4.6.90-0ubuntu1
* Enable easy switching between stable and unstable translations
* Make module desktop fetching more robust by trying to step into every
  element within the messages directory and if successful try to svn export
  a related desktop file
* Update build script for new branch name
* Update build script to use ftpmaster rather than ktown
* Introduce new targets:
  - get-l10n: called by the build script and
    depends on all other targets that need execution to get l10n
  - get-desktop: prerequisites all targets to get desktop file translations
  - get-messages: prerequisites all targets to get UI translations
  - get-messages-kdepim: gets all kdepim translations
  - get-desktop-sc: gets all desktop files for all modules in the source tree
  - get-desktop-extragear: gets all desktop files for extragera apps in main
    (as per list installed by pkg-kde-tools)
  - get-desktop-kdepim: copies kdepim's desktop file to kdepim_runtime
* Introduce new debian/config file which hold settings for rules and build
  script.
* Check presence of necessary debian/config values in debian/rules
* Fetch desktop files by regex in debian/rules (split modules have multiple
  desktop_* files in their SVN path)
* Bump standards version to 3.9.2
* Update VCS paths (now living in the kubuntu-packaging project)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of katemailfilesplugin.po to
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>, 2008.
 
6
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2010.
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: katemailfilesplugin\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-02-02 03:04+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2010-06-13 20:45+0300\n"
 
13
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
 
14
"Language-Team: Suomi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
20
 
 
21
#: katemailfiles.cpp:48
 
22
msgid "Mail Files"
 
23
msgstr "Sähköpostita tiedostoja"
 
24
 
 
25
#: katemailfiles.cpp:48
 
26
msgid "Support mailing files"
 
27
msgstr "Sähköpostitiedostojen tuki"
 
28
 
 
29
#: katemailfiles.cpp:65
 
30
msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
 
31
msgstr "Lähetä yksi tai useampi avoin asiakirja sähköpostin liitteenä."
 
32
 
 
33
#: katemailfiles.cpp:94
 
34
msgid ""
 
35
"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an "
 
36
"email message.</p><p>Do you want to save it and proceed?</p>"
 
37
msgstr ""
 
38
"<p>Nykyistä asiakirjaa ei ole tallennettu, eikä sitä voida siksi liittää "
 
39
"sähköpostiin.</p> <p> Haluatko tallentaa ja jatkaa?</p>"
 
40
 
 
41
#: katemailfiles.cpp:97
 
42
msgid "Cannot Send Unsaved File"
 
43
msgstr "Tiedostoa ei voida lähettää tallentamatta"
 
44
 
 
45
#: katemailfiles.cpp:105 katemailfiles.cpp:129
 
46
msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
 
47
msgstr ""
 
48
"Tiedostoa ei voitu tallentaa. Tarkista, onko sinulla kirjoitusoikeudet."
 
49
 
 
50
#: katemailfiles.cpp:117
 
51
#, kde-format
 
52
msgid ""
 
53
"<p>The current file:<br /><strong>%1</strong><br />has been modified. "
 
54
"Modifications will not be available in the attachment.</p><p>Do you want to "
 
55
"save it before sending it?</p>"
 
56
msgstr ""
 
57
"<p>Nykyistä tiedostoa <br /><strong>%1</strong><br />on muokattu. "
 
58
"Muokkaukset ovat siirry liitteeseen.</p><p>Haluatko tallentaa tiedoston "
 
59
"ennen lähettämistä?</p>"
 
60
 
 
61
#: katemailfiles.cpp:120
 
62
msgid "Save Before Sending?"
 
63
msgstr "Tallenna ennen lähettämistä?"
 
64
 
 
65
#: katemailfiles.cpp:120
 
66
msgid "Do Not Save"
 
67
msgstr "Älä tallenna"
 
68
 
 
69
#: katemailfilesdialog.cpp:54
 
70
msgid "Email Files"
 
71
msgstr "Sähköpostita tiedostoja"
 
72
 
 
73
#: katemailfilesdialog.cpp:56 katemailfilesdialog.cpp:116
 
74
msgid "&Show All Documents >>"
 
75
msgstr "&Näytä kaikki asiakirjat >>"
 
76
 
 
77
#: katemailfilesdialog.cpp:60
 
78
msgid "&Mail..."
 
79
msgstr "&Sähköpostita..."
 
80
 
 
81
#: katemailfilesdialog.cpp:67
 
82
msgid ""
 
83
"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document.</p><p>To "
 
84
"select more documents to send, press <strong>Show All Documents&nbsp;&gt;&gt;"
 
85
"</strong>.</p>"
 
86
msgstr ""
 
87
"<p>Lähetä nykyinen asiakirja sähköpostitse painamalla<strong>Sähköpostita..."
 
88
"</strong>.</p><p>Voit valita useampia lähetettäviä asiakirjoja painamalla "
 
89
"<strong>Näytä kaikki asiakirjat&nbsp;&gt;&gt; </strong>.</p>"
 
90
 
 
91
#: katemailfilesdialog.cpp:72
 
92
msgid "Name"
 
93
msgstr "Nimi"
 
94
 
 
95
#: katemailfilesdialog.cpp:73
 
96
msgid "URL"
 
97
msgstr "Osoite"
 
98
 
 
99
#: katemailfilesdialog.cpp:124
 
100
msgid "&Hide Document List <<"
 
101
msgstr "&Piilota asiakirjaluettelo <<"
 
102
 
 
103
#: katemailfilesdialog.cpp:125
 
104
msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
 
105
msgstr "Lähetä valitut asiakirjat painamalla <strong>Sähköpostita...</strong>"
 
106
 
 
107
#: rc.cpp:1
 
108
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
109
msgid "Your names"
 
110
msgstr "Tommi Nieminen"
 
111
 
 
112
#: rc.cpp:2
 
113
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
114
msgid "Your emails"
 
115
msgstr "translator@legisign.org"
 
116
 
 
117
#. i18n: file: ui.rc:4
 
118
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
119
#: rc.cpp:5
 
120
msgid "&File"
 
121
msgstr "&Tiedosto"