~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-fi/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/marble_qt.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • mfrom: (1.12.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-of151bqj2wr8v9ou
Tags: 4:4.6.90-0ubuntu1
* Enable easy switching between stable and unstable translations
* Make module desktop fetching more robust by trying to step into every
  element within the messages directory and if successful try to svn export
  a related desktop file
* Update build script for new branch name
* Update build script to use ftpmaster rather than ktown
* Introduce new targets:
  - get-l10n: called by the build script and
    depends on all other targets that need execution to get l10n
  - get-desktop: prerequisites all targets to get desktop file translations
  - get-messages: prerequisites all targets to get UI translations
  - get-messages-kdepim: gets all kdepim translations
  - get-desktop-sc: gets all desktop files for all modules in the source tree
  - get-desktop-extragear: gets all desktop files for extragera apps in main
    (as per list installed by pkg-kde-tools)
  - get-desktop-kdepim: copies kdepim's desktop file to kdepim_runtime
* Introduce new debian/config file which hold settings for rules and build
  script.
* Check presence of necessary debian/config values in debian/rules
* Fetch desktop files by regex in debian/rules (split modules have multiple
  desktop_* files in their SVN path)
* Bump standards version to 3.9.2
* Update VCS paths (now living in the kubuntu-packaging project)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: marble\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-01-28 11:58+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-06-18 04:18+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2011-03-21 08:33+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
20
"Language: fi\n"
21
21
 
22
 
#: src/QtMainWindow.cpp:105
 
22
#: src/QtMainWindow.cpp:116
23
23
msgid "Marble - Virtual Globe"
24
24
msgstr "Marble-maapallo"
25
25
 
26
 
#: src/QtMainWindow.cpp:145
 
26
#: src/QtMainWindow.cpp:157
27
27
#, fuzzy
28
28
#| msgid "&Open Map..."
29
29
msgid "&Open..."
30
30
msgstr "&Avaa..."
31
31
 
32
 
#: src/QtMainWindow.cpp:146
 
32
#: src/QtMainWindow.cpp:158
33
33
msgid "Ctrl+O"
34
34
msgstr "Ctrl+O"
35
35
 
36
 
#: src/QtMainWindow.cpp:147
 
36
#: src/QtMainWindow.cpp:159
37
37
msgid "Open a file for viewing on Marble"
38
38
msgstr "Avaa tiedoston katseltavaksi Marblessa"
39
39
 
40
 
#: src/QtMainWindow.cpp:151
 
40
#: src/QtMainWindow.cpp:163
41
41
#, fuzzy
42
42
#| msgid "Download Maps..."
43
43
msgid "&Download Maps..."
44
44
msgstr "Lataa karttoja..."
45
45
 
46
 
#: src/QtMainWindow.cpp:154
 
46
#: src/QtMainWindow.cpp:166
47
47
msgid "&Export Map..."
48
48
msgstr "&Vie..."
49
49
 
50
 
#: src/QtMainWindow.cpp:155
 
50
#: src/QtMainWindow.cpp:167
51
51
msgid "Ctrl+S"
52
52
msgstr "Ctrl+S"
53
53
 
54
 
#: src/QtMainWindow.cpp:156
 
54
#: src/QtMainWindow.cpp:168
55
55
msgid "Save a screenshot of the map"
56
56
msgstr "Tallentaa kuvakaappauksen kartasta"
57
57
 
58
 
#: src/QtMainWindow.cpp:160
 
58
#: src/QtMainWindow.cpp:172
59
59
#, fuzzy
60
60
#| msgid "Download Region..."
61
61
msgid "Download &Region..."
62
62
msgstr "Lataa alue..."
63
63
 
64
 
#: src/QtMainWindow.cpp:161
 
64
#: src/QtMainWindow.cpp:173
65
65
msgid "Download a map region in different zoom levels for offline usage"
66
66
msgstr "Lataa kartta-alue eri mittakaavoissa yhteydetöntä käyttöä varten"
67
67
 
68
 
#: src/QtMainWindow.cpp:164
 
68
#: src/QtMainWindow.cpp:176
69
69
msgid "&Print..."
70
70
msgstr "&Tulosta..."
71
71
 
72
 
#: src/QtMainWindow.cpp:165
 
72
#: src/QtMainWindow.cpp:177
73
73
msgid "Ctrl+P"
74
74
msgstr "Ctrl+P"
75
75
 
76
 
#: src/QtMainWindow.cpp:166 src/QtMainWindow.cpp:170
 
76
#: src/QtMainWindow.cpp:178 src/QtMainWindow.cpp:182
77
77
msgid "Print a screenshot of the map"
78
78
msgstr "Tulostaa kuvakaappauksen kartasta"
79
79
 
80
 
#: src/QtMainWindow.cpp:169
 
80
#: src/QtMainWindow.cpp:181
81
81
msgid "Print Previe&w ..."
82
82
msgstr ""
83
83
 
84
 
#: src/QtMainWindow.cpp:173
 
84
#: src/QtMainWindow.cpp:185
85
85
msgid "&Quit"
86
86
msgstr "&Lopeta"
87
87
 
88
 
#: src/QtMainWindow.cpp:174
 
88
#: src/QtMainWindow.cpp:186
89
89
msgid "Ctrl+Q"
90
90
msgstr "Ctrl+Q"
91
91
 
92
 
#: src/QtMainWindow.cpp:175
 
92
#: src/QtMainWindow.cpp:187
93
93
msgid "Quit the Application"
94
94
msgstr "Poistuu sovelluksesta"
95
95
 
96
 
#: src/QtMainWindow.cpp:178
 
96
#: src/QtMainWindow.cpp:190
97
97
msgid "&Copy Map"
98
98
msgstr "&Kopioi kartta"
99
99
 
100
 
#: src/QtMainWindow.cpp:179
 
100
#: src/QtMainWindow.cpp:191
101
101
msgid "Ctrl+C"
102
102
msgstr "Ctrl+C"
103
103
 
104
 
#: src/QtMainWindow.cpp:180
 
104
#: src/QtMainWindow.cpp:192
105
105
msgid "Copy a screenshot of the map"
106
106
msgstr "Kopioi kuvakaappauksen kartasta"
107
107
 
108
 
#: src/QtMainWindow.cpp:183
 
108
#: src/QtMainWindow.cpp:195
109
109
#, fuzzy
110
110
#| msgid "&Edit"
111
111
msgid "&Edit Map"
112
112
msgstr "&Muokkaa"
113
113
 
114
 
#: src/QtMainWindow.cpp:184
 
114
#: src/QtMainWindow.cpp:196
115
115
#, fuzzy
116
116
#| msgid "Ctrl+O"
117
117
msgid "Ctrl+E"
118
118
msgstr "Ctrl+O"
119
119
 
120
 
#: src/QtMainWindow.cpp:185
 
120
#: src/QtMainWindow.cpp:197
121
121
msgid "Edit the current map region in an external editor"
122
122
msgstr ""
123
123
 
124
 
#: src/QtMainWindow.cpp:189
 
124
#: src/QtMainWindow.cpp:201
125
125
msgid "&Configure Marble"
126
126
msgstr "&Muokkaa Marblea"
127
127
 
128
 
#: src/QtMainWindow.cpp:190
 
128
#: src/QtMainWindow.cpp:202
129
129
msgid "Show the configuration dialog"
130
130
msgstr ""
131
131
 
132
 
#: src/QtMainWindow.cpp:193
 
132
#: src/QtMainWindow.cpp:205
133
133
msgid "C&opy Coordinates"
134
134
msgstr "K&opioi koordinaatit"
135
135
 
136
 
#: src/QtMainWindow.cpp:194
 
136
#: src/QtMainWindow.cpp:206
137
137
msgid "Copy the center coordinates as text"
138
138
msgstr ""
139
139
 
140
 
#: src/QtMainWindow.cpp:197
 
140
#: src/QtMainWindow.cpp:209
141
141
msgid "Show &Navigation Panel"
142
142
msgstr "Näytä &sijaintipalkki"
143
143
 
144
 
#: src/QtMainWindow.cpp:198
 
144
#: src/QtMainWindow.cpp:210
145
145
msgid "F9"
146
146
msgstr "F9"
147
147
 
148
 
#: src/QtMainWindow.cpp:201
 
148
#: src/QtMainWindow.cpp:213
149
149
msgid "Show Navigation Panel"
150
150
msgstr "Näytä selauspaneeli"
151
151
 
152
 
#: src/QtMainWindow.cpp:204
 
152
#: src/QtMainWindow.cpp:216 src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:71
153
153
msgid "&Full Screen Mode"
154
154
msgstr "&Kokonäyttötila"
155
155
 
156
 
#: src/QtMainWindow.cpp:205
 
156
#: src/QtMainWindow.cpp:217
157
157
msgid "Ctrl+Shift+F"
158
158
msgstr "Ctrl+Shift+F"
159
159
 
160
 
#: src/QtMainWindow.cpp:207
 
160
#: src/QtMainWindow.cpp:219
161
161
msgid "Full Screen Mode"
162
162
msgstr "Kokonäyttötila"
163
163
 
164
 
#: src/QtMainWindow.cpp:210
 
164
#: src/QtMainWindow.cpp:222
165
165
msgid "&Status Bar"
166
166
msgstr "&Tilarivi"
167
167
 
168
 
#: src/QtMainWindow.cpp:212
 
168
#: src/QtMainWindow.cpp:224
169
169
msgid "Show Status Bar"
170
170
msgstr "Näytä tilarivi"
171
171
 
172
 
#: src/QtMainWindow.cpp:216
 
172
#: src/QtMainWindow.cpp:228
173
173
msgid "Lock Position"
174
174
msgstr "Lukitse sijainti"
175
175
 
176
 
#: src/QtMainWindow.cpp:218
 
176
#: src/QtMainWindow.cpp:230
177
177
msgid "Lock Position of Floating Items"
178
178
msgstr "Lukitse liikuteltavien elementtien sijainnit"
179
179
 
180
 
#: src/QtMainWindow.cpp:221
 
180
#: src/QtMainWindow.cpp:233
181
181
msgid "&Clouds"
182
182
msgstr "&Pilvet"
183
183
 
184
 
#: src/QtMainWindow.cpp:223
 
184
#: src/QtMainWindow.cpp:235
185
185
msgid "Show Real Time Cloud Cover"
186
186
msgstr "Näytä reaaliaikainen pilvipeite"
187
187
 
188
 
#: src/QtMainWindow.cpp:226
 
188
#: src/QtMainWindow.cpp:238
189
189
#, fuzzy
190
190
#| msgid "&Work Offline"
191
191
msgid "Work Off&line"
192
192
msgstr "&Työskentele yhteydettömässä tilassa"
193
193
 
194
 
#: src/QtMainWindow.cpp:230
 
194
#: src/QtMainWindow.cpp:242
195
195
msgid "&Atmosphere"
196
196
msgstr "&Ilmakehä"
197
197
 
198
 
#: src/QtMainWindow.cpp:232
 
198
#: src/QtMainWindow.cpp:244
199
199
msgid "Show Atmosphere"
200
200
msgstr "Näytä ilmakehä"
201
201
 
202
 
#: src/QtMainWindow.cpp:235
 
202
#: src/QtMainWindow.cpp:247
203
203
#, fuzzy
204
204
#| msgid "S&un Control..."
205
205
msgid "&Time Control..."
206
206
msgstr "&Auringon liike..."
207
207
 
208
 
#: src/QtMainWindow.cpp:236
 
208
#: src/QtMainWindow.cpp:248
209
209
#, fuzzy
210
210
#| msgid "Configure Sun Control"
211
211
msgid "Configure Time Control "
212
212
msgstr "Muokkaa auringon liikettä"
213
213
 
214
 
#: src/QtMainWindow.cpp:239
 
214
#: src/QtMainWindow.cpp:251
215
215
msgid "S&un Control..."
216
216
msgstr "&Auringon liike..."
217
217
 
218
 
#: src/QtMainWindow.cpp:240
 
218
#: src/QtMainWindow.cpp:252
219
219
msgid "Configure Sun Control"
220
220
msgstr "Muokkaa auringon liikettä"
221
221
 
222
 
#: src/QtMainWindow.cpp:243
 
222
#: src/QtMainWindow.cpp:255
223
223
msgid "&Redisplay"
224
224
msgstr ""
225
225
 
226
 
#: src/QtMainWindow.cpp:244
 
226
#: src/QtMainWindow.cpp:256
227
227
msgid "F5"
228
228
msgstr "F5"
229
229
 
230
 
#: src/QtMainWindow.cpp:245
 
230
#: src/QtMainWindow.cpp:257
231
231
msgid "Reload Current Map"
232
232
msgstr "Lataa nykyinen kartta uudelleen"
233
233
 
234
 
#: src/QtMainWindow.cpp:248
 
234
#: src/QtMainWindow.cpp:260
235
235
#, fuzzy
236
236
#| msgid "Marble Desktop Globe &Handbook"
237
237
msgid "Marble Virtual Globe &Handbook"
238
238
msgstr "Marble-maapallon &ohjekirja"
239
239
 
240
 
#: src/QtMainWindow.cpp:249
 
240
#: src/QtMainWindow.cpp:261
241
241
msgid "F1"
242
242
msgstr "F1"
243
243
 
244
 
#: src/QtMainWindow.cpp:250
 
244
#: src/QtMainWindow.cpp:262
245
245
#, fuzzy
246
246
#| msgid "Show the Handbook for Marble Desktop Globe"
247
247
msgid "Show the Handbook for Marble Virtual Globe"
248
248
msgstr "Näytä Marble-maapallon ohjekirja"
249
249
 
250
 
#: src/QtMainWindow.cpp:253
 
250
#: src/QtMainWindow.cpp:265
251
251
msgid "What's &This"
252
252
msgstr "Mikä tämä on"
253
253
 
254
 
#: src/QtMainWindow.cpp:254
 
254
#: src/QtMainWindow.cpp:266
255
255
msgid "Shift+F1"
256
256
msgstr "Shift+F1"
257
257
 
258
 
#: src/QtMainWindow.cpp:255
 
258
#: src/QtMainWindow.cpp:267
259
259
msgid "Show a detailed explanation of the action."
260
260
msgstr "Näyttää lisätietoja toiminnosta."
261
261
 
262
 
#: src/QtMainWindow.cpp:258
 
262
#: src/QtMainWindow.cpp:270
263
263
#, fuzzy
264
264
#| msgid "&About Marble Desktop Globe"
265
265
msgid "&About Marble Virtual Globe"
266
266
msgstr "&Tietoja Marble-maapallosta"
267
267
 
268
 
#: src/QtMainWindow.cpp:259
 
268
#: src/QtMainWindow.cpp:271
269
269
msgid "Show the application's About Box"
270
270
msgstr "Näytä sovelluksen Tietoja-ikkuna"
271
271
 
272
 
#: src/QtMainWindow.cpp:262
 
272
#: src/QtMainWindow.cpp:274
273
273
msgid "About &Qt"
274
274
msgstr "Tietoja &Qt:stä"
275
275
 
276
 
#: src/QtMainWindow.cpp:263
 
276
#: src/QtMainWindow.cpp:275
277
277
msgid "Show the Qt library's About box"
278
278
msgstr "Näytä Qt-kirjaston Tietoja-ikkuna"
279
279
 
280
 
#: src/QtMainWindow.cpp:267
 
280
#: src/QtMainWindow.cpp:279
281
281
#, fuzzy
282
282
#| msgid "Add Placemark"
283
283
msgid "&Add Bookmark"
284
284
msgstr "Lisää paikkamerkki"
285
285
 
286
 
#: src/QtMainWindow.cpp:268
 
286
#: src/QtMainWindow.cpp:280
287
287
#, fuzzy
288
288
#| msgid "Ctrl+O"
289
289
msgid "Ctrl+B"
290
290
msgstr "Ctrl+O"
291
291
 
292
 
#: src/QtMainWindow.cpp:269 src/lib/BookmarkInfoDialog.cpp:52
 
292
#: src/QtMainWindow.cpp:281
293
293
#, fuzzy
294
294
#| msgid "Add Placemark"
295
295
msgid "Add Bookmark"
296
296
msgstr "Lisää paikkamerkki"
297
297
 
298
 
#: src/QtMainWindow.cpp:272
299
 
msgid "&Remove all Bookmarks"
300
 
msgstr ""
301
 
 
302
 
#: src/QtMainWindow.cpp:273
303
 
msgid "Remove all Bookmarks"
304
 
msgstr ""
305
 
 
306
 
#: src/QtMainWindow.cpp:275
307
 
msgid "&New Bookmark Folder"
308
 
msgstr ""
309
 
 
310
 
#: src/QtMainWindow.cpp:276
311
 
msgid "New Bookmark Folder"
312
 
msgstr ""
313
 
 
314
 
#: src/QtMainWindow.cpp:291 src/lib/MarbleControlBox.cpp:167
 
298
#: src/QtMainWindow.cpp:284
 
299
#, fuzzy
 
300
#| msgid "Add Placemark"
 
301
msgid "&Manage Bookmarks"
 
302
msgstr "Lisää paikkamerkki"
 
303
 
 
304
#: src/QtMainWindow.cpp:285
 
305
#, fuzzy
 
306
#| msgid "Add Placemark"
 
307
msgid "Manage Bookmarks"
 
308
msgstr "Lisää paikkamerkki"
 
309
 
 
310
#: src/QtMainWindow.cpp:289
 
311
msgid "&Create a New Map..."
 
312
msgstr ""
 
313
 
 
314
#: src/QtMainWindow.cpp:290
 
315
msgid "A wizard guides you through the creation of your own map theme."
 
316
msgstr ""
 
317
 
 
318
#: src/QtMainWindow.cpp:304 src/lib/MarbleControlBox.cpp:170
315
319
msgid "Map View"
316
320
msgstr "Karttanäkymä"
317
321
 
318
 
#: src/QtMainWindow.cpp:294 src/lib/MarbleControlBox.cpp:161
 
322
#: src/QtMainWindow.cpp:307 src/lib/MarbleControlBox.cpp:164
319
323
msgid "Legend"
320
324
msgstr "Selitykset"
321
325
 
322
 
#: src/QtMainWindow.cpp:298 src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:360
323
 
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:117 src/lib/MarbleControlBox.cpp:197
 
326
#: src/QtMainWindow.cpp:311 src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:452
 
327
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:120 src/lib/MarbleControlBox.cpp:200
324
328
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:147
325
329
msgid "Routing"
326
330
msgstr "Reititys"
327
331
 
328
 
#: src/QtMainWindow.cpp:315
 
332
#: src/QtMainWindow.cpp:314
 
333
#, fuzzy
 
334
#| msgid "rain"
 
335
msgid "Tracking"
 
336
msgstr "sadetta"
 
337
 
 
338
#: src/QtMainWindow.cpp:317
 
339
msgid "&Go To..."
 
340
msgstr ""
 
341
 
 
342
#: src/QtMainWindow.cpp:335
329
343
msgid "&File"
330
344
msgstr "&Kartta"
331
345
 
332
 
#: src/QtMainWindow.cpp:327
 
346
#: src/QtMainWindow.cpp:348
333
347
msgid "&Edit"
334
348
msgstr "&Muokkaa"
335
349
 
336
 
#: src/QtMainWindow.cpp:332
 
350
#: src/QtMainWindow.cpp:353
337
351
msgid "&View"
338
352
msgstr "&Näytä"
339
353
 
340
 
#: src/QtMainWindow.cpp:358
 
354
#: src/QtMainWindow.cpp:379
341
355
msgid "&Bookmarks"
342
356
msgstr ""
343
357
 
344
 
#: src/QtMainWindow.cpp:362
 
358
#: src/QtMainWindow.cpp:383
345
359
msgid "&Settings"
346
360
msgstr "&Asetukset"
347
361
 
348
 
#: src/QtMainWindow.cpp:369
 
362
#: src/QtMainWindow.cpp:390
349
363
msgid "&Help"
350
364
msgstr "&Ohje"
351
365
 
352
 
#: src/QtMainWindow.cpp:517 src/QtMainWindow.cpp:618
353
 
msgid "Marble"
354
 
msgstr "Marble"
355
 
 
356
 
#: src/QtMainWindow.cpp:518
357
 
msgid "Are you sure you want to delete all bookmarks?"
358
 
msgstr ""
359
 
 
360
 
#: src/QtMainWindow.cpp:588
 
366
#: src/QtMainWindow.cpp:607
361
367
msgid "Ready"
362
368
msgstr "Valmis"
363
369
 
364
 
#: src/QtMainWindow.cpp:600
 
370
#: src/QtMainWindow.cpp:619
365
371
msgid "Export Map"
366
372
msgstr "Vie kartta"
367
373
 
368
 
#: src/QtMainWindow.cpp:602
 
374
#: src/QtMainWindow.cpp:621
369
375
msgid "Images (*.jpg *.png)"
370
376
msgstr "Kuvat (*.jpg *.png)"
371
377
 
372
 
#: src/QtMainWindow.cpp:619
 
378
#: src/QtMainWindow.cpp:637 src/lib/MarbleThemeSelectView.cpp:190
 
379
msgid "Marble"
 
380
msgstr "Marble"
 
381
 
 
382
#: src/QtMainWindow.cpp:638
373
383
msgid "An error occurred while trying to save the file.\n"
374
384
msgstr "Tiedoston tallennus epäonnistui.\n"
375
385
 
376
 
#: src/QtMainWindow.cpp:760
 
386
#: src/QtMainWindow.cpp:779
377
387
#, fuzzy, qt-format
378
388
#| msgid "Marble - Desktop Globe"
379
389
msgid "Marble Virtual Globe %1"
380
390
msgstr "Marble-maapallo"
381
391
 
382
 
#: src/QtMainWindow.cpp:812
 
392
#: src/QtMainWindow.cpp:831
 
393
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:230
383
394
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:229
384
 
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:230
385
395
msgid "Open File"
386
396
msgstr "Avaa tiedosto"
387
397
 
388
 
#: src/QtMainWindow.cpp:814
 
398
#: src/QtMainWindow.cpp:833
389
399
#, fuzzy
390
400
#| msgid ""
391
401
#| "All Supported Files (*.gpx *.kml);;GPS Data (*.gpx);;Google Earth KML (*."
397
407
"Tuetut tiedostomuodot (*.gpx *.kml);;GPS-data (*.gpx);;Google Earth KML (*."
398
408
"kml)"
399
409
 
400
 
#: src/QtMainWindow.cpp:965
 
410
#: src/QtMainWindow.cpp:991
401
411
msgid "Unnamed"
402
412
msgstr ""
403
413
 
404
 
#: src/QtMainWindow.cpp:1213
 
414
#: src/QtMainWindow.cpp:1290
405
415
#, fuzzy
406
416
#| msgid "Map View"
407
417
msgid "Map View - Marble"
408
418
msgstr "Karttanäkymä"
409
419
 
410
 
#: src/QtMainWindow.cpp:1247
 
420
#: src/QtMainWindow.cpp:1318
411
421
#, fuzzy
412
422
#| msgid "Routing"
413
423
msgid "Routing - Marble"
414
424
msgstr "Reititys"
415
425
 
416
 
#: src/QtMainWindow.cpp:1288
 
426
#: src/QtMainWindow.cpp:1328
 
427
#, fuzzy
 
428
#| msgid "Export Route"
 
429
msgid "Open Route..."
 
430
msgstr "Vie reitti"
 
431
 
 
432
#: src/QtMainWindow.cpp:1332
 
433
#, fuzzy
 
434
#| msgid "Export Route"
 
435
msgid "Save Route..."
 
436
msgstr "Vie reitti"
 
437
 
 
438
#: src/QtMainWindow.cpp:1336
 
439
#, fuzzy
 
440
#| msgid "Export Route"
 
441
msgid "Reverse Route"
 
442
msgstr "Vie reitti"
 
443
 
 
444
#: src/QtMainWindow.cpp:1342 src/lib/routing/RoutingLineEdit.cpp:41
 
445
#, fuzzy
 
446
#| msgid "clear"
 
447
msgid "Clear"
 
448
msgstr "selkeää"
 
449
 
 
450
#: src/QtMainWindow.cpp:1366
 
451
#, fuzzy
 
452
#| msgid "Routing"
 
453
msgid "Tracking - Marble"
 
454
msgstr "Reititys"
 
455
 
 
456
#: src/QtMainWindow.cpp:1390
417
457
msgid "Zoom &In"
418
458
msgstr ""
419
459
 
420
 
#: src/QtMainWindow.cpp:1293
 
460
#: src/QtMainWindow.cpp:1395
421
461
msgid "Zoom &Out"
422
462
msgstr ""
423
463
 
 
464
#: src/plugins/network/kio/KIONetworkPlugin.cpp:93
 
465
msgid "KIO Network Plugin"
 
466
msgstr "KIO-verkkoliitännäinen"
 
467
 
 
468
#: src/plugins/network/kio/KIONetworkPlugin.cpp:103
 
469
msgid "KIO based Network Plugin"
 
470
msgstr "KIO-pohjainen verkkoliitännäinen"
 
471
 
 
472
#: src/plugins/network/kio/KIONetworkPlugin.cpp:108
 
473
msgid ""
 
474
"A network plugin which supports HTTP pipelining to deliver a better user "
 
475
"experience."
 
476
msgstr ""
 
477
 
 
478
#: src/plugins/network/qhttp/QHttpNetworkPlugin.cpp:110
 
479
msgid "QHttp based Network Plugin"
 
480
msgstr "QHttp-pohjainen verkkoliitännäinen"
 
481
 
 
482
#: src/plugins/network/qhttp/QHttpNetworkPlugin.cpp:120
 
483
msgid "QHttp based network plugin"
 
484
msgstr "QHttp-pohjainen verkkoliitännäinen"
 
485
 
 
486
#: src/plugins/network/qhttp/QHttpNetworkPlugin.cpp:125
 
487
msgid ""
 
488
"This is a network plugin which is based on the now deprecated QHttp class."
 
489
msgstr ""
 
490
"Tämä on verkkoliitännäinen, joka pohjautuu jo vanhentuneeseen QHttp-luokkaan."
 
491
 
 
492
#: src/plugins/network/qnam/QNamNetworkPlugin.cpp:34
 
493
msgid "QNam Network Plugin"
 
494
msgstr "QNam-verkkoliitännäinen"
 
495
 
 
496
#: src/plugins/network/qnam/QNamNetworkPlugin.cpp:44
 
497
msgid "QNetworkAccessManager based Network Plugin"
 
498
msgstr ""
 
499
 
 
500
#: src/plugins/network/qnam/QNamNetworkPlugin.cpp:49
 
501
msgid ""
 
502
"A network plugin which keeps connected to the hosts used to deliver a better "
 
503
"user experience."
 
504
msgstr ""
 
505
 
424
506
#: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:21
425
507
msgid "GeoClue position provider Plugin"
426
508
msgstr "GeoClue-liitännäinen sijainnin ilmoittamiseen"
433
515
msgid "Reports the position via the GeoClue Location Framework."
434
516
msgstr "Ilmoittaa sijainnin käyttäen GeoClue-sijaintikehysverkkoa"
435
517
 
436
 
#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:24
437
 
msgid "Gpsd position provider Plugin"
438
 
msgstr ""
439
 
 
440
 
#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:34
441
 
msgid "gpsd"
442
 
msgstr "gpsd"
443
 
 
444
 
#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:39
445
 
msgid "Reports the position of a GPS device."
446
 
msgstr "Ilmoittaa GPS-laitteen sijainnin."
447
 
 
448
518
#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:53
449
519
msgid "Internal gpsd error (cannot get service entry)"
450
520
msgstr ""
473
543
msgid "Unknown error when opening gpsd connection"
474
544
msgstr "Tuntematon virhe gpsd-yhteyttä avatessa."
475
545
 
 
546
#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:24
 
547
msgid "Gpsd position provider Plugin"
 
548
msgstr ""
 
549
 
 
550
#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:34
 
551
msgid "gpsd"
 
552
msgstr "gpsd"
 
553
 
 
554
#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:39
 
555
msgid "Reports the position of a GPS device."
 
556
msgstr "Ilmoittaa GPS-laitteen sijainnin."
 
557
 
476
558
#: src/plugins/positionprovider/maemo/MaemoPositionProviderPlugin.cpp:47
477
559
msgid "Maemo Position Provider Plugin"
478
560
msgstr "Maemon sijainninilmoitinliitännäinen"
485
567
msgid "Reports the GPS position of a Maemo device (e.g. Nokia N900)."
486
568
msgstr "Ilmoittaa Maemo-laitteen (esim. N900) GPS-sijainnin."
487
569
 
488
 
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:49
 
570
#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:114
 
571
msgid "Amateur Radio Aprs Plugin"
 
572
msgstr ""
 
573
 
 
574
#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:119
 
575
msgid "Amateur Radio &Aprs Plugin"
 
576
msgstr ""
 
577
 
 
578
#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:129
 
579
msgid ""
 
580
"This plugin displays APRS data gleaned from the Internet.  APRS is an "
 
581
"Amateur Radio protocol for broadcasting location and other information."
 
582
msgstr ""
 
583
 
 
584
#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:146
 
585
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:84
 
586
#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:95
 
587
#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:75
 
588
#, fuzzy
 
589
#| msgid ""
 
590
#| "<br />(c) 2009 The Marble Project<br /><br /><a href=\"http://edu.kde.org/"
 
591
#| "marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
 
592
msgid ""
 
593
"<br />(c) 2009, 2010 The Marble Project <br /><br /><a href=\"http://edu.kde."
 
594
"org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
 
595
msgstr ""
 
596
"<br />(c) 2009 Marble-projekti<br /><br /><a href=\"http://edu.kde.org/marble"
 
597
"\">http://edu.kde.org/marble</a>"
 
598
 
 
599
#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:151
 
600
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:89
 
601
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:94
 
602
#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:100
 
603
#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:105
 
604
#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:80
 
605
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:262
 
606
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:119
 
607
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:123
 
608
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:126
 
609
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:129
 
610
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:132
 
611
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:109
 
612
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:108
 
613
msgid "Developer"
 
614
msgstr "Kehittäjä"
 
615
 
 
616
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:53
 
617
msgid "Compass"
 
618
msgstr "Kompassi"
 
619
 
 
620
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:58
 
621
msgid "&Compass"
 
622
msgstr "&Kompassi"
 
623
 
 
624
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:68
 
625
msgid "This is a float item that provides a compass."
 
626
msgstr "Liikuteltava elementti, joka esittää kompassin."
 
627
 
 
628
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:149
 
629
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:445
 
630
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:650
 
631
msgid "N"
 
632
msgstr "P"
 
633
 
 
634
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:151
 
635
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:461
 
636
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:650
 
637
msgid "S"
 
638
msgstr "E"
 
639
 
 
640
#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:64
 
641
msgid "Crosshairs"
 
642
msgstr "Ristikko"
 
643
 
 
644
#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:69
 
645
msgid "Cross&hairs"
 
646
msgstr "Ri&stikot"
 
647
 
 
648
#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:79
 
649
msgid "A plugin that shows crosshairs."
 
650
msgstr ""
 
651
 
 
652
#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:48
 
653
#, fuzzy
 
654
#| msgctxt "the planet"
 
655
#| msgid "Earth"
 
656
msgid "Earthquakes"
 
657
msgstr "Maa"
 
658
 
 
659
#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:53
 
660
#, fuzzy
 
661
#| msgid "&Earth"
 
662
msgid "&Earthquakes"
 
663
msgstr "&Maa"
 
664
 
 
665
#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:58
 
666
msgid "Shows earthquakes on the map."
 
667
msgstr ""
 
668
 
 
669
#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:85
 
670
msgid "Configuration Plugin"
 
671
msgstr ""
 
672
 
 
673
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:56
 
674
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:176
 
675
msgid "File View"
 
676
msgstr "Tiedostonäkymä"
 
677
 
 
678
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:61
 
679
msgid "&File View"
 
680
msgstr "Tie&dostonäkymä"
 
681
 
 
682
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:71
 
683
msgid "A list of currently opened files"
 
684
msgstr "Lista parhaillaan avoinna olevista tiedostoista"
 
685
 
 
686
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:219
 
687
#, fuzzy
 
688
#| msgid "Open File"
 
689
msgid "Open file..."
 
690
msgstr "Avaa tiedosto"
 
691
 
 
692
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:221
 
693
#, fuzzy
 
694
#| msgid "close this kml file..."
 
695
msgid "Close this file"
 
696
msgstr "sulje tämä kml-tiedosto..."
 
697
 
 
698
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:232
 
699
#, fuzzy
 
700
#| msgid ""
 
701
#| "All Supported Files (*.gpx *.kml);;GPS Data (*.gpx);;Google Earth KML (*."
 
702
#| "kml)"
 
703
msgid ""
 
704
"All Supported Files (*.gpx *.kml *.pnt);;GPS Data (*.gpx);;Google Earth KML "
 
705
"(*.kml);PNT Data (*.pnt)"
 
706
msgstr ""
 
707
"Tuetut tiedostomuodot (*.gpx *.kml);;GPS-data (*.gpx);;Google Earth KML (*."
 
708
"kml)"
 
709
 
 
710
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:69
489
711
msgid "Coordinate Grid"
490
712
msgstr "Koordinaattiruudukko"
491
713
 
492
 
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:54
 
714
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:74
493
715
msgid "Coordinate &Grid"
494
716
msgstr "Koor&dinaattiruudukko"
495
717
 
496
 
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:64
 
718
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:84
497
719
msgid "A plugin that shows a coordinate grid."
498
720
msgstr ""
499
721
 
500
 
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:178
 
722
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:192
 
723
msgid "Please choose the color for the coordinate grid."
 
724
msgstr ""
 
725
 
 
726
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:204
 
727
msgid "Please choose the color for the tropic circles."
 
728
msgstr ""
 
729
 
 
730
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:216
 
731
msgid "Please choose the color for the equator."
 
732
msgstr ""
 
733
 
 
734
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:258
 
735
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:105
 
736
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:104
 
737
msgid ""
 
738
"<br />(c) 2009 The Marble Project<br /><br /><a href=\"http://edu.kde.org/"
 
739
"marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
 
740
msgstr ""
 
741
"<br />(c) 2009 Marble-projekti<br /><br /><a href=\"http://edu.kde.org/marble"
 
742
"\">http://edu.kde.org/marble</a>"
 
743
 
 
744
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:362
501
745
msgid "Equator"
502
746
msgstr "Päiväntasaaja"
503
747
 
504
 
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:181
 
748
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:365
505
749
msgid "Prime Meridian"
506
750
msgstr "Nollameridiaani"
507
751
 
508
 
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:182
 
752
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:366
509
753
msgid "Antimeridian"
510
754
msgstr ""
511
755
 
512
 
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:196
 
756
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:380
513
757
msgid "Tropic of Cancer"
514
758
msgstr "Kravun kääntöpiiri"
515
759
 
516
 
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:197
 
760
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:381
517
761
msgid "Tropic of Capricorn"
518
762
msgstr "Kauriin kääntöpiiri"
519
763
 
520
 
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:200
 
764
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:384
521
765
msgid "Arctic Circle"
522
766
msgstr "Pohjoinen napapiiri"
523
767
 
524
 
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:201
 
768
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:385
525
769
msgid "Antarctic Circle"
526
770
msgstr "Eteläinen napapiiri"
527
771
 
528
 
#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:39
529
 
msgid "Crosshairs"
530
 
msgstr "Ristikko"
531
 
 
532
 
#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:44
533
 
msgid "Cross&hairs"
534
 
msgstr "Ri&stikot"
535
 
 
536
 
#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:54
537
 
msgid "A plugin that shows crosshairs."
538
 
msgstr ""
539
 
 
540
 
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:41
541
 
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:185
542
 
#: src/lib/MarbleMap.cpp:1143
 
772
#: src/plugins/render/inhibit-screensaver/InhibitScreensaverPlugin.cpp:79
 
773
msgid "Inhibit Screensaver"
 
774
msgstr ""
 
775
 
 
776
#: src/plugins/render/inhibit-screensaver/InhibitScreensaverPlugin.cpp:84
 
777
msgid "&Inhibit Screensaver"
 
778
msgstr ""
 
779
 
 
780
#: src/plugins/render/inhibit-screensaver/InhibitScreensaverPlugin.cpp:94
 
781
msgid "Inhibits the screensaver during turn-by-turn navigation"
 
782
msgstr ""
 
783
 
 
784
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:48
 
785
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:244
 
786
#: src/lib/MarbleWidget.cpp:1163
543
787
msgid "km"
544
788
msgstr "km"
545
789
 
546
 
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:61
 
790
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:70
547
791
msgid "Scale Bar"
548
792
msgstr ""
549
793
 
550
 
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:66
 
794
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:75
551
795
msgid "&Scale Bar"
552
796
msgstr ""
553
797
 
554
 
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:76
 
798
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:85
555
799
msgid "This is a float item that provides a map scale."
556
800
msgstr ""
557
801
 
558
 
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:189
559
 
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:206
 
802
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:110
 
803
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:119
 
804
#, fuzzy
 
805
#| msgid ""
 
806
#| "<br />(c) 2009 The Marble Project<br /><br /><a href=\"http://edu.kde.org/"
 
807
#| "marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
 
808
msgid ""
 
809
"<br />(c) 2009, 2010 The Marble Project<br /><br /><a href=\"http://edu.kde."
 
810
"org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
 
811
msgstr ""
 
812
"<br />(c) 2009 Marble-projekti<br /><br /><a href=\"http://edu.kde.org/marble"
 
813
"\">http://edu.kde.org/marble</a>"
 
814
 
 
815
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:114
 
816
#, fuzzy
 
817
#| msgid "Developer"
 
818
msgid "Original Developer"
 
819
msgstr "Kehittäjä"
 
820
 
 
821
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:248
 
822
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:239
560
823
msgid "m"
561
824
msgstr "m"
562
825
 
563
 
#: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:31
564
 
msgid "Panoramio Photos"
565
 
msgstr "Panoramio-kuvat"
566
 
 
567
 
#: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:36
568
 
msgid "&Panoramio"
569
 
msgstr "&Panoramio"
570
 
 
571
 
#: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:41
572
 
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:58
 
826
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:253
 
827
#: src/lib/MarbleWidget.cpp:1167
 
828
msgid "mi"
 
829
msgstr ""
 
830
 
 
831
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:364
 
832
#: src/lib/AbstractFloatItem.cpp:232
 
833
#, fuzzy
 
834
#| msgid "Configure"
 
835
msgid "&Configure..."
 
836
msgstr "Muokkaa"
 
837
 
 
838
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:370
 
839
msgid "&Ratio Scale"
 
840
msgstr ""
 
841
 
 
842
#: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:71
 
843
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:158 src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:129
 
844
msgid "Navigation"
 
845
msgstr "Selaus"
 
846
 
 
847
#: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:76
 
848
msgid "&Navigation"
 
849
msgstr "&Selaus"
 
850
 
 
851
#: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:86
 
852
msgid "A mouse control to zoom and move the map"
 
853
msgstr ""
 
854
 
 
855
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:37
 
856
msgid "OpenDesktop Items"
 
857
msgstr ""
 
858
 
 
859
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:42
 
860
msgid "&OpenDesktop Community"
 
861
msgstr ""
 
862
 
 
863
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:47
573
864
msgid ""
574
 
"Automatically downloads images from around the world in preference to their "
575
 
"popularity"
576
 
msgstr ""
577
 
 
578
 
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:233
579
 
#, fuzzy
580
 
#| msgid "Error when determining current location: "
581
 
msgid "Determining current location, please wait..."
582
 
msgstr "Virhe nykyistä sijaintia määrittäessä: "
583
 
 
584
 
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:365
585
 
#, fuzzy
586
 
#| msgid "Routing"
587
 
msgid "&Routing"
588
 
msgstr "Reititys"
589
 
 
590
 
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:375
591
 
msgid "Routing information and navigation controls"
 
865
"Shows OpenDesktop users' avatars and some extra information about them on "
 
866
"the map."
592
867
msgstr ""
593
868
 
594
869
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:75
695
970
msgid "Underline"
696
971
msgstr "Alleviivattu"
697
972
 
 
973
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:65
 
974
msgid "Overview Map"
 
975
msgstr "Yleiskuvakartta"
 
976
 
 
977
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:70
 
978
msgid "&Overview Map"
 
979
msgstr "&Yleiskuvakartta"
 
980
 
 
981
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:80
 
982
msgid "This is a float item that provides an overview map."
 
983
msgstr ""
 
984
 
 
985
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:457
 
986
#, fuzzy
 
987
#| msgid "Overview Map"
 
988
msgid "Choose Overview Map"
 
989
msgstr "Yleiskuvakartta"
 
990
 
 
991
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:489
 
992
msgid "Please choose the color for the position indicator"
 
993
msgstr ""
 
994
 
 
995
#: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:31
 
996
msgid "Panoramio Photos"
 
997
msgstr "Panoramio-kuvat"
 
998
 
 
999
#: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:36
 
1000
msgid "&Panoramio"
 
1001
msgstr "&Panoramio"
 
1002
 
 
1003
#: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:41
 
1004
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:58
 
1005
msgid ""
 
1006
"Automatically downloads images from around the world in preference to their "
 
1007
"popularity"
 
1008
msgstr ""
 
1009
 
698
1010
#: src/plugins/render/photo/CoordinatesParser.cpp:35
699
1011
#: src/plugins/render/photo/FlickrParser.cpp:41
700
1012
msgid "Query failed"
715
1027
msgid "&Photos"
716
1028
msgstr "&Kuvat"
717
1029
 
718
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:52
 
1030
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:88
 
1031
#, fuzzy
 
1032
#| msgid "Position: %1"
 
1033
msgid "Position Marker"
 
1034
msgstr "Sijainti: %1"
 
1035
 
 
1036
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:93
 
1037
#, fuzzy
 
1038
#| msgid "Position: %1"
 
1039
msgid "&Position Marker"
 
1040
msgstr "Sijainti: %1"
 
1041
 
 
1042
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:103
 
1043
msgid "draws a marker at the current position"
 
1044
msgstr ""
 
1045
 
 
1046
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:391
 
1047
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:510
 
1048
#, qt-format
 
1049
msgid "Cursor Size: %1"
 
1050
msgstr ""
 
1051
 
 
1052
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:440
 
1053
msgid "Choose Custom Cursor"
 
1054
msgstr ""
 
1055
 
 
1056
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:461
 
1057
#, fuzzy
 
1058
#| msgid "Position: %1"
 
1059
msgid "Position Marker Plugin"
 
1060
msgstr "Sijainti: %1"
 
1061
 
 
1062
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:461
 
1063
msgid ""
 
1064
"Unable to load custom cursor, default cursor will be used. Make sure this is "
 
1065
"a valid image file."
 
1066
msgstr ""
 
1067
 
 
1068
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:485
 
1069
msgid "Please choose a color"
 
1070
msgstr ""
 
1071
 
 
1072
#: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:76
 
1073
msgid "Download Progress Indicator"
 
1074
msgstr "Latauksen edistymispalkki"
 
1075
 
 
1076
#: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:81
 
1077
msgid "&Download Progress"
 
1078
msgstr "&Latauksen edistyminen"
 
1079
 
 
1080
#: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:91
 
1081
msgid "Shows a pie chart download progress indicator"
 
1082
msgstr ""
 
1083
 
 
1084
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:252
 
1085
#, fuzzy
 
1086
#| msgid "Error when determining current location: "
 
1087
msgid "Starting guidance mode, please wait..."
 
1088
msgstr "Virhe nykyistä sijaintia määrittäessä: "
 
1089
 
 
1090
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:306
 
1091
msgid "Calculate a route to get directions."
 
1092
msgstr ""
 
1093
 
 
1094
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:309
 
1095
msgid "Route left."
 
1096
msgstr ""
 
1097
 
 
1098
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:312
 
1099
msgid "Destination ahead."
 
1100
msgstr ""
 
1101
 
 
1102
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:457
 
1103
#, fuzzy
 
1104
#| msgid "Routing"
 
1105
msgid "&Routing"
 
1106
msgstr "Reititys"
 
1107
 
 
1108
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:467
 
1109
msgid "Routing information and navigation controls"
 
1110
msgstr ""
 
1111
 
 
1112
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:40
 
1113
msgid "Satellites"
 
1114
msgstr "Satelliitit"
 
1115
 
 
1116
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:45
 
1117
msgid "&Satellites"
 
1118
msgstr "&Satelliitit"
 
1119
 
 
1120
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:55
 
1121
msgid "This plugin displays TBD satellites."
 
1122
msgstr ""
 
1123
 
 
1124
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:53
719
1125
#, fuzzy
720
1126
#| msgid "&Stars"
721
1127
msgid "Stars"
722
1128
msgstr "Tä&hdet"
723
1129
 
724
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:57
 
1130
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:58
725
1131
msgid "&Stars"
726
1132
msgstr "Tä&hdet"
727
1133
 
728
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:67
 
1134
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:68
729
1135
msgid "A plugin that shows the Starry Sky."
730
1136
msgstr ""
731
1137
 
 
1138
#: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:47
 
1139
msgid "twitter "
 
1140
msgstr "twitter "
 
1141
 
 
1142
#: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:52
 
1143
msgid "&twitter"
 
1144
msgstr "&twitter"
 
1145
 
 
1146
#: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:62
 
1147
msgid "show public twitts in their places"
 
1148
msgstr "näytä julkiset twiittaukset sijaintitietoineen"
 
1149
 
732
1150
#: src/plugins/render/weather/BBCParser.cpp:117
733
1151
#, fuzzy
734
1152
#| msgid "The file is not a valid DGML 2.0 file"
735
1153
msgid "The file is not a valid BBC answer."
736
1154
msgstr "Tämä ei ole kelvollinen DGML 2.0 -tiedosto"
737
1155
 
738
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:80
739
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:52
740
 
msgid "Weather"
741
 
msgstr "Sää"
742
 
 
743
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:85
744
 
msgid "&Weather"
745
 
msgstr "&Sää"
746
 
 
747
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:90
748
 
msgid ""
749
 
"Download weather information from many weather stations all around the world"
750
 
msgstr ""
751
 
 
752
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:105
753
 
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:104
754
 
msgid ""
755
 
"<br />(c) 2009 The Marble Project<br /><br /><a href=\"http://edu.kde.org/"
756
 
"marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
757
 
msgstr ""
758
 
"<br />(c) 2009 Marble-projekti<br /><br /><a href=\"http://edu.kde.org/marble"
759
 
"\">http://edu.kde.org/marble</a>"
760
 
 
761
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:109
762
 
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:108
763
 
msgid "Developer"
764
 
msgstr "Kehittäjä"
765
 
 
766
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:113
767
 
msgid ""
768
 
"Supported by backstage.bbc.co.uk.\n"
769
 
"Weather data from UK MET Office"
770
 
msgstr ""
771
 
 
772
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:94
773
 
#, qt-format
774
 
msgid "Station: %1\n"
775
 
msgstr "Asema: %1\n"
776
 
 
777
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:104
778
 
#, qt-format
779
 
msgctxt "Wind: WindSpeed, WindDirection"
780
 
msgid "Wind: %4, %5\n"
781
 
msgstr "Tuuli: %4, %5\n"
782
 
 
783
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:108
784
 
#, qt-format
785
 
msgctxt "Wind: WindSpeed"
786
 
msgid "Wind: %4\n"
787
 
msgstr "Tuuli: %4\n"
788
 
 
789
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:111
790
 
#, qt-format
791
 
msgctxt "Wind: WindDirection"
792
 
msgid "Wind: %4\n"
793
 
msgstr "Tuuli: %4\n"
794
 
 
795
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:115
796
 
#, qt-format
797
 
msgctxt "Pressure: Pressure, Development"
798
 
msgid "Pressure: %6, %7"
799
 
msgstr "Paine: %6, %7"
800
 
 
801
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:119
802
 
#, qt-format
803
 
msgctxt "Pressure: Pressure"
804
 
msgid "Pressure: %6"
805
 
msgstr "Paine: %6"
806
 
 
807
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:122
808
 
#, qt-format
809
 
msgctxt "Pressure Development"
810
 
msgid "Pressure %7"
811
 
msgstr "Paine %7"
812
 
 
813
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:138
814
 
#, qt-format
815
 
msgctxt "DayOfWeek: Condition, MinTemp to MaxTemp"
816
 
msgid "%1: %2, %3 to %4"
817
 
msgstr "%1: %2, %3 - %4"
818
 
 
819
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:448
820
 
#, qt-format
821
 
msgid "Weather for %1"
822
 
msgstr ""
823
 
 
824
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:450
825
 
#, fuzzy
826
 
#| msgid "Current Location"
827
 
msgid "Current Observation"
828
 
msgstr "Nykyinen sijainti"
829
 
 
830
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:456
831
 
msgid "Forecasts"
832
 
msgstr "Sääennuste"
833
 
 
834
1156
#: src/plugins/render/weather/BBCWeatherItem.cpp:92
835
1157
msgid ""
836
1158
"Supported by <a href=\"http://backstage.bbc.co.uk\" target=\"_BLANK"
837
1159
"\">backstage.bbc.co.uk</a>.<br>Weather data from UK MET Office"
838
1160
msgstr ""
839
1161
 
 
1162
#: src/plugins/render/weather/StationListParser.cpp:48
 
1163
#, fuzzy
 
1164
#| msgid "The file is not a valid DGML 2.0 file"
 
1165
msgid "The file is not a valid file."
 
1166
msgstr "Tämä ei ole kelvollinen DGML 2.0 -tiedosto"
 
1167
 
840
1168
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:363
841
1169
msgid "sunny"
842
1170
msgstr "aurinkoista"
909
1237
msgid "sandstorm"
910
1238
msgstr "hiekkamyrsky"
911
1239
 
912
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:445
913
 
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:119
914
 
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:647
915
 
msgid "N"
916
 
msgstr "P"
917
 
 
918
1240
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:447
919
1241
msgid "NNE"
920
1242
msgstr "Pohjoiskoillisesta"
928
1250
msgstr "Itäkoillisesta"
929
1251
 
930
1252
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:453
931
 
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:573
 
1253
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:576
932
1254
msgid "E"
933
1255
msgstr "I"
934
1256
 
944
1266
msgid "ESE"
945
1267
msgstr "Itäkaakosta"
946
1268
 
947
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:461
948
 
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:121
949
 
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:647
950
 
msgid "S"
951
 
msgstr "E"
952
 
 
953
1269
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:463
954
1270
msgid "NNW"
955
1271
msgstr "Pohjoisluoteesta"
963
1279
msgstr "Länsiluoteesta"
964
1280
 
965
1281
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:469
966
 
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:573
 
1282
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:576
967
1283
msgid "W"
968
1284
msgstr "L"
969
1285
 
980
1296
msgstr "Länsilounaasta"
981
1297
 
982
1298
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:591
983
 
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:204
 
1299
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:237
984
1300
msgid "km/h"
985
1301
msgstr "km/h"
986
1302
 
1085
1401
msgid "Humidity: %1<br>"
1086
1402
msgstr "Ilmankosteus: %1<br>"
1087
1403
 
1088
 
#: src/plugins/render/weather/StationListParser.cpp:48
 
1404
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:52
 
1405
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:80
 
1406
msgid "Weather"
 
1407
msgstr "Sää"
 
1408
 
 
1409
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:94
 
1410
#, qt-format
 
1411
msgid "Station: %1\n"
 
1412
msgstr "Asema: %1\n"
 
1413
 
 
1414
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:104
 
1415
#, qt-format
 
1416
msgctxt "Wind: WindSpeed, WindDirection"
 
1417
msgid "Wind: %4, %5\n"
 
1418
msgstr "Tuuli: %4, %5\n"
 
1419
 
 
1420
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:108
 
1421
#, qt-format
 
1422
msgctxt "Wind: WindSpeed"
 
1423
msgid "Wind: %4\n"
 
1424
msgstr "Tuuli: %4\n"
 
1425
 
 
1426
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:111
 
1427
#, qt-format
 
1428
msgctxt "Wind: WindDirection"
 
1429
msgid "Wind: %4\n"
 
1430
msgstr "Tuuli: %4\n"
 
1431
 
 
1432
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:115
 
1433
#, qt-format
 
1434
msgctxt "Pressure: Pressure, Development"
 
1435
msgid "Pressure: %6, %7"
 
1436
msgstr "Paine: %6, %7"
 
1437
 
 
1438
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:119
 
1439
#, qt-format
 
1440
msgctxt "Pressure: Pressure"
 
1441
msgid "Pressure: %6"
 
1442
msgstr "Paine: %6"
 
1443
 
 
1444
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:122
 
1445
#, qt-format
 
1446
msgctxt "Pressure Development"
 
1447
msgid "Pressure %7"
 
1448
msgstr "Paine %7"
 
1449
 
 
1450
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:138
 
1451
#, qt-format
 
1452
msgctxt "DayOfWeek: Condition, MinTemp to MaxTemp"
 
1453
msgid "%1: %2, %3 to %4"
 
1454
msgstr "%1: %2, %3 - %4"
 
1455
 
 
1456
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:446
 
1457
#, qt-format
 
1458
msgid "Weather for %1"
 
1459
msgstr ""
 
1460
 
 
1461
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:448
 
1462
#, fuzzy
 
1463
#| msgid "Current Location"
 
1464
msgid "Current Observation"
 
1465
msgstr "Nykyinen sijainti"
 
1466
 
 
1467
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:454
 
1468
msgid "Forecasts"
 
1469
msgstr "Sääennuste"
 
1470
 
 
1471
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:85
 
1472
msgid "&Weather"
 
1473
msgstr "&Sää"
 
1474
 
 
1475
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:90
 
1476
msgid ""
 
1477
"Download weather information from many weather stations all around the world"
 
1478
msgstr ""
 
1479
 
 
1480
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:113
 
1481
msgid ""
 
1482
"Supported by backstage.bbc.co.uk.\n"
 
1483
"Weather data from UK MET Office"
 
1484
msgstr ""
 
1485
 
 
1486
#: src/plugins/render/wikipedia/GeonamesParser.cpp:42
1089
1487
#, fuzzy
1090
1488
#| msgid "The file is not a valid DGML 2.0 file"
1091
 
msgid "The file is not a valid file."
 
1489
msgid "The file is not a valid Geonames answer."
1092
1490
msgstr "Tämä ei ole kelvollinen DGML 2.0 -tiedosto"
1093
1491
 
1094
 
#: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:71
1095
 
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:155 src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:129
1096
 
msgid "Navigation"
1097
 
msgstr "Selaus"
1098
 
 
1099
 
#: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:76
1100
 
msgid "&Navigation"
1101
 
msgstr "&Selaus"
1102
 
 
1103
 
#: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:86
1104
 
msgid "A mouse control to zoom and move the map"
1105
 
msgstr ""
1106
 
 
1107
 
#: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:47
1108
 
msgid "twitter "
1109
 
msgstr "twitter "
1110
 
 
1111
 
#: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:52
1112
 
msgid "&twitter"
1113
 
msgstr "&twitter"
1114
 
 
1115
 
#: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:62
1116
 
msgid "show public twitts in their places"
1117
 
msgstr "näytä julkiset twiittaukset sijaintitietoineen"
1118
 
 
1119
 
#: src/plugins/render/inhibit-screensaver/InhibitScreensaverPlugin.cpp:79
1120
 
msgid "Inhibit Screensaver"
1121
 
msgstr ""
1122
 
 
1123
 
#: src/plugins/render/inhibit-screensaver/InhibitScreensaverPlugin.cpp:84
1124
 
msgid "&Inhibit Screensaver"
1125
 
msgstr ""
1126
 
 
1127
 
#: src/plugins/render/inhibit-screensaver/InhibitScreensaverPlugin.cpp:94
1128
 
msgid "Inhibits the screensaver during turn-by-turn navigation"
1129
 
msgstr ""
1130
 
 
1131
 
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:54
1132
 
msgid "Overview Map"
1133
 
msgstr "Yleiskuvakartta"
1134
 
 
1135
 
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:59
1136
 
msgid "&Overview Map"
1137
 
msgstr "&Yleiskuvakartta"
1138
 
 
1139
 
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:69
1140
 
msgid "This is a float item that provides an overview map."
1141
 
msgstr ""
1142
 
 
1143
 
#: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:76
1144
 
msgid "Download Progress Indicator"
1145
 
msgstr "Latauksen edistymispalkki"
1146
 
 
1147
 
#: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:81
1148
 
msgid "&Download Progress"
1149
 
msgstr "&Latauksen edistyminen"
1150
 
 
1151
 
#: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:91
1152
 
msgid "Shows a pie chart download progress indicator"
1153
 
msgstr ""
1154
 
 
1155
 
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:47
1156
 
msgid "Compass"
1157
 
msgstr "Kompassi"
1158
 
 
1159
 
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:52
1160
 
msgid "&Compass"
1161
 
msgstr "&Kompassi"
1162
 
 
1163
 
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:62
1164
 
msgid "This is a float item that provides a compass."
1165
 
msgstr "Liikuteltava elementti, joka esittää kompassin."
1166
 
 
1167
 
#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:115
1168
 
msgid "Amateur Radio Aprs Plugin"
1169
 
msgstr ""
1170
 
 
1171
 
#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:120
1172
 
msgid "Amateur Radio &Aprs Plugin"
1173
 
msgstr ""
1174
 
 
1175
 
#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:130
1176
 
msgid ""
1177
 
"This plugin displays APRS data gleaned from the Internet.  APRS is an "
1178
 
"Amateur Radio protocol for broadcasting location and other information."
1179
 
msgstr ""
1180
 
 
1181
 
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:56
1182
 
#, fuzzy
1183
 
#| msgid "Position: %1"
1184
 
msgid "Position Marker"
1185
 
msgstr "Sijainti: %1"
1186
 
 
1187
 
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:61
1188
 
#, fuzzy
1189
 
#| msgid "Position: %1"
1190
 
msgid "&Position Marker"
1191
 
msgstr "Sijainti: %1"
1192
 
 
1193
 
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:71
1194
 
msgid "draws a marker at the current position"
1195
 
msgstr ""
1196
 
 
1197
1492
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaItem.cpp:226
1198
1493
#, qt-format
1199
1494
msgctxt ""
1224
1519
"Texts by wikipedia.org"
1225
1520
msgstr ""
1226
1521
 
1227
 
#: src/plugins/render/wikipedia/GeonamesParser.cpp:42
1228
 
#, fuzzy
1229
 
#| msgid "The file is not a valid DGML 2.0 file"
1230
 
msgid "The file is not a valid Geonames answer."
1231
 
msgstr "Tämä ei ole kelvollinen DGML 2.0 -tiedosto"
1232
 
 
1233
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:40
1234
 
msgid "Satellites"
1235
 
msgstr "Satelliitit"
1236
 
 
1237
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:45
1238
 
msgid "&Satellites"
1239
 
msgstr "&Satelliitit"
1240
 
 
1241
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:55
1242
 
msgid "This plugin displays TBD satellites."
1243
 
msgstr ""
1244
 
 
1245
 
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:56
1246
 
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:173
1247
 
msgid "File View"
1248
 
msgstr "Tiedostonäkymä"
1249
 
 
1250
 
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:61
1251
 
msgid "&File View"
1252
 
msgstr "Tie&dostonäkymä"
1253
 
 
1254
 
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:71
1255
 
msgid "A list of currently opened files"
1256
 
msgstr "Lista parhaillaan avoinna olevista tiedostoista"
1257
 
 
1258
 
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:219
1259
 
#, fuzzy
1260
 
#| msgid "Open File"
1261
 
msgid "Open file..."
1262
 
msgstr "Avaa tiedosto"
1263
 
 
1264
 
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:221
1265
 
#, fuzzy
1266
 
#| msgid "close this kml file..."
1267
 
msgid "Close this file"
1268
 
msgstr "sulje tämä kml-tiedosto..."
1269
 
 
1270
 
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:232
1271
 
#, fuzzy
1272
 
#| msgid ""
1273
 
#| "All Supported Files (*.gpx *.kml);;GPS Data (*.gpx);;Google Earth KML (*."
1274
 
#| "kml)"
1275
 
msgid ""
1276
 
"All Supported Files (*.gpx *.kml *.pnt);;GPS Data (*.gpx);;Google Earth KML "
1277
 
"(*.kml);PNT Data (*.pnt)"
1278
 
msgstr ""
1279
 
"Tuetut tiedostomuodot (*.gpx *.kml);;GPS-data (*.gpx);;Google Earth KML (*."
1280
 
"kml)"
1281
 
 
1282
 
#: src/plugins/network/qhttp/QHttpNetworkPlugin.cpp:110
1283
 
msgid "QHttp based Network Plugin"
1284
 
msgstr "QHttp-pohjainen verkkoliitännäinen"
1285
 
 
1286
 
#: src/plugins/network/qhttp/QHttpNetworkPlugin.cpp:120
1287
 
msgid "QHttp based network plugin"
1288
 
msgstr "QHttp-pohjainen verkkoliitännäinen"
1289
 
 
1290
 
#: src/plugins/network/qhttp/QHttpNetworkPlugin.cpp:125
1291
 
msgid ""
1292
 
"This is a network plugin which is based on the now deprecated QHttp class."
1293
 
msgstr ""
1294
 
"Tämä on verkkoliitännäinen, joka pohjautuu jo vanhentuneeseen QHttp-luokkaan."
1295
 
 
1296
 
#: src/plugins/network/kio/KIONetworkPlugin.cpp:93
1297
 
msgid "KIO Network Plugin"
1298
 
msgstr "KIO-verkkoliitännäinen"
1299
 
 
1300
 
#: src/plugins/network/kio/KIONetworkPlugin.cpp:103
1301
 
msgid "KIO based Network Plugin"
1302
 
msgstr "KIO-pohjainen verkkoliitännäinen"
1303
 
 
1304
 
#: src/plugins/network/kio/KIONetworkPlugin.cpp:108
1305
 
msgid ""
1306
 
"A network plugin which supports HTTP pipelining to deliver a better user "
1307
 
"experience."
1308
 
msgstr ""
1309
 
 
1310
 
#: src/plugins/network/qnam/QNamNetworkPlugin.cpp:34
1311
 
msgid "QNam Network Plugin"
1312
 
msgstr "QNam-verkkoliitännäinen"
1313
 
 
1314
 
#: src/plugins/network/qnam/QNamNetworkPlugin.cpp:44
1315
 
msgid "QNetworkAccessManager based Network Plugin"
1316
 
msgstr ""
1317
 
 
1318
 
#: src/plugins/network/qnam/QNamNetworkPlugin.cpp:49
1319
 
msgid ""
1320
 
"A network plugin which keeps connected to the hosts used to deliver a better "
1321
 
"user experience."
1322
 
msgstr ""
 
1522
#: src/plugins/runner/gosmore/GosmorePlugin.cpp:26
 
1523
msgid "Gosmore"
 
1524
msgstr ""
 
1525
 
 
1526
#: src/plugins/runner/gosmore/GosmorePlugin.cpp:28
 
1527
msgid "Retrieves routes from gosmore"
 
1528
msgstr ""
 
1529
 
 
1530
#: src/plugins/runner/gosmore/GosmorePlugin.cpp:29
 
1531
#, fuzzy
 
1532
#| msgid "Routing"
 
1533
msgid "Gosmore Routing"
 
1534
msgstr "Reititys"
 
1535
 
 
1536
#: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:24
 
1537
msgid "Hostip.info"
 
1538
msgstr ""
 
1539
 
 
1540
#: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:26
 
1541
msgid "Host name and IP geolocation search using the hostip.info service"
 
1542
msgstr ""
 
1543
 
 
1544
#: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:27
 
1545
msgid "Hostip.info Search"
 
1546
msgstr ""
 
1547
 
 
1548
#: src/plugins/runner/latlon/LatLonPlugin.cpp:20
 
1549
#: src/plugins/runner/latlon/LatLonPlugin.cpp:23
 
1550
#, fuzzy
 
1551
#| msgid "Copy Coordinates"
 
1552
msgid "Geographic Coordinates"
 
1553
msgstr "Kopioi koordinaatit"
 
1554
 
 
1555
#: src/plugins/runner/latlon/LatLonPlugin.cpp:22
 
1556
msgid "Direct input of geographic coordinates"
 
1557
msgstr ""
 
1558
 
 
1559
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:64
 
1560
msgid "camping"
 
1561
msgstr ""
 
1562
 
 
1563
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:66
 
1564
msgid "hostel"
 
1565
msgstr ""
 
1566
 
 
1567
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:68
 
1568
msgid "hotel"
 
1569
msgstr ""
 
1570
 
 
1571
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:70
 
1572
msgid "motel"
 
1573
msgstr ""
 
1574
 
 
1575
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:72
 
1576
msgid "youth hostel"
 
1577
msgstr ""
 
1578
 
 
1579
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:74
 
1580
msgid "library"
 
1581
msgstr ""
 
1582
 
 
1583
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:76
 
1584
msgid "college"
 
1585
msgstr ""
 
1586
 
 
1587
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:78
 
1588
msgid "school"
 
1589
msgstr ""
 
1590
 
 
1591
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:80
 
1592
msgid "university"
 
1593
msgstr ""
 
1594
 
 
1595
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:82
 
1596
#, fuzzy
 
1597
#| msgid "Bar"
 
1598
msgid "bar"
 
1599
msgstr "Baari"
 
1600
 
 
1601
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:84
 
1602
msgid "biergarten"
 
1603
msgstr ""
 
1604
 
 
1605
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:86
 
1606
msgid "cafe"
 
1607
msgstr ""
 
1608
 
 
1609
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:88
 
1610
msgid "fast food"
 
1611
msgstr ""
 
1612
 
 
1613
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:90
 
1614
msgid "pub"
 
1615
msgstr ""
 
1616
 
 
1617
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:92
 
1618
msgid "restaurant"
 
1619
msgstr ""
 
1620
 
 
1621
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:94
 
1622
msgid "doctor"
 
1623
msgstr ""
 
1624
 
 
1625
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:96
 
1626
#, fuzzy
 
1627
#| msgid "Capital"
 
1628
msgid "hospital"
 
1629
msgstr "Pääkaupunki"
 
1630
 
 
1631
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:98
 
1632
msgid "pharmacy"
 
1633
msgstr ""
 
1634
 
 
1635
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:100
 
1636
msgid "bank"
 
1637
msgstr ""
 
1638
 
 
1639
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:102
 
1640
msgid "beverages"
 
1641
msgstr ""
 
1642
 
 
1643
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:104
 
1644
msgid "hifi"
 
1645
msgstr ""
 
1646
 
 
1647
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:106
 
1648
msgid "supermarket"
 
1649
msgstr ""
 
1650
 
 
1651
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:108
 
1652
#, fuzzy
 
1653
#| msgid "International"
 
1654
msgid "attraction"
 
1655
msgstr "Kansainvälinen"
 
1656
 
 
1657
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:110
 
1658
msgid "castle"
 
1659
msgstr ""
 
1660
 
 
1661
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:112
 
1662
msgid "cinema"
 
1663
msgstr ""
 
1664
 
 
1665
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:114
 
1666
msgid "monument"
 
1667
msgstr ""
 
1668
 
 
1669
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:116
 
1670
msgid "museum"
 
1671
msgstr ""
 
1672
 
 
1673
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:118
 
1674
#, fuzzy
 
1675
#| msgid "rain"
 
1676
msgid "ruin"
 
1677
msgstr "sadetta"
 
1678
 
 
1679
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:120
 
1680
#, fuzzy
 
1681
#| msgid "&Stars"
 
1682
msgid "theatre"
 
1683
msgstr "Tä&hdet"
 
1684
 
 
1685
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:122
 
1686
msgid "theme park"
 
1687
msgstr ""
 
1688
 
 
1689
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:124
 
1690
msgid "view point"
 
1691
msgstr ""
 
1692
 
 
1693
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:126
 
1694
msgid "zoo"
 
1695
msgstr ""
 
1696
 
 
1697
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:128
 
1698
#, fuzzy
 
1699
#| msgid "Airport"
 
1700
msgid "airport"
 
1701
msgstr "Lentokenttä"
 
1702
 
 
1703
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:130
 
1704
msgid "bus station"
 
1705
msgstr ""
 
1706
 
 
1707
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:132
 
1708
msgid "bus stop"
 
1709
msgstr ""
 
1710
 
 
1711
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:134
 
1712
msgid "car share"
 
1713
msgstr ""
 
1714
 
 
1715
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:136
 
1716
msgid "fuel"
 
1717
msgstr ""
 
1718
 
 
1719
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:138
 
1720
#, fuzzy
 
1721
#| msgid "rain"
 
1722
msgid "parking"
 
1723
msgstr "sadetta"
 
1724
 
 
1725
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:140
 
1726
#, fuzzy
 
1727
#| msgid "International"
 
1728
msgid "train station"
 
1729
msgstr "Kansainvälinen"
 
1730
 
 
1731
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:142
 
1732
msgid "atm"
 
1733
msgstr ""
 
1734
 
 
1735
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:144
 
1736
msgid "tram stop"
 
1737
msgstr ""
 
1738
 
 
1739
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:146
 
1740
msgid "bicycle rental"
 
1741
msgstr ""
 
1742
 
 
1743
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:148
 
1744
msgid "car rental"
 
1745
msgstr ""
 
1746
 
 
1747
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:150
 
1748
msgid "speed camera"
 
1749
msgstr ""
 
1750
 
 
1751
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:152
 
1752
#, fuzzy
 
1753
#| msgid "Italic"
 
1754
msgid "taxi"
 
1755
msgstr "Kursivoitu"
 
1756
 
 
1757
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:228
 
1758
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:230
 
1759
#, fuzzy
 
1760
#| msgctxt "The compass direction"
 
1761
#| msgid "North"
 
1762
msgid "north"
 
1763
msgstr "Pohjoinen"
 
1764
 
 
1765
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:232
 
1766
msgid "north-west"
 
1767
msgstr ""
 
1768
 
 
1769
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:234
 
1770
#, fuzzy
 
1771
#| msgctxt "The compass direction"
 
1772
#| msgid "West"
 
1773
msgid "west"
 
1774
msgstr "Länsi"
 
1775
 
 
1776
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:236
 
1777
msgid "south-west"
 
1778
msgstr ""
 
1779
 
 
1780
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:238
 
1781
#, fuzzy
 
1782
#| msgctxt "The compass direction"
 
1783
#| msgid "South"
 
1784
msgid "south"
 
1785
msgstr "Etelä"
 
1786
 
 
1787
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:240
 
1788
msgid "south-east"
 
1789
msgstr ""
 
1790
 
 
1791
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:242
 
1792
#, fuzzy
 
1793
#| msgctxt "The compass direction"
 
1794
#| msgid "East"
 
1795
msgid "east"
 
1796
msgstr "Itä"
 
1797
 
 
1798
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:244
 
1799
#, fuzzy
 
1800
#| msgid "Forecasts"
 
1801
msgid "north-east"
 
1802
msgstr "Sääennuste"
 
1803
 
 
1804
#: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:27
 
1805
msgid "Local OSM Search"
 
1806
msgstr ""
 
1807
 
 
1808
#: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:29
 
1809
msgid "Searches for addresses and points of interest in offline maps."
 
1810
msgstr ""
 
1811
 
 
1812
#: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:30
 
1813
#, fuzzy
 
1814
#| msgid "OpenStreetMap"
 
1815
msgid "Offline OpenStreetMap Search"
 
1816
msgstr "OpenStreetMap"
1323
1817
 
1324
1818
#: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:20
1325
1819
msgid "Local Database"
1333
1827
msgid "Local Database Search"
1334
1828
msgstr ""
1335
1829
 
1336
 
#: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:25
1337
 
#, fuzzy
1338
 
#| msgid "Routing"
1339
 
msgid "Routino"
1340
 
msgstr "Reititys"
1341
 
 
1342
 
#: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:27
1343
 
msgid "Retrieves routes from routino"
1344
 
msgstr ""
1345
 
 
1346
 
#: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:28
1347
 
#, fuzzy
1348
 
#| msgid "Routing"
1349
 
msgid "Routino Routing"
1350
 
msgstr "Reititys"
1351
 
 
1352
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:177
1353
 
#, fuzzy
1354
 
#| msgctxt "the earth's moon"
1355
 
#| msgid "Moon"
1356
 
msgid "Monav"
1357
 
msgstr "Kuu"
1358
 
 
1359
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:179
1360
 
msgid "Retrieves routes from monav"
1361
 
msgstr ""
1362
 
 
1363
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:180
1364
 
#, fuzzy
1365
 
#| msgid "Routing"
1366
 
msgid "Monav Routing"
1367
 
msgstr "Reititys"
1368
 
 
1369
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:362
1370
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:624
1371
 
msgid "Any"
1372
 
msgstr ""
1373
 
 
1374
1830
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:474
1375
1831
#, fuzzy, qt-format
1376
1832
#| msgid "Download Region"
1382
1838
msgid "Installing %1"
1383
1839
msgstr ""
1384
1840
 
1385
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:604
 
1841
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:606
1386
1842
msgid "An update is available. Click to install it."
1387
1843
msgstr ""
1388
1844
 
1389
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:605
 
1845
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:607
1390
1846
msgid "No update available. You are running the latest version."
1391
1847
msgstr ""
1392
1848
 
1393
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:638
 
1849
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:635
1394
1850
msgid "Are you sure you want to delete this map from the system?"
1395
1851
msgstr ""
1396
1852
 
1397
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:639
 
1853
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:636
1398
1854
#, fuzzy
1399
1855
#| msgid "Rel&oad Map"
1400
1856
msgid "Remove Map"
1401
1857
msgstr "&Lataa kartta uudelleen"
1402
1858
 
1403
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:670
 
1859
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:667
1404
1860
msgid "Nothing to do."
1405
1861
msgstr ""
1406
1862
 
1407
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:43
 
1863
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:45
 
1864
#: src/lib/MapThemeManager.cpp:296
1408
1865
#: src/lib/geodata/scene/GeoSceneMapTheme.cpp:153
1409
 
#: src/lib/MapThemeManager.cpp:296
1410
1866
msgid "Name"
1411
1867
msgstr "Nimi"
1412
1868
 
1413
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:45
 
1869
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:47
1414
1870
#, fuzzy
1415
1871
#| msgid "Airport"
1416
1872
msgid "Transport"
1417
1873
msgstr "Lentokenttä"
1418
1874
 
1419
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:47
 
1875
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:49
1420
1876
msgid "Size"
1421
1877
msgstr ""
1422
1878
 
1423
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:49
 
1879
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:51
 
1880
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:56
1424
1881
msgid "Update"
1425
1882
msgstr ""
1426
1883
 
1427
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:51
 
1884
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:53
1428
1885
msgid "Delete"
1429
1886
msgstr ""
1430
1887
 
 
1888
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:225
 
1889
#, fuzzy
 
1890
#| msgctxt "the earth's moon"
 
1891
#| msgid "Moon"
 
1892
msgid "Monav"
 
1893
msgstr "Kuu"
 
1894
 
 
1895
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:227
 
1896
msgid "Offline routing using the monav daemon"
 
1897
msgstr ""
 
1898
 
 
1899
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:228
 
1900
#, fuzzy
 
1901
#| msgid "Routing"
 
1902
msgid "Monav Routing"
 
1903
msgstr "Reititys"
 
1904
 
 
1905
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:234
 
1906
msgid "No offline maps installed yet."
 
1907
msgstr ""
 
1908
 
 
1909
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:237
 
1910
msgid "The monav routing daemon does not seem to be installed on your system."
 
1911
msgstr ""
 
1912
 
 
1913
#: src/plugins/runner/nominatim/NominatimPlugin.cpp:22
 
1914
msgid "OSM Nominatim"
 
1915
msgstr ""
 
1916
 
 
1917
#: src/plugins/runner/nominatim/NominatimPlugin.cpp:24
 
1918
msgid "Searches for placemarks using the OpenStreetMap Nominatim service"
 
1919
msgstr ""
 
1920
 
 
1921
#: src/plugins/runner/nominatim/NominatimPlugin.cpp:25
 
1922
#, fuzzy
 
1923
#| msgid "OpenStreetMap"
 
1924
msgid "OpenStreetMap Nominatim Search"
 
1925
msgstr "OpenStreetMap"
 
1926
 
1431
1927
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:24
1432
1928
msgid "OpenRouteService"
1433
1929
msgstr ""
1434
1930
 
1435
1931
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:26
1436
 
msgid "Retrieves routes from openrouteservice.org"
 
1932
msgid "Routing in Europe using openrouteservice.org"
1437
1933
msgstr ""
1438
1934
 
1439
1935
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:27
 
1936
#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:25
 
1937
msgid "This service requires an Internet connection."
 
1938
msgstr ""
 
1939
 
 
1940
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:28
1440
1941
msgid "OpenRouteService Routing"
1441
1942
msgstr ""
1442
1943
 
1443
 
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:45
 
1944
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:46
1444
1945
msgid "Car (fastest way)"
1445
1946
msgstr ""
1446
1947
 
1447
 
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:46
 
1948
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:47
1448
1949
msgid "Car (shortest way)"
1449
1950
msgstr ""
1450
1951
 
1451
 
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:47
 
1952
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:48
1452
1953
msgid "Pedestrian (shortest way)"
1453
1954
msgstr ""
1454
1955
 
1455
 
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:48
 
1956
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:49
1456
1957
msgid "Bicycle (shortest track)"
1457
1958
msgstr ""
1458
1959
 
1459
 
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:49
 
1960
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:50
1460
1961
msgid "Bicycle (Mountainbike)"
1461
1962
msgstr ""
1462
1963
 
1463
 
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:50
 
1964
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:51
1464
1965
msgid "Bicycle (Racer)"
1465
1966
msgstr ""
1466
1967
 
1467
 
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:51
 
1968
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:52
1468
1969
msgid "Bicycle (safest track)"
1469
1970
msgstr ""
1470
1971
 
1471
 
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:52
 
1972
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:53
1472
1973
msgid "Bicycle (preferred Cycleway/-route)"
1473
1974
msgstr ""
1474
1975
 
 
1976
#: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:25
 
1977
#, fuzzy
 
1978
#| msgid "Routing"
 
1979
msgid "Routino"
 
1980
msgstr "Reititys"
 
1981
 
 
1982
#: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:27
 
1983
msgid "Retrieves routes from routino"
 
1984
msgstr ""
 
1985
 
 
1986
#: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:28
 
1987
#, fuzzy
 
1988
#| msgid "Routing"
 
1989
msgid "Routino Routing"
 
1990
msgstr "Reititys"
 
1991
 
 
1992
#: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:22
 
1993
msgid "Traveling Salesman"
 
1994
msgstr ""
 
1995
 
 
1996
#: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:24
 
1997
msgid "Retrieves routes from traveling salesman"
 
1998
msgstr ""
 
1999
 
 
2000
#: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:25
 
2001
msgid "Traveling Salesman Routing"
 
2002
msgstr ""
 
2003
 
1475
2004
#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:22
1476
2005
#, fuzzy
1477
2006
#| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1480
2009
msgstr "Niklas Laxström"
1481
2010
 
1482
2011
#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:24
1483
 
msgid "Retrieves routes from a yours server"
 
2012
msgid "Worldwide routing using a YOURS server"
1484
2013
msgstr ""
1485
2014
 
1486
 
#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:25
 
2015
#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:26
1487
2016
#, fuzzy
1488
2017
#| msgid "Routing"
1489
2018
msgid "Yours Routing"
1490
2019
msgstr "Reititys"
1491
2020
 
1492
 
#: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:24
1493
 
msgid "Hostip.info"
1494
 
msgstr ""
1495
 
 
1496
 
#: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:26
1497
 
msgid "Host name and IP geolocation search using the hostip.info service"
1498
 
msgstr ""
1499
 
 
1500
 
#: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:27
1501
 
msgid "Hostip.info Search"
1502
 
msgstr ""
1503
 
 
1504
 
#: src/plugins/runner/latlon/LatLonPlugin.cpp:20
1505
 
#: src/plugins/runner/latlon/LatLonPlugin.cpp:23
1506
 
#, fuzzy
1507
 
#| msgid "Copy Coordinates"
1508
 
msgid "Geographic Coordinates"
1509
 
msgstr "Kopioi koordinaatit"
1510
 
 
1511
 
#: src/plugins/runner/latlon/LatLonPlugin.cpp:22
1512
 
msgid "Direct input of geographic coordinates"
1513
 
msgstr ""
1514
 
 
1515
 
#: src/plugins/runner/gosmore/GosmorePlugin.cpp:26
1516
 
msgid "Gosmore"
1517
 
msgstr ""
1518
 
 
1519
 
#: src/plugins/runner/gosmore/GosmorePlugin.cpp:28
1520
 
msgid "Retrieves routes from gosmore"
1521
 
msgstr ""
1522
 
 
1523
 
#: src/plugins/runner/gosmore/GosmorePlugin.cpp:29
1524
 
#, fuzzy
1525
 
#| msgid "Routing"
1526
 
msgid "Gosmore Routing"
1527
 
msgstr "Reititys"
1528
 
 
1529
 
#: src/plugins/runner/nominatim/NominatimPlugin.cpp:22
1530
 
msgid "OSM Nominatim"
1531
 
msgstr ""
1532
 
 
1533
 
#: src/plugins/runner/nominatim/NominatimPlugin.cpp:24
1534
 
msgid "Searches for placemarks using the OpenStreetMap Nominatim service"
1535
 
msgstr ""
1536
 
 
1537
 
#: src/plugins/runner/nominatim/NominatimPlugin.cpp:25
1538
 
#, fuzzy
1539
 
#| msgid "OpenStreetMap"
1540
 
msgid "OpenStreetMap Nominatim Search"
1541
 
msgstr "OpenStreetMap"
1542
 
 
1543
 
#: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:22
1544
 
msgid "Traveling Salesman"
1545
 
msgstr ""
1546
 
 
1547
 
#: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:24
1548
 
msgid "Retrieves routes from traveling salesman"
1549
 
msgstr ""
1550
 
 
1551
 
#: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:25
1552
 
msgid "Traveling Salesman Routing"
1553
 
msgstr ""
1554
 
 
1555
2021
#: src/plugins/templates/floatitem/FITemplateFloatItem.cpp:53
1556
2022
msgid "FITemplate"
1557
2023
msgstr ""
1564
2030
msgid "This is a template class for float items."
1565
2031
msgstr ""
1566
2032
 
1567
 
#: src/lib/geodata/handlers/dgml/DgmlMinimumTagHandler.cpp:50
1568
 
#, qt-format
1569
 
msgid "Could not convert <minimum> child text content to integer. Was: '%1'"
1570
 
msgstr ""
1571
 
 
1572
 
#: src/lib/geodata/handlers/dgml/DgmlMaximumTagHandler.cpp:50
1573
 
#, qt-format
1574
 
msgid "Could not convert <maximum> child text content to integer. Was: '%1'"
1575
 
msgstr ""
1576
 
 
1577
 
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:350
1578
 
msgctxt "The compass direction"
1579
 
msgid "North"
1580
 
msgstr "Pohjoinen"
1581
 
 
1582
 
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:351
1583
 
msgctxt "The compass direction"
1584
 
msgid "East"
1585
 
msgstr "Itä"
1586
 
 
1587
 
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:352
1588
 
msgctxt "The compass direction"
1589
 
msgid "South"
1590
 
msgstr "Etelä"
1591
 
 
1592
 
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:353
1593
 
msgctxt "The compass direction"
1594
 
msgid "West"
1595
 
msgstr "Länsi"
1596
 
 
1597
 
#: src/lib/geodata/parser/GeoDataParser.cpp:98
1598
 
msgid "The file is not a valid GPX 1.0 / 1.1 file"
1599
 
msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen GPX 1.0 / 1.1 -tiedosto"
1600
 
 
1601
 
#: src/lib/geodata/parser/GeoDataParser.cpp:101
1602
 
msgid "The file is not a valid KML 2.0 / 2.1 / 2.2 file"
1603
 
msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen KML 2.0 / 2.1 / 2.2 -tiedosto"
1604
 
 
1605
 
#: src/lib/geodata/parser/GeoSceneParser.cpp:64
1606
 
msgid "The file is not a valid DGML 2.0 file"
1607
 
msgstr "Tämä ei ole kelvollinen DGML 2.0 -tiedosto"
1608
 
 
1609
 
#: src/lib/geodata/parser/GeoParser.cpp:129
1610
 
#, qt-format
1611
 
msgid "Error parsing file at line: %1 and column %2 . "
1612
 
msgstr ""
1613
 
 
1614
 
#: src/lib/geodata/parser/GeoParser.cpp:131
1615
 
#, fuzzy
1616
 
#| msgid "The file is not a valid DGML 2.0 file"
1617
 
msgid "This is an Invalid File"
1618
 
msgstr "Tämä ei ole kelvollinen DGML 2.0 -tiedosto"
1619
 
 
1620
 
#: src/lib/geodata/parser/GeoParser.cpp:190
1621
 
msgid "File format unrecognized"
1622
 
msgstr "Tuntematon tiedostomuoto"
1623
 
 
1624
 
#: src/lib/geodata/scene/GeoSceneMapTheme.cpp:154
1625
 
#: src/lib/MapThemeManager.cpp:298
1626
 
msgid "Description"
1627
 
msgstr "Kuvaus"
1628
 
 
1629
 
#: src/lib/geodata/scene/GeoSceneMapTheme.cpp:155
1630
 
#: src/lib/MapThemeManager.cpp:297
1631
 
msgid "Path"
1632
 
msgstr "Polku"
1633
 
 
1634
 
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:228
1635
 
msgid "Enter the roundabout."
1636
 
msgstr ""
1637
 
 
1638
 
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:235
1639
 
msgid "Take the exit."
1640
 
msgstr ""
1641
 
 
1642
 
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:237
1643
 
#, qt-format
1644
 
msgid "Take the exit towards %1."
1645
 
msgstr ""
1646
 
 
1647
 
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:241
1648
 
msgid "Take the ramp."
1649
 
msgstr ""
1650
 
 
1651
 
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:243
1652
 
#, qt-format
1653
 
msgid "Take the ramp towards %1."
1654
 
msgstr ""
1655
 
 
1656
 
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:250
1657
 
#, qt-format
1658
 
msgid "Take the %1. exit in the roundabout."
1659
 
msgstr ""
1660
 
 
1661
 
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:252
1662
 
#, qt-format
1663
 
msgid "Take the %1. exit in the roundabout into %2."
1664
 
msgstr ""
1665
 
 
1666
 
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:260
1667
 
msgid "Turn around."
1668
 
msgstr ""
1669
 
 
1670
 
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:262
1671
 
msgid "Turn sharp left."
1672
 
msgstr ""
1673
 
 
1674
 
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:264
1675
 
msgid "Turn left."
1676
 
msgstr ""
1677
 
 
1678
 
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:266
1679
 
msgid "Keep slightly left."
1680
 
msgstr ""
1681
 
 
1682
 
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:268
1683
 
msgid "Go straight ahead."
1684
 
msgstr ""
1685
 
 
1686
 
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:270
1687
 
msgid "Keep slightly right."
1688
 
msgstr ""
1689
 
 
1690
 
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:272
1691
 
msgid "Turn right."
1692
 
msgstr ""
1693
 
 
1694
 
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:274
1695
 
msgid "Turn sharp right."
1696
 
msgstr ""
1697
 
 
1698
 
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:287
1699
 
#, qt-format
1700
 
msgid "Turn around onto %1."
1701
 
msgstr ""
1702
 
 
1703
 
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:289
1704
 
#, qt-format
1705
 
msgid "Turn sharp left on %1."
1706
 
msgstr ""
1707
 
 
1708
 
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:291
1709
 
#, qt-format
1710
 
msgid "Turn left into %1."
1711
 
msgstr ""
1712
 
 
1713
 
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:293
1714
 
#, qt-format
1715
 
msgid "Keep slightly left on %1."
1716
 
msgstr ""
1717
 
 
1718
 
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:295
1719
 
#, fuzzy, qt-format
1720
 
#| msgid "Continent"
1721
 
msgid "Continue on %1."
1722
 
msgstr "Maanosa"
1723
 
 
1724
 
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:297
1725
 
#, qt-format
1726
 
msgid "Keep slightly right on %1."
1727
 
msgstr ""
1728
 
 
1729
 
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:299
1730
 
#, qt-format
1731
 
msgid "Turn right into %1."
1732
 
msgstr ""
1733
 
 
1734
 
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:301
1735
 
#, qt-format
1736
 
msgid "Turn sharp right into %1."
1737
 
msgstr ""
1738
 
 
1739
 
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:346
1740
 
#, qt-format
1741
 
msgid "Follow the road for %1 %2."
1742
 
msgstr ""
1743
 
 
1744
 
#: src/lib/routing/RoutingProfilesWidget.cpp:56
1745
 
msgid "New Profile"
1746
 
msgstr ""
1747
 
 
1748
 
#: src/lib/routing/RoutingLineEdit.cpp:41
1749
 
#, fuzzy
1750
 
#| msgid "clear"
1751
 
msgid "Clear"
1752
 
msgstr "selkeää"
1753
 
 
1754
 
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:155
1755
 
#, fuzzy
1756
 
#| msgid "Center Map here"
1757
 
msgid "&Center Map here"
1758
 
msgstr "Keskitä kartta tähän"
1759
 
 
1760
 
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:163
1761
 
#, fuzzy
1762
 
#| msgid "&Export Map..."
1763
 
msgid "From &Map..."
1764
 
msgstr "&Vie..."
1765
 
 
1766
 
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:167
1767
 
#, fuzzy
1768
 
#| msgid "Add Placemark"
1769
 
msgid "From &Bookmark"
1770
 
msgstr "Lisää paikkamerkki"
1771
 
 
1772
 
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:471
1773
 
#, fuzzy
1774
 
#| msgid "Add Placemark"
1775
 
msgid "Choose Placemark"
1776
 
msgstr "Lisää paikkamerkki"
1777
 
 
1778
 
#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:111
1779
 
msgid "Car (fastest)"
1780
 
msgstr ""
1781
 
 
1782
 
#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:113
1783
 
msgid "Car (shortest)"
1784
 
msgstr ""
1785
 
 
1786
 
#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:115
1787
 
msgid "Car (ecological)"
1788
 
msgstr ""
1789
 
 
1790
 
#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:117
1791
 
msgid "Bicycle"
1792
 
msgstr ""
1793
 
 
1794
 
#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:119
1795
 
msgid "Pedestrian"
1796
 
msgstr ""
1797
 
 
1798
 
#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:123
1799
 
#, fuzzy
1800
 
#| msgid "Unknown error"
1801
 
msgid "Unknown"
1802
 
msgstr "Tuntematon virhe"
1803
 
 
1804
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:123
1805
 
msgid "Get Directions"
1806
 
msgstr ""
1807
 
 
1808
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:124
1809
 
msgid "Retrieve routing instructions for the selected destinations."
1810
 
msgstr ""
1811
 
 
1812
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:134
1813
 
msgid "Search"
1814
 
msgstr "Etsi"
1815
 
 
1816
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:135
1817
 
msgid "Find places matching the search term"
1818
 
msgstr ""
1819
 
 
1820
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:551
1821
 
#, fuzzy
1822
 
#| msgid "Export Route"
1823
 
msgid "Open Route"
1824
 
msgstr "Vie reitti"
1825
 
 
1826
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:552
 
2033
#: src/lib/AbstractFloatItem.cpp:222
 
2034
msgid "&Lock"
 
2035
msgstr ""
 
2036
 
 
2037
#: src/lib/AbstractFloatItem.cpp:226
 
2038
msgid "&Hide"
 
2039
msgstr "&Piilota"
 
2040
 
 
2041
#: src/lib/BookmarkManager.cpp:40
 
2042
msgid "Default"
 
2043
msgstr ""
 
2044
 
 
2045
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:224
 
2046
#, qt-format
 
2047
msgid ""
 
2048
"The folder %1 is not empty. Removing it will delete all bookmarks it "
 
2049
"contains. Are you sure you want to delete the folder?"
 
2050
msgstr ""
 
2051
 
 
2052
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:225
 
2053
#, fuzzy
 
2054
#| msgid "Routing"
 
2055
msgid "Remove Folder - Marble"
 
2056
msgstr "Reititys"
 
2057
 
 
2058
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:466
 
2059
#, fuzzy
 
2060
#| msgid "Add Placemark"
 
2061
msgid "Export Bookmarks"
 
2062
msgstr "Lisää paikkamerkki"
 
2063
 
 
2064
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:467 src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:614
 
2065
#, fuzzy
 
2066
#| msgid "GPX files (*.gpx)"
 
2067
msgid "KML files (*.kml)"
 
2068
msgstr "GPX-tiedostot (*.gpx)"
 
2069
 
 
2070
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:476
 
2071
msgid "Unable to save bookmarks. Please check that the file is writable."
 
2072
msgstr ""
 
2073
 
 
2074
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:477
 
2075
msgid "Bookmark Export - Marble"
 
2076
msgstr ""
 
2077
 
 
2078
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:512
 
2079
msgid "Import Bookmarks - Marble"
 
2080
msgstr ""
 
2081
 
 
2082
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:513 src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:575
1827
2083
#, fuzzy
1828
2084
#| msgid "GPX files (*.gpx)"
1829
2085
msgid "KML Files (*.kml)"
1830
2086
msgstr "GPX-tiedostot (*.gpx)"
1831
2087
 
1832
 
#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:178
1833
 
msgid "&Remove this destination"
1834
 
msgstr "&Poista tämä määränpää"
1835
 
 
1836
 
#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:181
1837
 
msgid "&Export route..."
1838
 
msgstr "&Vie reitti..."
1839
 
 
1840
 
#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:787
1841
 
msgid "Export Route"
1842
 
msgstr "Vie reitti"
1843
 
 
1844
 
#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:789
1845
 
#, fuzzy
1846
 
#| msgid "GPX files (*.gpx)"
1847
 
msgid "GPX and KML files (*.gpx *.kml)"
1848
 
msgstr "GPX-tiedostot (*.gpx)"
1849
 
 
1850
 
#: src/lib/BookmarkManager.cpp:39
1851
 
msgid "Default"
1852
 
msgstr ""
1853
 
 
1854
 
#: src/lib/MeasureTool.cpp:151
1855
 
#, qt-format
1856
 
msgid "Total Distance: %1 km"
1857
 
msgstr "Kokonaismatka: %1 km"
1858
 
 
1859
 
#: src/lib/MeasureTool.cpp:154
1860
 
#, qt-format
1861
 
msgid "Total Distance: %1 m"
1862
 
msgstr "Kokonaismatka: %1 m"
1863
 
 
1864
 
#: src/lib/PositionProviderPluginInterface.cpp:28
1865
 
msgid "Unknown error"
1866
 
msgstr "Tuntematon virhe"
1867
 
 
1868
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:60 src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:151
1869
 
msgid "&Earth"
1870
 
msgstr "&Maa"
1871
 
 
1872
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:62
1873
 
msgid "0 N 0 W"
1874
 
msgstr "0 P 0 L"
1875
 
 
1876
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:65
1877
 
msgid "Directions &from here"
1878
 
msgstr ""
1879
 
 
1880
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:66
1881
 
msgid "Directions &to here"
1882
 
msgstr ""
1883
 
 
1884
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:67
1885
 
msgid "&Set Home Location"
1886
 
msgstr "&Aseta kotisijainti"
1887
 
 
1888
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:69
 
2088
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:520
 
2089
#, fuzzy, qt-format
 
2090
#| msgid "The file is not a valid DGML 2.0 file"
 
2091
msgid "The file %1 cannot be opened as a KML file."
 
2092
msgstr "Tämä ei ole kelvollinen DGML 2.0 -tiedosto"
 
2093
 
 
2094
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:521
 
2095
msgid "Bookmark Import - Marble"
 
2096
msgstr ""
 
2097
 
 
2098
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:550
 
2099
msgid "The file contains a bookmark that already exists among your Bookmarks."
 
2100
msgstr ""
 
2101
 
 
2102
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:551
1889
2103
#, fuzzy
1890
2104
#| msgid "Add Placemark"
1891
 
msgid "Add &Bookmark"
 
2105
msgid "Imported bookmark"
1892
2106
msgstr "Lisää paikkamerkki"
1893
2107
 
1894
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:71
1895
 
msgid "Rel&oad Map"
1896
 
msgstr "&Lataa kartta uudelleen"
1897
 
 
1898
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:72
1899
 
msgid "&About"
1900
 
msgstr "&Tietoja"
1901
 
 
1902
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:73
1903
 
msgid "&Go to..."
1904
 
msgstr ""
1905
 
 
1906
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:161
1907
 
msgid "Copy Coordinates"
1908
 
msgstr "Kopioi koordinaatit"
1909
 
 
1910
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:167
1911
 
msgid "&Address Details"
1912
 
msgstr ""
1913
 
 
1914
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:335
1915
 
msgid "Address Details"
1916
 
msgstr ""
1917
 
 
1918
 
#: src/lib/LatLonEdit.cpp:102
1919
 
msgctxt "East, the direction"
1920
 
msgid "E"
1921
 
msgstr "I"
1922
 
 
1923
 
#: src/lib/LatLonEdit.cpp:103
1924
 
msgctxt "West, the direction"
1925
 
msgid "W"
1926
 
msgstr "L"
1927
 
 
1928
 
#: src/lib/LatLonEdit.cpp:109
1929
 
msgctxt "North, the direction"
1930
 
msgid "N"
1931
 
msgstr "P"
1932
 
 
1933
 
#: src/lib/LatLonEdit.cpp:110
1934
 
msgctxt "South, the direction"
1935
 
msgid "S"
1936
 
msgstr "E"
1937
 
 
1938
 
#: src/lib/Planet.cpp:62 src/lib/Planet.cpp:345
1939
 
msgctxt "a planet without data"
1940
 
msgid "Unknown Planet"
1941
 
msgstr "Tuntematon planeetta"
1942
 
 
1943
 
#: src/lib/Planet.cpp:320
1944
 
msgctxt "the planet"
1945
 
msgid "Mercury"
1946
 
msgstr "Merkurius"
1947
 
 
1948
 
#: src/lib/Planet.cpp:322
1949
 
msgctxt "the planet"
1950
 
msgid "Venus"
1951
 
msgstr "Venus"
1952
 
 
1953
 
#: src/lib/Planet.cpp:324
1954
 
msgctxt "the planet"
1955
 
msgid "Earth"
1956
 
msgstr "Maa"
1957
 
 
1958
 
#: src/lib/Planet.cpp:326
1959
 
msgctxt "the planet"
1960
 
msgid "Mars"
1961
 
msgstr "Mars"
1962
 
 
1963
 
#: src/lib/Planet.cpp:328
1964
 
msgctxt "the planet"
1965
 
msgid "Jupiter"
1966
 
msgstr "Jupiter"
1967
 
 
1968
 
#: src/lib/Planet.cpp:330
1969
 
msgctxt "the planet"
1970
 
msgid "Saturn"
1971
 
msgstr "Saturnus"
1972
 
 
1973
 
#: src/lib/Planet.cpp:332
1974
 
msgctxt "the planet"
1975
 
msgid "Uranus"
1976
 
msgstr "Uranus"
1977
 
 
1978
 
#: src/lib/Planet.cpp:334
1979
 
msgctxt "the planet"
1980
 
msgid "Neptune"
1981
 
msgstr "Neptunus"
1982
 
 
1983
 
#: src/lib/Planet.cpp:337
1984
 
msgctxt "the planet"
1985
 
msgid "Pluto"
1986
 
msgstr "Pluto"
1987
 
 
1988
 
#: src/lib/Planet.cpp:340
1989
 
msgctxt "the earth's star"
1990
 
msgid "Sun"
1991
 
msgstr "Aurinko"
1992
 
 
1993
 
#: src/lib/Planet.cpp:342
1994
 
msgctxt "the earth's moon"
1995
 
msgid "Moon"
1996
 
msgstr "Kuu"
1997
 
 
1998
 
#: src/lib/PluginAboutDialog.cpp:60
1999
 
#, qt-format
2000
 
msgid "About %1"
2001
 
msgstr "Tietoja - %1"
2002
 
 
2003
 
#: src/lib/PluginAboutDialog.cpp:65
2004
 
#, qt-format
2005
 
msgid "Version %1"
2006
 
msgstr "Versio %1"
2007
 
 
2008
 
#: src/lib/PluginAboutDialog.cpp:104
2009
 
msgid "Data"
2010
 
msgstr ""
2011
 
 
2012
 
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:147
 
2108
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:552
 
2109
msgid "Existing bookmark"
 
2110
msgstr ""
 
2111
 
 
2112
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:553
 
2113
msgid "Do you want to replace the existing bookmark with the imported one?"
 
2114
msgstr ""
 
2115
 
 
2116
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:561
 
2117
msgid "Replace"
 
2118
msgstr ""
 
2119
 
 
2120
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:562
 
2121
msgid "Replace All"
 
2122
msgstr ""
 
2123
 
 
2124
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:563
 
2125
msgid "Skip"
 
2126
msgstr ""
 
2127
 
 
2128
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:564
 
2129
msgid "Skip All"
 
2130
msgstr ""
 
2131
 
 
2132
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:565
 
2133
msgid "Cancel"
 
2134
msgstr ""
 
2135
 
 
2136
#: src/lib/CacheStoragePolicy.cpp:39
 
2137
msgid "Unable to insert data into cache"
 
2138
msgstr ""
 
2139
 
 
2140
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:176
2013
2141
msgid "Waiting for current location information..."
2014
2142
msgstr "Odotetaan tietoja nykyisestä sijainnista..."
2015
2143
 
2016
 
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:150
 
2144
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:179
2017
2145
msgid "Initializing current location service..."
2018
2146
msgstr ""
2019
2147
 
2020
 
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:156
 
2148
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:185
2021
2149
msgid "Error when determining current location: "
2022
2150
msgstr "Virhe nykyistä sijaintia määrittäessä: "
2023
2151
 
2024
 
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:212
 
2152
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:245
2025
2153
msgid "m/h"
2026
2154
msgstr "m/h"
2027
2155
 
2028
 
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:214
 
2156
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:247
2029
2157
msgid "ft"
2030
2158
msgstr "jalka"
2031
2159
 
2032
 
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:229
 
2160
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:265
2033
2161
msgid "Disabled"
2034
2162
msgstr "Poissa käytöstä"
2035
2163
 
2036
 
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:179
2037
 
msgid "Current Location"
2038
 
msgstr "Nykyinen sijainti"
 
2164
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:320
 
2165
msgid "Save Track"
 
2166
msgstr ""
 
2167
 
 
2168
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:322 src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:335
 
2169
#, fuzzy
 
2170
#| msgid "GPX files (*.gpx)"
 
2171
msgid "KML File (*.kml)"
 
2172
msgstr "GPX-tiedostot (*.gpx)"
 
2173
 
 
2174
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:334
 
2175
msgid "Open Track"
 
2176
msgstr ""
 
2177
 
 
2178
#: src/lib/DataMigration.cpp:98
 
2179
msgid "Marble data conversion"
 
2180
msgstr ""
 
2181
 
 
2182
#: src/lib/DataMigration.cpp:99
 
2183
msgid "Converting data ..."
 
2184
msgstr "Muunnetaan tietoja..."
 
2185
 
 
2186
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:115
 
2187
msgid "Visible region"
 
2188
msgstr "Näkyvä alue"
 
2189
 
 
2190
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:116
 
2191
msgid "Specify region"
 
2192
msgstr "Määritä alue"
 
2193
 
 
2194
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:118
 
2195
#, fuzzy
 
2196
#| msgid "Download Region"
 
2197
msgid "Download Route"
 
2198
msgstr "Lataa alue"
 
2199
 
 
2200
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:119
 
2201
msgid "Enabled when a route exists"
 
2202
msgstr ""
 
2203
 
 
2204
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:132
 
2205
msgid "Offset from route:"
 
2206
msgstr ""
 
2207
 
 
2208
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:171
 
2209
msgid "Selection Method"
 
2210
msgstr ""
 
2211
 
 
2212
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:179
 
2213
msgid "Number of tiles to download:"
 
2214
msgstr "Ladattavien laattojen lukumäärä:"
 
2215
 
 
2216
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:249
 
2217
msgid "Download Region"
 
2218
msgstr "Lataa alue"
 
2219
 
 
2220
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:531
 
2221
#, fuzzy
 
2222
#| msgid "Number of tiles to download:"
 
2223
msgid "Approximate size of the tiles to be downloaded"
 
2224
msgstr "Ladattavien laattojen lukumäärä:"
 
2225
 
 
2226
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:535
 
2227
#, fuzzy, qt-format
 
2228
#| msgid "Estimated travel time: %1 (%2 km)"
 
2229
msgid "Estimated download size: %1 MB"
 
2230
msgstr "Arvioitu matkustusaika: %1 (%2 km)"
 
2231
 
 
2232
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:538
 
2233
#, fuzzy, qt-format
 
2234
#| msgid "Estimated travel time: %1 (%2 km)"
 
2235
msgid "Estimated download size: %1 kB"
 
2236
msgstr "Arvioitu matkustusaika: %1 (%2 km)"
 
2237
 
 
2238
#: src/lib/GoToDialog.cpp:155
 
2239
#, fuzzy, qt-format
 
2240
#| msgid "Current Location"
 
2241
msgid "Current Location: %1"
 
2242
msgstr "Nykyinen sijainti"
 
2243
 
 
2244
#: src/lib/GoToDialog.cpp:191
 
2245
msgid "Home"
 
2246
msgstr ""
 
2247
 
 
2248
#: src/lib/GoToDialog.cpp:358
 
2249
msgid "Address or search term"
 
2250
msgstr ""
 
2251
 
 
2252
#: src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:91
 
2253
msgid ""
 
2254
"Merkaartor is an OpenStreetMap editor that is powerful and easy to use. It "
 
2255
"integrates well into the used workspace."
 
2256
msgstr ""
 
2257
 
 
2258
#: src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:93 src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:100
 
2259
#, qt-format
 
2260
msgid "Please ask your system administrator to install %1 on your system."
 
2261
msgstr ""
 
2262
 
 
2263
#: src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:98
 
2264
msgid ""
 
2265
"JOSM is a powerful OpenStreetMap editor which is more complex to use than "
 
2266
"other editors. It is built on the Java platform and therefor runs on all "
 
2267
"systems for which Java is available but does not integrate well into the "
 
2268
"workspace. A Java SE-compatible runtime is required."
 
2269
msgstr ""
 
2270
 
 
2271
#: src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:105
 
2272
msgid ""
 
2273
"Potlatch is a very easy to use OpenStreetMap editor, though lacks the power "
 
2274
"of Merkaartor and JOSM. It runs on all platforms for which web browsers with "
 
2275
"Flash support are available. Performance of Potlatch is depending on the "
 
2276
"quality of the installed Flash version."
 
2277
msgstr ""
 
2278
 
 
2279
#: src/lib/LatLonEdit.cpp:102
 
2280
msgctxt "East, the direction"
 
2281
msgid "E"
 
2282
msgstr "I"
 
2283
 
 
2284
#: src/lib/LatLonEdit.cpp:103
 
2285
msgctxt "West, the direction"
 
2286
msgid "W"
 
2287
msgstr "L"
 
2288
 
 
2289
#: src/lib/LatLonEdit.cpp:109
 
2290
msgctxt "North, the direction"
 
2291
msgid "N"
 
2292
msgstr "P"
 
2293
 
 
2294
#: src/lib/LatLonEdit.cpp:110
 
2295
msgctxt "South, the direction"
 
2296
msgid "S"
 
2297
msgstr "E"
 
2298
 
 
2299
#: src/lib/MapThemeManager.cpp:297
 
2300
#: src/lib/geodata/scene/GeoSceneMapTheme.cpp:155
 
2301
msgid "Path"
 
2302
msgstr "Polku"
 
2303
 
 
2304
#: src/lib/MapThemeManager.cpp:298
 
2305
#: src/lib/geodata/scene/GeoSceneMapTheme.cpp:154
 
2306
msgid "Description"
 
2307
msgstr "Kuvaus"
 
2308
 
 
2309
#: src/lib/MapWizard.cpp:170 src/lib/MapWizard.cpp:176
 
2310
msgid "Error while parsing"
 
2311
msgstr ""
 
2312
 
 
2313
#: src/lib/MapWizard.cpp:170
 
2314
msgid "Wizard cannot parse server's response"
 
2315
msgstr ""
 
2316
 
 
2317
#: src/lib/MapWizard.cpp:176
 
2318
msgid "Server is not a Web Map Server."
 
2319
msgstr ""
 
2320
 
 
2321
#: src/lib/MapWizard.cpp:242
 
2322
msgid "Custom"
 
2323
msgstr ""
 
2324
 
 
2325
#: src/lib/MapWizard.cpp:418 src/lib/MapWizard.cpp:425
 
2326
#, fuzzy
 
2327
#| msgid "Save File"
 
2328
msgid "Base Tile"
 
2329
msgstr "Tallenna tiedosto"
 
2330
 
 
2331
#: src/lib/MapWizard.cpp:419
 
2332
msgid "The base tile could not be downloaded."
 
2333
msgstr ""
 
2334
 
 
2335
#: src/lib/MapWizard.cpp:426
 
2336
#, qt-format
 
2337
msgid ""
 
2338
"The base tile could not be downloaded successfully. The server replied:\n"
 
2339
"\n"
 
2340
"%1"
 
2341
msgstr ""
 
2342
 
 
2343
#: src/lib/MapWizard.cpp:545 src/lib/MapWizard.cpp:548
 
2344
msgid "Archiving failed"
 
2345
msgstr ""
 
2346
 
 
2347
#: src/lib/MapWizard.cpp:545
 
2348
msgid "Archiving process cannot be started."
 
2349
msgstr ""
 
2350
 
 
2351
#: src/lib/MapWizard.cpp:548
 
2352
msgid "Archiving process crashed."
 
2353
msgstr ""
 
2354
 
 
2355
#: src/lib/MapWizard.cpp:583 src/lib/MapWizard.cpp:591
 
2356
#: src/lib/MapWizard.cpp:600
 
2357
msgid "Source Image"
 
2358
msgstr ""
 
2359
 
 
2360
#: src/lib/MapWizard.cpp:584
 
2361
msgid "Please specify a source image."
 
2362
msgstr ""
 
2363
 
 
2364
#: src/lib/MapWizard.cpp:592
 
2365
msgid ""
 
2366
"The source image you specified does not exist. Please specify a different "
 
2367
"one."
 
2368
msgstr ""
 
2369
 
 
2370
#: src/lib/MapWizard.cpp:601
 
2371
msgid ""
 
2372
"The source image you specified does not seem to be an image. Please specify "
 
2373
"a different image file."
 
2374
msgstr ""
 
2375
 
 
2376
#: src/lib/MapWizard.cpp:610
 
2377
#, fuzzy
 
2378
#| msgid "Map View"
 
2379
msgid "Map Title"
 
2380
msgstr "Karttanäkymä"
 
2381
 
 
2382
#: src/lib/MapWizard.cpp:610
 
2383
msgid "Please specify a map title."
 
2384
msgstr ""
 
2385
 
 
2386
#: src/lib/MapWizard.cpp:617 src/lib/MapWizard.cpp:625
 
2387
#, fuzzy
 
2388
#| msgid "Name"
 
2389
msgid "Map Name"
 
2390
msgstr "Nimi"
 
2391
 
 
2392
#: src/lib/MapWizard.cpp:617
 
2393
msgid "Please specify a map name."
 
2394
msgstr ""
 
2395
 
 
2396
#: src/lib/MapWizard.cpp:626
 
2397
#, qt-format
 
2398
msgid ""
 
2399
"Please specify another map name, since there is already a map named \"%1\"."
 
2400
msgstr ""
 
2401
 
 
2402
#: src/lib/MapWizard.cpp:633
 
2403
msgid "Preview Image"
 
2404
msgstr ""
 
2405
 
 
2406
#: src/lib/MapWizard.cpp:633
 
2407
msgid "Please specify a preview image."
 
2408
msgstr ""
 
2409
 
 
2410
#: src/lib/MapWizard.cpp:824
 
2411
msgid "Geographic Pole"
 
2412
msgstr "Maantieteelinen napa"
 
2413
 
 
2414
#: src/lib/MapWizard.cpp:830
 
2415
msgid "Magnetic Pole"
 
2416
msgstr "Magneettinen napa"
 
2417
 
 
2418
#: src/lib/MapWizard.cpp:836
 
2419
#, fuzzy
 
2420
#| msgid "Airport"
 
2421
msgid "Airport"
 
2422
msgstr "Lentokenttä"
 
2423
 
 
2424
#: src/lib/MapWizard.cpp:842 src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:97
 
2425
msgid "Shipwreck"
 
2426
msgstr "Laivanhylky"
 
2427
 
 
2428
#: src/lib/MapWizard.cpp:848
 
2429
#, fuzzy
 
2430
#| msgid "Current Location"
 
2431
msgid "Observatory"
 
2432
msgstr "Nykyinen sijainti"
 
2433
 
 
2434
#: src/lib/MapWizard.cpp:870 src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:90
 
2435
msgid "Mountain"
 
2436
msgstr "Vuori"
 
2437
 
 
2438
#: src/lib/MapWizard.cpp:876 src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:95
 
2439
msgid "Volcano"
 
2440
msgstr "Tulivuori"
 
2441
 
 
2442
#: src/lib/MapWizard.cpp:907
 
2443
msgid "International"
 
2444
msgstr "Kansainvälinen"
 
2445
 
 
2446
#: src/lib/MapWizard.cpp:913
 
2447
#, fuzzy
 
2448
#| msgid "&Stars"
 
2449
msgid "State"
 
2450
msgstr "Tä&hdet"
 
2451
 
 
2452
#: src/lib/MapWizard.cpp:1029
 
2453
msgid "Problem while creating files"
 
2454
msgstr ""
 
2455
 
 
2456
#: src/lib/MapWizard.cpp:1029
 
2457
msgid "Check if a theme with the same name exists."
 
2458
msgstr ""
2039
2459
 
2040
2460
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:70
2041
2461
#, fuzzy
2046
2466
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:90
2047
2467
#, fuzzy
2048
2468
#| msgid "<b>Active Development Team of Marble 0.10</b>"
2049
 
msgid "<b>Active Development Team of Marble 0.11</b>"
 
2469
msgid "<b>Active Development Team of Marble</b>"
2050
2470
msgstr "<b>Marble 0.10:n aktiivinen kehitysryhmä</b>"
2051
2471
 
2052
2472
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:91
2190
2610
"devel@kde.org\">marble-devel@kde.org</a></p>"
2191
2611
 
2192
2612
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:122
 
2613
#, fuzzy
 
2614
#| msgid "<b>Google Summer of Code</b>"
 
2615
msgid "<b>Google Code-in</b>"
 
2616
msgstr "<b>Google Summer of Code</b>"
 
2617
 
 
2618
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:123
 
2619
msgid ""
 
2620
"<p> The Marble Team would like to thank its members who participated in the "
 
2621
"Google Code-in for their successful work on Marble:</p>"
 
2622
msgstr ""
 
2623
 
 
2624
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:125
 
2625
#, fuzzy
 
2626
#| msgid "<p><b>2009</b></p>"
 
2627
msgid "<p><b>2011</b></p>"
 
2628
msgstr "<p><b>2009</b></p>"
 
2629
 
 
2630
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:126
 
2631
msgid ""
 
2632
"<p>Utku Ayd&#x131;n <a href=\"mailto:utkuaydin34@gmail.com"
 
2633
"\">utkuaydin34@gmail.com</a><br />"
 
2634
msgstr ""
 
2635
 
 
2636
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:127
 
2637
msgid ""
 
2638
"Daniel Marth <a href=\"mailto:danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</"
 
2639
"a><br />"
 
2640
msgstr ""
 
2641
 
 
2642
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:128
 
2643
#, fuzzy
 
2644
#| msgid ""
 
2645
#| "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
 
2646
#| "com</a><br /><i>Proxy support</i></p>"
 
2647
msgid ""
 
2648
"Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
 
2649
"a><br />"
 
2650
msgstr ""
 
2651
"<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
 
2652
"com</a><br /><i>Välityspalvelintuki</i></p>"
 
2653
 
 
2654
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:129
 
2655
msgid ""
 
2656
"Furkan &Uuml;z&uuml;mc&uuml; <a href=\"mailto:furkanuzumcu@gmail.com"
 
2657
"\">furkanuzumcu@gmail.com</a></p>"
 
2658
msgstr ""
 
2659
 
 
2660
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:130
2193
2661
msgid "<b>Google Summer of Code</b>"
2194
2662
msgstr "<b>Google Summer of Code</b>"
2195
2663
 
2196
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:123
 
2664
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:131
2197
2665
msgid ""
2198
2666
"<p> The Marble Team would like to thank its members who participated in the "
2199
2667
"Google Summer of Code for their successful work on Marble:</p>"
2200
2668
msgstr ""
2201
2669
 
2202
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:125
 
2670
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:133
2203
2671
#, fuzzy
2204
2672
#| msgid "<p><b>2009</b></p>"
2205
2673
msgid "<p><b>2010</b></p>"
2206
2674
msgstr "<p><b>2009</b></p>"
2207
2675
 
2208
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:126
 
2676
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:134
2209
2677
#, fuzzy
2210
2678
#| msgid ""
2211
2679
#| "<p>Murad Tagirov <a href=\"mailto:tmurad@gmail.com\">tmurad@gmail.com</"
2217
2685
"<p>Murad Tagirov <a href=\"mailto:tmurad@gmail.com\">tmurad@gmail.com</"
2218
2686
"a><br /><i>Projekti: Marblen KML-tuki</i></p>"
2219
2687
 
2220
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:128
 
2688
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:136
2221
2689
#, fuzzy
2222
2690
#| msgid ""
2223
2691
#| "<p>Murad Tagirov <a href=\"mailto:tmurad@gmail.com\">tmurad@gmail.com</"
2229
2697
"<p>Murad Tagirov <a href=\"mailto:tmurad@gmail.com\">tmurad@gmail.com</"
2230
2698
"a><br /><i>Projekti: Marblen KML-tuki</i></p>"
2231
2699
 
2232
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:130
 
2700
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:138
2233
2701
#, fuzzy
2234
2702
#| msgid ""
2235
2703
#| "<p>Murad Tagirov <a href=\"mailto:tmurad@gmail.com\">tmurad@gmail.com</"
2241
2709
"<p>Murad Tagirov <a href=\"mailto:tmurad@gmail.com\">tmurad@gmail.com</"
2242
2710
"a><br /><i>Projekti: Marblen KML-tuki</i></p>"
2243
2711
 
2244
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:132
 
2712
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:140
2245
2713
msgid "<p><b>2009</b></p>"
2246
2714
msgstr "<p><b>2009</b></p>"
2247
2715
 
2248
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:133
 
2716
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:141
2249
2717
msgid ""
2250
2718
"<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
2251
2719
"com</a><br /><i>Project: OSM Annotation</i></p>"
2252
2720
msgstr ""
2253
2721
 
2254
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:135
 
2722
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:143
2255
2723
msgid ""
2256
2724
"<p>Bastian Holst <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx.de</"
2257
2725
"a><br /><i>Project: Online Services</i></p>"
2259
2727
"<p>Bastian Holst <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx.de</"
2260
2728
"a><br /><i>Projekti: verkkopalvelut</i></p>"
2261
2729
 
2262
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:137
 
2730
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:145
2263
2731
msgid "<p><b>2008</b></p>"
2264
2732
msgstr "<p><b>2008</b></p>"
2265
2733
 
2266
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:138
 
2734
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:146
2267
2735
msgid ""
2268
2736
"<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</"
2269
2737
"a><br /><i>Project: Vector Tiles for Marble</i></p>"
2271
2739
"<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</"
2272
2740
"a><br /><i>Projekti: Marblen vektorilaatat</i></p>"
2273
2741
 
2274
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:140
 
2742
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:148
2275
2743
msgid ""
2276
2744
"<p>Shashank Singh <a href=\"mailto:shashank.personal@gmail.com\">shashank."
2277
2745
"personal@gmail.com</a><br /><i>Project: Panoramio / Wikipedia -photo support "
2281
2749
"personal@gmail.com</a><br /><i>Projekti: Tuki Panoramion ja Wikipedian "
2282
2750
"valokuville</i></p>"
2283
2751
 
2284
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:142
 
2752
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:150
2285
2753
msgid "<b>2007</b>"
2286
2754
msgstr "<b>2007</b>"
2287
2755
 
2288
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:143
 
2756
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:151
2289
2757
msgid ""
2290
2758
"<p>Carlos Licea <a href=\"mailto:carlos.licea@kdemail.net\">carlos."
2291
2759
"licea@kdemail.net</a><br /><i>Project: Equirectangular Projection (\"Flat Map"
2295
2763
"licea@kdemail.net</a><br /><i>Projekti: Equirectangular-projektio "
2296
2764
"(\"panoraamakartta\")</i></p>"
2297
2765
 
2298
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:145
 
2766
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:153
2299
2767
msgid ""
2300
2768
"<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
2301
2769
"com</a><br /><i>Project: GPS Support for Marble</i></p>"
2303
2771
"<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
2304
2772
"com</a><br /><i>Projekti: Marblen GPS-tuki</i></p>"
2305
2773
 
2306
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:147
 
2774
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:155
2307
2775
msgid ""
2308
2776
"<p>Murad Tagirov <a href=\"mailto:tmurad@gmail.com\">tmurad@gmail.com</"
2309
2777
"a><br /><i>Project: KML Support for Marble</i></p>"
2311
2779
"<p>Murad Tagirov <a href=\"mailto:tmurad@gmail.com\">tmurad@gmail.com</"
2312
2780
"a><br /><i>Projekti: Marblen KML-tuki</i></p>"
2313
2781
 
2314
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:149
 
2782
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:157
2315
2783
msgid ""
2316
2784
"<p>... and of course we'd like to thank the people at Google Inc. for making "
2317
2785
"these projects possible.</p>"
2318
2786
msgstr ""
2319
2787
 
2320
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:150
 
2788
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:158
2321
2789
msgid "<b>Developers</b>"
2322
2790
msgstr "<b>Kehittäjät</b>"
2323
2791
 
2324
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:151
 
2792
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:159
2325
2793
msgid ""
2326
2794
"<p>Inge Wallin <a href=\"mailto:inge@lysator.liu.se\">inge@lysator.liu.se</"
2327
2795
"a><br /><i>Core Developer and Co-Maintainer</i></p>"
2328
2796
msgstr ""
2329
2797
 
2330
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:153
 
2798
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:161
2331
2799
msgid ""
2332
2800
"<p><i>Development &amp; Patches:</i> Simon Schmeisser, Claudiu Covaci, David "
2333
2801
"Roberts, Nikolas Zimmermann, Jan Becker, Stefan Asserh&auml;ll, Laurent "
2341
2809
"Fredrik H&ouml;glund, Albert Astals Cid, Thomas Zander, Joseph Wenninger, "
2342
2810
"Kris Thomsen, Daniel Molkentin  </p>"
2343
2811
 
2344
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:157
 
2812
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:165
2345
2813
msgid ""
2346
2814
"<p><i>Platforms &amp; Distributions:</i>Tim Sutton, Christian Ehrlicher, "
2347
2815
"Ralf Habacker, Steffen Joeris, Marcus Czeslinski, Marcus D. Hanwell, "
2351
2819
"Habacker, Steffen Joeris, Marcus Czeslinski, Marcus D. Hanwell, Chitlesh "
2352
2820
"Goorah.</p>"
2353
2821
 
2354
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:159
 
2822
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:167
2355
2823
msgid "<p><i>Artwork:</i> Nuno Pinheiro, Torsten Rahn</p>"
2356
2824
msgstr "<p><i>Graafinen työ:</i> Nuno Pinheiro, Torsten Rahn</p>"
2357
2825
 
2358
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:160
 
2826
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:168
2359
2827
msgid "<b>Credits</b>"
2360
2828
msgstr ""
2361
2829
 
2362
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:161
 
2830
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:169
2363
2831
msgid ""
2364
2832
"<p><i>Various Suggestions &amp; Testing:</i> Stefan Jordan, Robert Scott, "
2365
2833
"Lubos Petrovic, Benoit Sigoure, Martin Konold, Matthias Welwarsky, Rainer "
2369
2837
"Petrovic, Benoit Sigoure, Martin Konold, Matthias Welwarsky, Rainer Endres, "
2370
2838
"Luis Silva, Ralf Gesellensetter, Tim Alder</p>"
2371
2839
 
2372
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:163
 
2840
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:171
2373
2841
msgid ""
2374
2842
"<p> We'd especially like to thank John Layt who provided an important source "
2375
2843
"of inspiration by creating Marble's predecessor \"Kartographer\".</p>"
2376
2844
msgstr ""
2377
2845
 
2378
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:174
 
2846
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:182
2379
2847
msgid "<b>Maps</b>"
2380
2848
msgstr "<b>Kartat</b>"
2381
2849
 
2382
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:175
 
2850
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:183
2383
2851
msgid ""
2384
2852
"<p><i>Blue Marble Next Generation (500 m / pixel)</i><br />NASA Goddard "
2385
2853
"Space Flight Center Earth Observatory <a href=\"http://earthobservatory.nasa."
2387
2855
"BlueMarble/</a></p>"
2388
2856
msgstr ""
2389
2857
 
2390
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:179
 
2858
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:187
2391
2859
msgid ""
2392
2860
"<p><i>Earth's City Lights</i><br />Data courtesy Marc Imhoff of NASA GSFC "
2393
2861
"and Christopher Elvidge of NOAA NGDC. Image by Craig Mayhew and Robert "
2394
2862
"Simmon, NASA GSFC.</p>"
2395
2863
msgstr ""
2396
2864
 
2397
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:182
 
2865
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:190
2398
2866
msgid ""
2399
2867
"<p><i>Shuttle Radar Topography Mission (SRTM30, 1 km / pixel )</i><br />NASA "
2400
2868
"Jet Propulsion Laboratory <a href=\"http://www2.jpl.nasa.gov/srtm/\">http://"
2401
2869
"www2.jpl.nasa.gov/srtm/</a></p>"
2402
2870
msgstr ""
2403
2871
 
2404
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:185
 
2872
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:193
2405
2873
msgid ""
2406
2874
"<p><i>Micro World Data Bank in Polygons (\"MWDB-POLY / MWDBII\")</i><br /"
2407
2875
">CIA ; Global Associates, Ltd.; Fred Pospeschil and Antonio Rivera</p>"
2408
2876
msgstr ""
2409
2877
 
2410
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:187
 
2878
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:195
2411
2879
msgid ""
2412
2880
"<p><i>Temperature and Precipitation Maps (July and December)</i><br />A "
2413
2881
"combination of two datasets:<ul><li>Legates, D.R. and Willmott, C.J. 1989. "
2422
2890
"www.cru.uea.ac.uk/cru/data/hrg</a></li></ul></p>"
2423
2891
msgstr ""
2424
2892
 
2425
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:199
 
2893
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:207
2426
2894
msgid "<b>Street Map</b>"
2427
2895
msgstr "<b>Katukartta</b>"
2428
2896
 
2429
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:200
 
2897
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:208
2430
2898
msgid ""
2431
2899
"<p><i>OpenStreetMap</i><br />The street maps used in Marble via download are "
2432
2900
"provided by the <a href=\"http://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> "
2437
2905
"a>.</p>"
2438
2906
msgstr ""
2439
2907
 
2440
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:207
 
2908
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:215
 
2909
msgid ""
 
2910
"<p><i>OpenStreetMap Icons</i><br />Some placemark icons are taken from <a "
 
2911
"href=\"http://www.sjjb.co.uk/mapicons\">SJJB Management</a>. These icons can "
 
2912
"be used freely under the terms of the <a href=\"http://creativecommons.org/"
 
2913
"publicdomain/zero/1.0/\">CC0 1.0 Universal</a> license.</p>"
 
2914
msgstr ""
 
2915
 
 
2916
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:219
2441
2917
msgid ""
2442
2918
"<p><i>OpenRouteService</i><br />The routes used in Marble via download are "
2443
2919
"provided by the <a href=\"http://www.openrouteservice.org"
2447
2923
"Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>.</p>"
2448
2924
msgstr ""
2449
2925
 
2450
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:213
 
2926
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:225
2451
2927
msgid "<b>Cities and Locations</b>"
2452
2928
msgstr "<b>Kaupungit ja sijainnit</b>"
2453
2929
 
2454
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:214
 
2930
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:226
2455
2931
msgid ""
2456
2932
"<p><i>World Gazetteer</i><br />Stefan Helders <a href=\"http://www.world-"
2457
2933
"gazetteer.com\">http://www.world-gazetteer.com</a></p>"
2459
2935
"<p><i>World Gazetteer</i><br />Stefan Helders <a href=\"http://www.world-"
2460
2936
"gazetteer.com\">http://www.world-gazetteer.com</a></p>"
2461
2937
 
2462
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:216
 
2938
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:228
2463
2939
msgid ""
2464
2940
"<p><i>Geonames.org</i><br /><a href=\"http://www.geonames.org/\">http://www."
2465
2941
"geonames.org/</a><i>License</i>: Geonames.org data can be used freely under "
2467
2943
"\">Creative Commons Attribution 3.0 license</a>.</p>"
2468
2944
msgstr ""
2469
2945
 
2470
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:220
 
2946
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:232
2471
2947
msgid ""
2472
2948
"<p><i>Czech Statistical Office</i><br />Public database <a href=\"http://www."
2473
2949
"czso.cz/eng/redakce.nsf/i/home\">http://www.czso.cz</a></p>"
2475
2951
"<p><i>Tsekin tilastokeskus</i><br />Julkinen tietokanta <a href=\"http://www."
2476
2952
"czso.cz/eng/redakce.nsf/i/home\">http://www.czso.cz</a></p>"
2477
2953
 
2478
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:222
 
2954
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:234
2479
2955
msgid "<b>Flags</b>"
2480
2956
msgstr "<b>Liput</b>"
2481
2957
 
2482
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:223
 
2958
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:235
2483
2959
msgid ""
2484
2960
"<p><i>Flags of the World</i><br />The flags were taken from Wikipedia (<a "
2485
2961
"href=\"http://www.wikipedia.org\">http://www.wikipedia.org</a>) which in "
2488
2964
"(see comments inside the svg files).</p>"
2489
2965
msgstr ""
2490
2966
 
2491
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:228
 
2967
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:240
2492
2968
msgid "<b>Stars</b>"
2493
2969
msgstr "<b>Tähdet</b>"
2494
2970
 
2495
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:229
 
2971
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:241
2496
2972
msgid ""
2497
2973
"<p><i>The Bright Star Catalogue</i><br />5th Revised Ed. (Preliminary "
2498
2974
"Version) Hoffleit D., Warren Jr W.H., Astronomical Data Center, NSSDC/ADC "
2500
2976
"http://adc.gsfc.nasa.gov</a></p>"
2501
2977
msgstr ""
2502
2978
 
2503
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:263
 
2979
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:275
2504
2980
#, qt-format
2505
2981
msgid "Using Marble Library version %1"
2506
2982
msgstr ""
2507
2983
 
2508
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:270
 
2984
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:282
 
2985
#, fuzzy
 
2986
#| msgid ""
 
2987
#| "<br />(c) 2009 The Marble Project<br /><br /><a href=\"http://edu.kde.org/"
 
2988
#| "marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
2509
2989
msgid ""
2510
 
"<br />(c) 2007, 2008, 2009, 2010 The Marble Project<br /><br /><a href="
2511
 
"\"http://edu.kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
2512
 
msgstr ""
2513
 
"<br />(c) 2007, 2008, 2009, 2010 Marble-projekti<br /><br /><a href=\"http://"
2514
 
"edu.kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
 
2990
"<br />(c) 2007-2011 The Marble Project<br /><br /><a href=\"http://edu.kde."
 
2991
"org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
 
2992
msgstr ""
 
2993
"<br />(c) 2009 Marble-projekti<br /><br /><a href=\"http://edu.kde.org/marble"
 
2994
"\">http://edu.kde.org/marble</a>"
 
2995
 
 
2996
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:182
 
2997
msgid "Current Location"
 
2998
msgstr "Nykyinen sijainti"
 
2999
 
 
3000
#: src/lib/MarbleThemeSelectView.cpp:176
 
3001
#, fuzzy
 
3002
#| msgid "Center Map here"
 
3003
msgid "&Delete Map Theme"
 
3004
msgstr "Keskitä kartta tähän"
 
3005
 
 
3006
#: src/lib/MarbleThemeSelectView.cpp:177
 
3007
#, fuzzy
 
3008
#| msgid "Download Maps..."
 
3009
msgid "&Upload Map..."
 
3010
msgstr "Lataa karttoja..."
 
3011
 
 
3012
#: src/lib/MarbleThemeSelectView.cpp:178
 
3013
msgid "&Favorite"
 
3014
msgstr ""
 
3015
 
 
3016
#: src/lib/MarbleThemeSelectView.cpp:191
 
3017
#, qt-format
 
3018
msgid "Are you sure that you want to delete \"%1\"?"
 
3019
msgstr ""
 
3020
 
 
3021
#: src/lib/MarbleWidgetInputHandler.cpp:311
 
3022
msgid "Add &Measure Point"
 
3023
msgstr "Lisää m&ittapiste"
 
3024
 
 
3025
#: src/lib/MarbleWidgetInputHandler.cpp:313
 
3026
msgid "Remove &Last Measure Point"
 
3027
msgstr "Poista &viimeisin mittapiste"
 
3028
 
 
3029
#: src/lib/MarbleWidgetInputHandler.cpp:317
 
3030
msgid "&Remove Measure Points"
 
3031
msgstr "Poista k&aikki mittapisteet"
 
3032
 
 
3033
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:61 src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:166
 
3034
msgid "&Earth"
 
3035
msgstr "&Maa"
 
3036
 
 
3037
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:63
 
3038
msgid "0 N 0 W"
 
3039
msgstr "0 P 0 L"
 
3040
 
 
3041
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:66
 
3042
msgid "Directions &from here"
 
3043
msgstr ""
 
3044
 
 
3045
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:67
 
3046
msgid "Directions &to here"
 
3047
msgstr ""
 
3048
 
 
3049
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:68
 
3050
msgid "&Set Home Location"
 
3051
msgstr "&Aseta kotisijainti"
 
3052
 
 
3053
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:70
 
3054
#, fuzzy
 
3055
#| msgid "Add Placemark"
 
3056
msgid "Add &Bookmark"
 
3057
msgstr "Lisää paikkamerkki"
 
3058
 
 
3059
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:74
 
3060
msgid "&About"
 
3061
msgstr "&Tietoja"
 
3062
 
 
3063
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:109
 
3064
msgid "&Info Boxes"
 
3065
msgstr ""
 
3066
 
 
3067
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:176
 
3068
msgid "Copy Coordinates"
 
3069
msgstr "Kopioi koordinaatit"
 
3070
 
 
3071
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:182
 
3072
msgid "&Address Details"
 
3073
msgstr ""
 
3074
 
 
3075
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:350
 
3076
msgid "Address Details"
 
3077
msgstr ""
 
3078
 
 
3079
#: src/lib/MeasureTool.cpp:151
 
3080
#, qt-format
 
3081
msgid "Total Distance: %1 km"
 
3082
msgstr "Kokonaismatka: %1 km"
 
3083
 
 
3084
#: src/lib/MeasureTool.cpp:154
 
3085
#, qt-format
 
3086
msgid "Total Distance: %1 m"
 
3087
msgstr "Kokonaismatka: %1 m"
2515
3088
 
2516
3089
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:38
2517
3090
#, qt-format
2518
3091
msgid "Marble Info Center - %1"
2519
3092
msgstr "Marblen tietokeskus - %1"
2520
3093
 
2521
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:69
 
3094
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:66
2522
3095
msgid "Population:"
2523
3096
msgstr "Väkiluku:"
2524
3097
 
2525
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:77
 
3098
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:74
2526
3099
#, fuzzy
2527
3100
#| msgid "Capital"
2528
3101
msgid "National Capital"
2529
3102
msgstr "Pääkaupunki"
2530
3103
 
2531
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:79
 
3104
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:76
2532
3105
msgid "City"
2533
3106
msgstr "Kaupunki"
2534
3107
 
2535
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:81
 
3108
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:78
2536
3109
#, fuzzy
2537
3110
#| msgid "Capital"
2538
3111
msgid "State Capital"
2539
3112
msgstr "Pääkaupunki"
2540
3113
 
2541
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:83
 
3114
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:80
2542
3115
#, fuzzy
2543
3116
#| msgid "Capital"
2544
3117
msgid "County Capital"
2545
3118
msgstr "Pääkaupunki"
2546
3119
 
2547
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:85
 
3120
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:82
2548
3121
msgid "Capital"
2549
3122
msgstr "Pääkaupunki"
2550
3123
 
2551
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:87
 
3124
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:84
2552
3125
msgid "Village"
2553
3126
msgstr ""
2554
3127
 
2555
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:89
 
3128
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:86
2556
3129
msgid "Location"
2557
3130
msgstr "Sijainti"
2558
3131
 
2559
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:93
2560
 
msgid "Mountain"
2561
 
msgstr "Vuori"
2562
 
 
2563
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:95
 
3132
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:92
2564
3133
msgid "Elevation extreme"
2565
3134
msgstr ""
2566
3135
 
2567
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:98
2568
 
msgid "Volcano"
2569
 
msgstr "Tulivuori"
2570
 
 
2571
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:100
2572
 
msgid "Shipwreck"
2573
 
msgstr "Laivanhylky"
2574
 
 
2575
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:102
 
3136
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:99
2576
3137
msgid "Ocean"
2577
3138
msgstr "Meri"
2578
3139
 
2579
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:104
 
3140
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:101
2580
3141
msgid "Nation"
2581
3142
msgstr ""
2582
3143
 
2583
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:106
 
3144
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:103
2584
3145
msgid "Continent"
2585
3146
msgstr "Maanosa"
2586
3147
 
2587
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:108
 
3148
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:105
2588
3149
msgid "Astronomical observatory"
2589
3150
msgstr "Tähtitorni"
2590
3151
 
2591
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:110
 
3152
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:107
2592
3153
msgid "Maria"
2593
3154
msgstr ""
2594
3155
 
2595
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:112
 
3156
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:109
2596
3157
msgid "Crater"
2597
3158
msgstr "Kraateri"
2598
3159
 
2599
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:114
 
3160
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:111
2600
3161
msgid "Landing Site"
2601
3162
msgstr "Laskeutumispaikka"
2602
3163
 
2603
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:116
 
3164
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:113
2604
3165
msgid "Other Place"
2605
3166
msgstr "Muu paikka"
2606
3167
 
2607
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:143
 
3168
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:140
2608
3169
msgid "Area:"
2609
3170
msgstr "Alue:"
2610
3171
 
2611
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:145
 
3172
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:142
2612
3173
#, qt-format
2613
3174
msgid "%1 sq km"
2614
3175
msgstr ""
2615
3176
 
2616
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:147
 
3177
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:144
2617
3178
#, qt-format
2618
3179
msgid "%1 Mio. sq km"
2619
3180
msgstr ""
2620
3181
 
2621
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:151
 
3182
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:148
2622
3183
#, qt-format
2623
3184
msgid "%1 inh."
2624
3185
msgstr ""
2625
3186
 
 
3187
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:150
 
3188
#, qt-format
 
3189
msgid "%1 Mio. inh."
 
3190
msgstr ""
 
3191
 
2626
3192
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:153
2627
3193
#, qt-format
2628
 
msgid "%1 Mio. inh."
2629
 
msgstr ""
2630
 
 
2631
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:156
2632
 
#, qt-format
2633
3194
msgid "%1 m"
2634
3195
msgstr "%1 m"
2635
3196
 
2636
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:157
 
3197
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:154
2637
3198
#, qt-format
2638
3199
msgid "%1 km"
2639
3200
msgstr "%1 km"
2640
3201
 
2641
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:175
 
3202
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:172
2642
3203
msgid "-"
2643
3204
msgstr "-"
2644
3205
 
2645
 
#: src/lib/NewFolderInfoDialog.cpp:24
2646
 
msgid "New Folder Name"
 
3206
#: src/lib/Planet.cpp:62 src/lib/Planet.cpp:345
 
3207
msgctxt "a planet without data"
 
3208
msgid "Unknown Planet"
 
3209
msgstr "Tuntematon planeetta"
 
3210
 
 
3211
#: src/lib/Planet.cpp:320
 
3212
msgctxt "the planet"
 
3213
msgid "Mercury"
 
3214
msgstr "Merkurius"
 
3215
 
 
3216
#: src/lib/Planet.cpp:322
 
3217
msgctxt "the planet"
 
3218
msgid "Venus"
 
3219
msgstr "Venus"
 
3220
 
 
3221
#: src/lib/Planet.cpp:324
 
3222
msgctxt "the planet"
 
3223
msgid "Earth"
 
3224
msgstr "Maa"
 
3225
 
 
3226
#: src/lib/Planet.cpp:326
 
3227
msgctxt "the planet"
 
3228
msgid "Mars"
 
3229
msgstr "Mars"
 
3230
 
 
3231
#: src/lib/Planet.cpp:328
 
3232
msgctxt "the planet"
 
3233
msgid "Jupiter"
 
3234
msgstr "Jupiter"
 
3235
 
 
3236
#: src/lib/Planet.cpp:330
 
3237
msgctxt "the planet"
 
3238
msgid "Saturn"
 
3239
msgstr "Saturnus"
 
3240
 
 
3241
#: src/lib/Planet.cpp:332
 
3242
msgctxt "the planet"
 
3243
msgid "Uranus"
 
3244
msgstr "Uranus"
 
3245
 
 
3246
#: src/lib/Planet.cpp:334
 
3247
msgctxt "the planet"
 
3248
msgid "Neptune"
 
3249
msgstr "Neptunus"
 
3250
 
 
3251
#: src/lib/Planet.cpp:337
 
3252
msgctxt "the planet"
 
3253
msgid "Pluto"
 
3254
msgstr "Pluto"
 
3255
 
 
3256
#: src/lib/Planet.cpp:340
 
3257
msgctxt "the earth's star"
 
3258
msgid "Sun"
 
3259
msgstr "Aurinko"
 
3260
 
 
3261
#: src/lib/Planet.cpp:342
 
3262
msgctxt "the earth's moon"
 
3263
msgid "Moon"
 
3264
msgstr "Kuu"
 
3265
 
 
3266
#: src/lib/PluginAboutDialog.cpp:60
 
3267
#, qt-format
 
3268
msgid "About %1"
 
3269
msgstr "Tietoja - %1"
 
3270
 
 
3271
#: src/lib/PluginAboutDialog.cpp:65
 
3272
#, qt-format
 
3273
msgid "Version %1"
 
3274
msgstr "Versio %1"
 
3275
 
 
3276
#: src/lib/PluginAboutDialog.cpp:104
 
3277
msgid "Data"
2647
3278
msgstr ""
2648
3279
 
2649
3280
#: src/lib/PluginItemDelegate.cpp:350
2654
3285
msgid "Configure"
2655
3286
msgstr "Muokkaa"
2656
3287
 
2657
 
#: src/lib/MarbleMap.cpp:1147
2658
 
msgid "mi"
2659
 
msgstr ""
 
3288
#: src/lib/PositionProviderPluginInterface.cpp:28
 
3289
msgid "Unknown error"
 
3290
msgstr "Tuntematon virhe"
2660
3291
 
2661
3292
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:108
2662
3293
#, fuzzy
2688
3319
msgid "Plugins"
2689
3320
msgstr "Liitännäiset"
2690
3321
 
2691
 
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:476
 
3322
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:485
2692
3323
msgid "Graphics System Change"
2693
3324
msgstr "Grafiikkajärjestelmän muutos"
2694
3325
 
2695
 
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:477
 
3326
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:486
2696
3327
msgid ""
2697
3328
"You have decided to run Marble with a different graphics system.\n"
2698
3329
"For this change to become effective, Marble has to be restarted.\n"
2702
3333
"Muutos vaatii Marblen uudelleenkäynnistyksen.\n"
2703
3334
"Lopeta Marble ja käynnistä se uudelleen."
2704
3335
 
2705
 
#: src/lib/MarbleWidgetInputHandler.cpp:352
2706
 
msgid "Add &Measure Point"
2707
 
msgstr "Lisää m&ittapiste"
2708
 
 
2709
 
#: src/lib/MarbleWidgetInputHandler.cpp:354
2710
 
msgid "Remove &Last Measure Point"
2711
 
msgstr "Poista &viimeisin mittapiste"
2712
 
 
2713
 
#: src/lib/MarbleWidgetInputHandler.cpp:358
2714
 
msgid "&Remove Measure Points"
2715
 
msgstr "Poista k&aikki mittapisteet"
2716
 
 
2717
 
#: src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:91
2718
 
msgid ""
2719
 
"Merkaartor is an OpenStreetMap editor that is powerful and easy to use. It "
2720
 
"integrates well into the used workspace."
2721
 
msgstr ""
2722
 
 
2723
 
#: src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:93 src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:100
2724
 
#, qt-format
2725
 
msgid "Please ask your system administrator to install %1 on your system."
2726
 
msgstr ""
2727
 
 
2728
 
#: src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:98
2729
 
msgid ""
2730
 
"JOSM is a powerful OpenStreetMap editor which is more complex to use than "
2731
 
"other editors. It is built on the Java platform and therefor runs on all "
2732
 
"systems for which Java is available but does not integrate well into the "
2733
 
"workspace. A Java SE-compatible runtime is required."
2734
 
msgstr ""
2735
 
 
2736
 
#: src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:105
2737
 
msgid ""
2738
 
"Potlatch is a very easy to use OpenStreetMap editor, though lacks the power "
2739
 
"of Merkaartor and JOSM. It runs on all platforms for which web browsers with "
2740
 
"Flash support are available. Performance of Potlatch is depending on the "
2741
 
"quality of the installed Flash version."
2742
 
msgstr ""
2743
 
 
2744
 
#: src/lib/DataMigration.cpp:98
2745
 
msgid "Marble data conversion"
2746
 
msgstr ""
2747
 
 
2748
 
#: src/lib/DataMigration.cpp:99
2749
 
msgid "Converting data ..."
2750
 
msgstr "Muunnetaan tietoja..."
2751
 
 
2752
 
#: src/lib/GoToDialog.cpp:138
 
3336
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:353
 
3337
msgctxt "The compass direction"
 
3338
msgid "North"
 
3339
msgstr "Pohjoinen"
 
3340
 
 
3341
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:354
 
3342
msgctxt "The compass direction"
 
3343
msgid "East"
 
3344
msgstr "Itä"
 
3345
 
 
3346
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:355
 
3347
msgctxt "The compass direction"
 
3348
msgid "South"
 
3349
msgstr "Etelä"
 
3350
 
 
3351
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:356
 
3352
msgctxt "The compass direction"
 
3353
msgid "West"
 
3354
msgstr "Länsi"
 
3355
 
 
3356
#: src/lib/geodata/handlers/dgml/DgmlMaximumTagHandler.cpp:50
 
3357
#, qt-format
 
3358
msgid "Could not convert <maximum> child text content to integer. Was: '%1'"
 
3359
msgstr ""
 
3360
 
 
3361
#: src/lib/geodata/handlers/dgml/DgmlMinimumTagHandler.cpp:50
 
3362
#, qt-format
 
3363
msgid "Could not convert <minimum> child text content to integer. Was: '%1'"
 
3364
msgstr ""
 
3365
 
 
3366
#: src/lib/geodata/parser/GeoSceneParser.cpp:65
 
3367
msgid "The file is not a valid DGML 2.0 file"
 
3368
msgstr "Tämä ei ole kelvollinen DGML 2.0 -tiedosto"
 
3369
 
 
3370
#: src/lib/geodata/parser/GeoDataParser.cpp:98
 
3371
msgid "The file is not a valid GPX 1.0 / 1.1 file"
 
3372
msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen GPX 1.0 / 1.1 -tiedosto"
 
3373
 
 
3374
#: src/lib/geodata/parser/GeoDataParser.cpp:101
 
3375
msgid "The file is not a valid KML 2.0 / 2.1 / 2.2 file"
 
3376
msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen KML 2.0 / 2.1 / 2.2 -tiedosto"
 
3377
 
 
3378
#: src/lib/geodata/parser/GeoParser.cpp:135
 
3379
#, qt-format
 
3380
msgid "Error parsing file at line: %1 and column %2 . "
 
3381
msgstr ""
 
3382
 
 
3383
#: src/lib/geodata/parser/GeoParser.cpp:137
 
3384
#, fuzzy
 
3385
#| msgid "The file is not a valid DGML 2.0 file"
 
3386
msgid "This is an Invalid File"
 
3387
msgstr "Tämä ei ole kelvollinen DGML 2.0 -tiedosto"
 
3388
 
 
3389
#: src/lib/geodata/parser/GeoParser.cpp:196
 
3390
msgid "File format unrecognized"
 
3391
msgstr "Tuntematon tiedostomuoto"
 
3392
 
 
3393
#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:111
 
3394
msgid "Car (fastest)"
 
3395
msgstr ""
 
3396
 
 
3397
#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:113
 
3398
msgid "Car (shortest)"
 
3399
msgstr ""
 
3400
 
 
3401
#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:115
 
3402
msgid "Car (ecological)"
 
3403
msgstr ""
 
3404
 
 
3405
#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:117
 
3406
msgid "Bicycle"
 
3407
msgstr ""
 
3408
 
 
3409
#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:119
 
3410
msgid "Pedestrian"
 
3411
msgstr ""
 
3412
 
 
3413
#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:123
 
3414
#, fuzzy
 
3415
#| msgid "Unknown error"
 
3416
msgid "Unknown"
 
3417
msgstr "Tuntematon virhe"
 
3418
 
 
3419
#: src/lib/routing/RoutingProfilesWidget.cpp:56
 
3420
msgid "New Profile"
 
3421
msgstr ""
 
3422
 
 
3423
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:241
 
3424
msgid "Enter the roundabout."
 
3425
msgstr ""
 
3426
 
 
3427
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:249
 
3428
msgid "Take the exit."
 
3429
msgstr ""
 
3430
 
 
3431
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:251
 
3432
#, qt-format
 
3433
msgid "Take the exit towards %1."
 
3434
msgstr ""
 
3435
 
 
3436
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:255
 
3437
msgid "Take the ramp."
 
3438
msgstr ""
 
3439
 
 
3440
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:257
 
3441
#, qt-format
 
3442
msgid "Take the ramp towards %1."
 
3443
msgstr ""
 
3444
 
 
3445
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:264
 
3446
#, qt-format
 
3447
msgid "Take the %1. exit in the roundabout."
 
3448
msgstr ""
 
3449
 
 
3450
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:266
 
3451
#, qt-format
 
3452
msgid "Take the %1. exit in the roundabout into %2."
 
3453
msgstr ""
 
3454
 
 
3455
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:274
 
3456
msgid "Turn around."
 
3457
msgstr ""
 
3458
 
 
3459
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:276
 
3460
msgid "Turn sharp left."
 
3461
msgstr ""
 
3462
 
 
3463
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:278
 
3464
msgid "Turn left."
 
3465
msgstr ""
 
3466
 
 
3467
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:280
 
3468
msgid "Keep slightly left."
 
3469
msgstr ""
 
3470
 
 
3471
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:282
 
3472
msgid "Go straight ahead."
 
3473
msgstr ""
 
3474
 
 
3475
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:284
 
3476
msgid "Keep slightly right."
 
3477
msgstr ""
 
3478
 
 
3479
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:286
 
3480
msgid "Turn right."
 
3481
msgstr ""
 
3482
 
 
3483
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:288
 
3484
msgid "Turn sharp right."
 
3485
msgstr ""
 
3486
 
 
3487
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:301
 
3488
#, qt-format
 
3489
msgid "Turn around onto %1."
 
3490
msgstr ""
 
3491
 
 
3492
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:303
 
3493
#, qt-format
 
3494
msgid "Turn sharp left on %1."
 
3495
msgstr ""
 
3496
 
 
3497
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:305
 
3498
#, qt-format
 
3499
msgid "Turn left into %1."
 
3500
msgstr ""
 
3501
 
 
3502
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:307
 
3503
#, qt-format
 
3504
msgid "Keep slightly left on %1."
 
3505
msgstr ""
 
3506
 
 
3507
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:309
2753
3508
#, fuzzy, qt-format
 
3509
#| msgid "Continent"
 
3510
msgid "Continue on %1."
 
3511
msgstr "Maanosa"
 
3512
 
 
3513
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:311
 
3514
#, qt-format
 
3515
msgid "Keep slightly right on %1."
 
3516
msgstr ""
 
3517
 
 
3518
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:313
 
3519
#, qt-format
 
3520
msgid "Turn right into %1."
 
3521
msgstr ""
 
3522
 
 
3523
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:315
 
3524
#, qt-format
 
3525
msgid "Turn sharp right into %1."
 
3526
msgstr ""
 
3527
 
 
3528
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:360
 
3529
#, qt-format
 
3530
msgid "Follow the road for %1 %2."
 
3531
msgstr ""
 
3532
 
 
3533
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:110
 
3534
msgid "Address or search term..."
 
3535
msgstr ""
 
3536
 
 
3537
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:157
 
3538
#, fuzzy
 
3539
#| msgid "Center Map here"
 
3540
msgid "&Center Map here"
 
3541
msgstr "Keskitä kartta tähän"
 
3542
 
 
3543
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:161
 
3544
#, fuzzy
2754
3545
#| msgid "Current Location"
2755
 
msgid "Current Location: %1"
 
3546
msgid "Current &Location"
2756
3547
msgstr "Nykyinen sijainti"
2757
3548
 
2758
 
#: src/lib/GoToDialog.cpp:172
2759
 
msgid "Home"
2760
 
msgstr ""
2761
 
 
2762
 
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:115
2763
 
msgid "Visible region"
2764
 
msgstr "Näkyvä alue"
2765
 
 
2766
 
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:116
2767
 
msgid "Specify region"
2768
 
msgstr "Määritä alue"
2769
 
 
2770
 
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:118
2771
 
#, fuzzy
2772
 
#| msgid "Download Region"
2773
 
msgid "Download Route"
2774
 
msgstr "Lataa alue"
2775
 
 
2776
 
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:119
2777
 
msgid "Enabled when a route exists"
2778
 
msgstr ""
2779
 
 
2780
 
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:132
2781
 
msgid "Offset from route:"
2782
 
msgstr ""
2783
 
 
2784
 
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:171
2785
 
msgid "Selection Method"
2786
 
msgstr ""
2787
 
 
2788
 
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:179
2789
 
msgid "Number of tiles to download:"
2790
 
msgstr "Ladattavien laattojen lukumäärä:"
2791
 
 
2792
 
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:260
2793
 
msgid "Download Region"
2794
 
msgstr "Lataa alue"
2795
 
 
2796
 
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:542
2797
 
#, fuzzy
2798
 
#| msgid "Number of tiles to download:"
2799
 
msgid "Approximate size of the tiles to be downloaded"
2800
 
msgstr "Ladattavien laattojen lukumäärä:"
2801
 
 
2802
 
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:546
2803
 
#, fuzzy, qt-format
2804
 
#| msgid "Estimated travel time: %1 (%2 km)"
2805
 
msgid "Estimated download size: %1 MB"
2806
 
msgstr "Arvioitu matkustusaika: %1 (%2 km)"
2807
 
 
2808
 
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:549
2809
 
#, fuzzy, qt-format
2810
 
#| msgid "Estimated travel time: %1 (%2 km)"
2811
 
msgid "Estimated download size: %1 kB"
2812
 
msgstr "Arvioitu matkustusaika: %1 (%2 km)"
2813
 
 
2814
 
#: src/lib/MapThemeSortFilterProxyModel.cpp:27
2815
 
#: src/lib/MapThemeSortFilterProxyModel.cpp:31
2816
 
msgid "Atlas"
2817
 
msgstr "Atlas"
2818
 
 
2819
 
#: src/lib/MapThemeSortFilterProxyModel.cpp:28
2820
 
#: src/lib/MapThemeSortFilterProxyModel.cpp:32
2821
 
msgid "Satellite View"
2822
 
msgstr "Satelliittinäkymä"
2823
 
 
2824
 
#: src/lib/MapThemeSortFilterProxyModel.cpp:29
2825
 
#: src/lib/MapThemeSortFilterProxyModel.cpp:33
2826
 
msgid "OpenStreetMap"
2827
 
msgstr "OpenStreetMap"
2828
 
 
2829
 
#: src/lib/CacheStoragePolicy.cpp:39
2830
 
msgid "Unable to insert data into cache"
2831
 
msgstr ""
2832
 
 
2833
 
#: src/lib/global.h:248
 
3549
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:165
 
3550
#, fuzzy
 
3551
#| msgid "&Export Map..."
 
3552
msgid "From &Map..."
 
3553
msgstr "&Vie..."
 
3554
 
 
3555
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:169
 
3556
#, fuzzy
 
3557
#| msgid "Add Placemark"
 
3558
msgid "From &Bookmark"
 
3559
msgstr "Lisää paikkamerkki"
 
3560
 
 
3561
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:177
 
3562
#, fuzzy
 
3563
#| msgid "&Help"
 
3564
msgid "&Home"
 
3565
msgstr "&Ohje"
 
3566
 
 
3567
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:476
 
3568
#, fuzzy
 
3569
#| msgid "Add Placemark"
 
3570
msgid "Choose Placemark"
 
3571
msgstr "Lisää paikkamerkki"
 
3572
 
 
3573
#: src/lib/routing/RoutingProfileSettingsDialog.cpp:33
 
3574
#, fuzzy
 
3575
#| msgid "Routing"
 
3576
msgid "Routing Profile - Marble"
 
3577
msgstr "Reititys"
 
3578
 
 
3579
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:121
 
3580
msgid "Get Directions"
 
3581
msgstr ""
 
3582
 
 
3583
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:122
 
3584
msgid "Retrieve routing instructions for the selected destinations."
 
3585
msgstr ""
 
3586
 
 
3587
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:132
 
3588
msgid "Search"
 
3589
msgstr "Etsi"
 
3590
 
 
3591
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:133
 
3592
msgid "Find places matching the search term"
 
3593
msgstr ""
 
3594
 
 
3595
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:257
 
3596
#, fuzzy
 
3597
#| msgid "Routing"
 
3598
msgid "Directions - Marble"
 
3599
msgstr "Reititys"
 
3600
 
 
3601
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:329
 
3602
#, fuzzy
 
3603
#| msgid "Placemarks Plugin"
 
3604
msgid "No placemark found"
 
3605
msgstr "Paikanmerkit-liitännäinen"
 
3606
 
 
3607
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:574
 
3608
#, fuzzy
 
3609
#| msgid "Export Route"
 
3610
msgid "Open Route"
 
3611
msgstr "Vie reitti"
 
3612
 
 
3613
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:612
 
3614
#, fuzzy
 
3615
#| msgid "Export Route"
 
3616
msgid "Save Route"
 
3617
msgstr "Vie reitti"
 
3618
 
 
3619
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:626
 
3620
msgid "No route found"
 
3621
msgstr ""
 
3622
 
 
3623
#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:184
 
3624
msgid "&Remove this destination"
 
3625
msgstr "&Poista tämä määränpää"
 
3626
 
 
3627
#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:187
 
3628
msgid "&Export route..."
 
3629
msgstr "&Vie reitti..."
 
3630
 
 
3631
#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:817
 
3632
msgid "Export Route"
 
3633
msgstr "Vie reitti"
 
3634
 
 
3635
#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:819
 
3636
#, fuzzy
 
3637
#| msgid "GPX files (*.gpx)"
 
3638
msgid "GPX and KML files (*.gpx *.kml)"
 
3639
msgstr "GPX-tiedostot (*.gpx)"
 
3640
 
 
3641
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:346
 
3642
msgid "Caution: Driving instructions may be incomplete or wrong."
 
3643
msgstr ""
 
3644
 
 
3645
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:347
 
3646
msgid ""
 
3647
"Road construction, weather and other unforeseen variables can result in the "
 
3648
"suggested route not to be the most expedient or safest route to your "
 
3649
"destination."
 
3650
msgstr ""
 
3651
 
 
3652
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:348
 
3653
msgid "Please use common sense while navigating."
 
3654
msgstr ""
 
3655
 
 
3656
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:349
 
3657
msgid "The Marble development team wishes you a pleasant and safe journey."
 
3658
msgstr ""
 
3659
 
 
3660
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:350
 
3661
#, fuzzy
 
3662
#| msgid "Routing"
 
3663
msgid "Guidance Mode - Marble"
 
3664
msgstr "Reititys"
 
3665
 
 
3666
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:351
 
3667
#, fuzzy
 
3668
#| msgid "Show Navigation Panel"
 
3669
msgid "Show again"
 
3670
msgstr "Näytä selauspaneeli"
 
3671
 
 
3672
#: src/lib/global.h:252
2834
3673
msgid "not available"
2835
3674
msgstr "ei saatavilla"
2836
3675
 
2837
3676
#, fuzzy
 
3677
#~| msgid "Add Placemark"
 
3678
#~ msgid "Bookmarks"
 
3679
#~ msgstr "Lisää paikkamerkki"
 
3680
 
 
3681
#~ msgid ""
 
3682
#~ "<br />(c) 2007, 2008, 2009, 2010 The Marble Project<br /><br /><a href="
 
3683
#~ "\"http://edu.kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
 
3684
#~ msgstr ""
 
3685
#~ "<br />(c) 2007, 2008, 2009, 2010 Marble-projekti<br /><br /><a href="
 
3686
#~ "\"http://edu.kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
 
3687
 
 
3688
#~ msgid "Rel&oad Map"
 
3689
#~ msgstr "&Lataa kartta uudelleen"
 
3690
 
 
3691
#~ msgid "Atlas"
 
3692
#~ msgstr "Atlas"
 
3693
 
 
3694
#~ msgid "Satellite View"
 
3695
#~ msgstr "Satelliittinäkymä"
 
3696
 
 
3697
#~ msgid "OpenStreetMap"
 
3698
#~ msgstr "OpenStreetMap"
 
3699
 
 
3700
#, fuzzy
2838
3701
#~| msgid "Unknown error"
2839
3702
#~ msgid "unknown road"
2840
3703
#~ msgstr "Tuntematon virhe"
2867
3730
#~ msgid "Choose position from the map"
2868
3731
#~ msgstr "Valitse sijainti kartalta"
2869
3732
 
2870
 
#~ msgid "Placemarks Plugin"
2871
 
#~ msgstr "Paikanmerkit-liitännäinen"
2872
 
 
2873
3733
#~ msgid "&Placemarks Plugin"
2874
3734
#~ msgstr "Paika&nmerkit-liitännäinen"
2875
3735
 
2887
3747
#~ msgid "GpxSax"
2888
3748
#~ msgstr "GpxSax"
2889
3749
 
2890
 
#~ msgid "Save File"
2891
 
#~ msgstr "Tallenna tiedosto"
2892
 
 
2893
3750
#~ msgid ""
2894
3751
#~ "Sorry, a problem occurred when calculating the route. Try adjusting start "
2895
3752
#~ "and destination points."
2896
3753
#~ msgstr ""
2897
3754
#~ "Virhe reittiä laskettaessa. Koeta muuttaa aloitus- ja/tai lopetuspistettä."
2898
3755
 
2899
 
#~ msgid "&Hide"
2900
 
#~ msgstr "&Piilota"
2901
 
 
2902
3756
#~ msgid "Sh&ow"
2903
3757
#~ msgstr "Näy&tä"
2904
3758
 
2979
3833
#~ msgid "Other"
2980
3834
#~ msgstr "0 m (vedenpinta)"
2981
3835
 
2982
 
#~ msgid "Geographic Pole"
2983
 
#~ msgstr "Maantieteelinen napa"
2984
 
 
2985
3836
#~ msgid "Boundaries"
2986
3837
#~ msgstr "Rajat"
2987
3838
 
2993
3844
#~ msgid "Elevation"
2994
3845
#~ msgstr "Korkeus:"
2995
3846
 
2996
 
#~ msgid "Magnetic Pole"
2997
 
#~ msgstr "Magneettinen napa"
2998
 
 
2999
 
#~ msgid "International"
3000
 
#~ msgstr "Kansainvälinen"
3001
 
 
3002
3847
#~ msgid "Lake"
3003
3848
#~ msgstr "Järvi"
3004
3849