8
8
"Project-Id-Version: \n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-01-05 02:19+0100\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:11+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-12-09 22:09+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Lasse Liehu <lliehu@kolumbus.fi>\n"
13
13
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17
17
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
#: audiodeviceaccess.cpp:42
20
#: deviceaccess.cpp:67
21
21
msgid "Invalid Driver"
22
22
msgstr "Kelvoton ajuri"
24
#: audiodeviceaccess.cpp:44
24
#: deviceaccess.cpp:69
28
#: audiodeviceaccess.cpp:46
28
#: deviceaccess.cpp:71
32
#: audiodeviceaccess.cpp:48
32
#: deviceaccess.cpp:73
36
#: deviceaccess.cpp:75
38
42
"<html>This device is currently not available (either it is unplugged or the "
39
43
"driver is not loaded).</html>"
58
62
"<html>Kokeillaan seuraavia laitteita ja käytetään ensimmäistä toimivaa: <ol>%"
61
#: phononserver.cpp:210
65
#: phononserver.cpp:228
69
#: phononserver.cpp:239
63
71
msgctxt "%1 is the sound card name, %2 is the description in case it exists"
67
#: phononserver.cpp:556
75
#: phononserver.cpp:739
70
78
msgstr "Ulostulo: %1"
72
#: phononserver.cpp:557
80
#: phononserver.cpp:739
74
82
msgid "Capture: %1"
75
83
msgstr "Kaappaus: %1"
77
#: phononserver.cpp:813
85
#: phononserver.cpp:744
90
#: phononserver.cpp:1126
78
91
msgid "Removed Sound Devices"
79
92
msgstr "Poistetut äänilaitteet"
81
#: phononserver.cpp:819
94
#: phononserver.cpp:1126
96
#| msgid "Removed Sound Devices"
97
msgid "Removed Video Devices"
98
msgstr "Poistetut äänilaitteet"
100
#: phononserver.cpp:1132
82
101
msgid "Forget about the sound devices."
83
102
msgstr "Unohda äänilaitteet."
85
#: phononserver.cpp:823
104
#: phononserver.cpp:1132
106
#| msgid "Forget about the sound devices."
107
msgid "Forget about the video devices"
108
msgstr "Unohda äänilaitteet."
110
#: phononserver.cpp:1136
87
112
"short string for a button, it opens the Phonon page of System Settings"
88
113
msgid "Manage Devices"
89
114
msgstr "Hallitse laitteita"
91
#: phononserver.cpp:825
116
#: phononserver.cpp:1138
119
#| "Open the System Settings page for sound device configuration where you "
120
#| "can manually remove disconnected devices from the cache."
93
"Open the System Settings page for sound device configuration where you can "
122
"Open the System Settings page for device configuration where you can "
94
123
"manually remove disconnected devices from the cache."
96
125
"Avaa Ohjauskeskuksen äänilaitteenhallinta, missä voit käsin poistaa "
97
126
"irrotetut laitteet välimuistista."
99
#: phononserver.cpp:832
128
#: phononserver.cpp:1145
131
#| "<html><p>KDE detected that one or more internal sound devices were "
132
#| "removed.</p><p><b>Do you want KDE to permanently forget about these "
133
#| "devices?</b></p><p>This is the list of devices KDE thinks can be removed:"
134
#| "<ul><li>%1</li></ul></p></html>"
102
"<html><p>KDE detected that one or more internal sound devices were removed.</"
136
"<html><p>KDE detected that one or more internal devices were removed.</"
103
137
"p><p><b>Do you want KDE to permanently forget about these devices?</b></"
104
138
"p><p>This is the list of devices KDE thinks can be removed:<ul><li>%1</li></"
109
143
"p> <p>Tässä on luettelo laitteista, jotka KDE uskoo voitavan poistaa:"
110
144
"<ul><li> %1</li></ul></p></html>"
112
#: phononserver.cpp:837
146
#: phononserver.cpp:1150
113
147
msgid "Do not ask again for these devices"
114
148
msgstr "Älä kysy enää näistä laitteista"