~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-fi/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/phononserver.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • mfrom: (1.12.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-of151bqj2wr8v9ou
Tags: 4:4.6.90-0ubuntu1
* Enable easy switching between stable and unstable translations
* Make module desktop fetching more robust by trying to step into every
  element within the messages directory and if successful try to svn export
  a related desktop file
* Update build script for new branch name
* Update build script to use ftpmaster rather than ktown
* Introduce new targets:
  - get-l10n: called by the build script and
    depends on all other targets that need execution to get l10n
  - get-desktop: prerequisites all targets to get desktop file translations
  - get-messages: prerequisites all targets to get UI translations
  - get-messages-kdepim: gets all kdepim translations
  - get-desktop-sc: gets all desktop files for all modules in the source tree
  - get-desktop-extragear: gets all desktop files for extragera apps in main
    (as per list installed by pkg-kde-tools)
  - get-desktop-kdepim: copies kdepim's desktop file to kdepim_runtime
* Introduce new debian/config file which hold settings for rules and build
  script.
* Check presence of necessary debian/config values in debian/rules
* Fetch desktop files by regex in debian/rules (split modules have multiple
  desktop_* files in their SVN path)
* Bump standards version to 3.9.2
* Update VCS paths (now living in the kubuntu-packaging project)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: \n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-01-05 02:19+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:11+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-12-09 22:09+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Lasse Liehu <lliehu@kolumbus.fi>\n"
13
13
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17
17
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
19
 
20
 
#: audiodeviceaccess.cpp:42
 
20
#: deviceaccess.cpp:67
21
21
msgid "Invalid Driver"
22
22
msgstr "Kelvoton ajuri"
23
23
 
24
 
#: audiodeviceaccess.cpp:44
 
24
#: deviceaccess.cpp:69
25
25
msgid "ALSA"
26
26
msgstr "ALSA"
27
27
 
28
 
#: audiodeviceaccess.cpp:46
 
28
#: deviceaccess.cpp:71
29
29
msgid "OSS"
30
30
msgstr "OSS"
31
31
 
32
 
#: audiodeviceaccess.cpp:48
 
32
#: deviceaccess.cpp:73
33
33
msgid "Jack"
34
34
msgstr "Jack"
35
35
 
36
 
#: audiodevice.cpp:60
 
36
#: deviceaccess.cpp:75
 
37
msgid "Video 4 Linux"
 
38
msgstr ""
 
39
 
 
40
#: deviceinfo.cpp:95
37
41
msgid ""
38
42
"<html>This device is currently not available (either it is unplugged or the "
39
43
"driver is not loaded).</html>"
41
45
"<html>Tämä laite ei ole juuri nyt saatavilla (joko sitä ei ole liitetty tai "
42
46
"ajuria ei ole ladattu).</html>"
43
47
 
44
 
#: audiodevice.cpp:67
 
48
#: deviceinfo.cpp:103
45
49
#, kde-format
46
50
msgctxt ""
47
51
"The first argument is name of the driver/sound subsystem. The second "
49
53
msgid "<li>%1: %2</li>"
50
54
msgstr "<li>%1: %2</li>"
51
55
 
52
 
#: audiodevice.cpp:71
 
56
#: deviceinfo.cpp:108
53
57
#, kde-format
54
58
msgid ""
55
59
"<html>This will try the following devices and use the first that works: <ol>%"
58
62
"<html>Kokeillaan seuraavia laitteita ja käytetään ensimmäistä toimivaa: <ol>%"
59
63
"1</ol></html>"
60
64
 
61
 
#: phononserver.cpp:210
 
65
#: phononserver.cpp:228
 
66
msgid "Unknown"
 
67
msgstr ""
 
68
 
 
69
#: phononserver.cpp:239
62
70
#, kde-format
63
71
msgctxt "%1 is the sound card name, %2 is the description in case it exists"
64
72
msgid "%1 (%2)"
65
73
msgstr "%1 (%2)"
66
74
 
67
 
#: phononserver.cpp:556
 
75
#: phononserver.cpp:739
68
76
#, kde-format
69
77
msgid "Output: %1"
70
78
msgstr "Ulostulo: %1"
71
79
 
72
 
#: phononserver.cpp:557
 
80
#: phononserver.cpp:739
73
81
#, kde-format
74
82
msgid "Capture: %1"
75
83
msgstr "Kaappaus: %1"
76
84
 
77
 
#: phononserver.cpp:813
 
85
#: phononserver.cpp:744
 
86
#, kde-format
 
87
msgid "Video: %1"
 
88
msgstr ""
 
89
 
 
90
#: phononserver.cpp:1126
78
91
msgid "Removed Sound Devices"
79
92
msgstr "Poistetut äänilaitteet"
80
93
 
81
 
#: phononserver.cpp:819
 
94
#: phononserver.cpp:1126
 
95
#, fuzzy
 
96
#| msgid "Removed Sound Devices"
 
97
msgid "Removed Video Devices"
 
98
msgstr "Poistetut äänilaitteet"
 
99
 
 
100
#: phononserver.cpp:1132
82
101
msgid "Forget about the sound devices."
83
102
msgstr "Unohda äänilaitteet."
84
103
 
85
 
#: phononserver.cpp:823
 
104
#: phononserver.cpp:1132
 
105
#, fuzzy
 
106
#| msgid "Forget about the sound devices."
 
107
msgid "Forget about the video devices"
 
108
msgstr "Unohda äänilaitteet."
 
109
 
 
110
#: phononserver.cpp:1136
86
111
msgctxt ""
87
112
"short string for a button, it opens the Phonon page of System Settings"
88
113
msgid "Manage Devices"
89
114
msgstr "Hallitse laitteita"
90
115
 
91
 
#: phononserver.cpp:825
 
116
#: phononserver.cpp:1138
 
117
#, fuzzy
 
118
#| msgid ""
 
119
#| "Open the System Settings page for sound device configuration where you "
 
120
#| "can manually remove disconnected devices from the cache."
92
121
msgid ""
93
 
"Open the System Settings page for sound device configuration where you can "
 
122
"Open the System Settings page for device configuration where you can "
94
123
"manually remove disconnected devices from the cache."
95
124
msgstr ""
96
125
"Avaa Ohjauskeskuksen äänilaitteenhallinta, missä voit käsin poistaa "
97
126
"irrotetut laitteet välimuistista."
98
127
 
99
 
#: phononserver.cpp:832
100
 
#, kde-format
 
128
#: phononserver.cpp:1145
 
129
#, fuzzy, kde-format
 
130
#| msgid ""
 
131
#| "<html><p>KDE detected that one or more internal sound devices were "
 
132
#| "removed.</p><p><b>Do you want KDE to permanently forget about these "
 
133
#| "devices?</b></p><p>This is the list of devices KDE thinks can be removed:"
 
134
#| "<ul><li>%1</li></ul></p></html>"
101
135
msgid ""
102
 
"<html><p>KDE detected that one or more internal sound devices were removed.</"
 
136
"<html><p>KDE detected that one or more internal devices were removed.</"
103
137
"p><p><b>Do you want KDE to permanently forget about these devices?</b></"
104
138
"p><p>This is the list of devices KDE thinks can be removed:<ul><li>%1</li></"
105
139
"ul></p></html>"
109
143
"p> <p>Tässä on luettelo laitteista, jotka KDE uskoo voitavan poistaa:"
110
144
"<ul><li> %1</li></ul></p></html>"
111
145
 
112
 
#: phononserver.cpp:837
 
146
#: phononserver.cpp:1150
113
147
msgid "Do not ask again for these devices"
114
148
msgstr "Älä kysy enää näistä laitteista"