16
16
"Project-Id-Version: kdmgreet\n"
17
17
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
18
"POT-Creation-Date: 2011-02-02 12:18+0100\n"
18
"POT-Creation-Date: 2011-05-02 03:49+0200\n"
19
19
"PO-Revision-Date: 2010-09-06 20:13+0300\n"
20
20
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
21
21
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
326
msgctxt "@item:inlistbox session type"
331
msgctxt "@item:inlistbox session type"
336
msgctxt "@item:inlistbox session type"
342
msgctxt "@item:inmenu session type"
343
msgid "%1 (previous)"
344
msgstr "%1 (edellinen)"
349
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
350
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
352
"Tallentamasi istuntotyyppi ’%1’ ei ole enää kelvollinen.\n"
353
"Valitse uusi, tai muuten käytetään oletusta."
356
msgid "Warning: this is an unsecured session"
357
msgstr "Varoitus: istunto on varmistamaton"
361
"This display requires no X authorization.\n"
362
"This means that anybody can connect to it,\n"
363
"open windows on it or intercept your input."
365
"Näyttö ei vaadi X-tunnistusta.\n"
366
"Kuka tahansa voi ottaa yhteyttä näyttöön,\n"
367
"avata ikkunoita tai kaapata syötteesi."
370
msgctxt "@action:button"
374
#: kgreeter.cpp:833 kgreeter.cpp:970
375
msgctxt "@title:menu"
376
msgid "Session &Type"
377
msgstr "Istunto&tyyppi"
379
#: kgreeter.cpp:838 kgreeter.cpp:976
380
msgctxt "@title:menu"
381
msgid "&Authentication Method"
382
msgstr "&Tunnistustapa"
384
#: kgreeter.cpp:843 kgreeter.cpp:981
385
msgctxt "@action:inmenu"
386
msgid "&Remote Login"
387
msgstr "&Etäkirjautuminen"
389
#: kgreeter.cpp:921 kgverify.cpp:1085
391
msgstr "Kirjautuminen epäonnistui!"
393
325
#: kgverify.cpp:187
394
326
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
395
327
msgstr "Ei tervehdysliitännäistä ladattuna. Tarkista asetukset."
642
578
msgid "X login on %1"
643
579
msgstr "X-kirjautuminen koneella %1"
582
msgctxt "@item:inlistbox session type"
587
msgctxt "@item:inlistbox session type"
592
msgctxt "@item:inlistbox session type"
598
msgctxt "@item:inmenu session type"
599
msgid "%1 (previous)"
600
msgstr "%1 (edellinen)"
605
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
606
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
608
"Tallentamasi istuntotyyppi ’%1’ ei ole enää kelvollinen.\n"
609
"Valitse uusi, tai muuten käytetään oletusta."
612
msgid "Warning: this is an unsecured session"
613
msgstr "Varoitus: istunto on varmistamaton"
617
"This display requires no X authorization.\n"
618
"This means that anybody can connect to it,\n"
619
"open windows on it or intercept your input."
621
"Näyttö ei vaadi X-tunnistusta.\n"
622
"Kuka tahansa voi ottaa yhteyttä näyttöön,\n"
623
"avata ikkunoita tai kaapata syötteesi."
626
msgctxt "@action:button"
630
#: kgreeter.cpp:833 kgreeter.cpp:970
631
msgctxt "@title:menu"
632
msgid "Session &Type"
633
msgstr "Istunto&tyyppi"
635
#: kgreeter.cpp:838 kgreeter.cpp:976
636
msgctxt "@title:menu"
637
msgid "&Authentication Method"
638
msgstr "&Tunnistustapa"
640
#: kgreeter.cpp:843 kgreeter.cpp:981
641
msgctxt "@action:inmenu"
642
msgid "&Remote Login"
643
msgstr "&Etäkirjautuminen"
645
645
#~ msgid "Abort S&ession"
646
646
#~ msgstr "K&eskeytä istunto"