1
# translation of katekonsoleplugin.po to
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>, 2008.
6
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2009, 2010.
9
"Project-Id-Version: katekonsoleplugin\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-02-02 03:04+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2010-01-22 14:20+0200\n"
13
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
14
"Language-Team: fi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
26
msgid "Embedded Konsole"
27
msgstr "Upotettu Konsole"
30
msgid "You do not have enough karma to access a shell or terminal emulation"
31
msgstr "Sinulla ei ole riittävästi karmaa komentoriville päästäksesi."
33
#: kateconsole.cpp:89 kateconsole.cpp:114
38
msgid "Terminal Settings"
39
msgstr "Pääteasetukset"
41
#: kateconsole.cpp:146
43
msgid "&Pipe to Terminal"
44
msgstr "&Putkita päätteeseen"
46
#: kateconsole.cpp:150
48
msgid "S&ynchronize Terminal with Current Document"
49
msgstr "Ta&hdista pääte nykyiseen asiakirjaan"
51
#: kateconsole.cpp:155
53
msgid "&Focus Terminal"
54
msgstr "&Kohdista päätteeseen"
56
#: kateconsole.cpp:239
58
"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
59
"contained commands with your user rights."
61
"Haluatko varmasti putkittaa tekstin päätteeseen? Tämä suorittaa tekstin "
62
"sisältämät komennot käyttäjäoikeuksillasi."
64
#: kateconsole.cpp:240
65
msgid "Pipe to Terminal?"
66
msgstr "Putkitetaanko päätteeseen?"
68
#: kateconsole.cpp:241
69
msgid "Pipe to Terminal"
70
msgstr "Putkita päätteeseen"
72
#: kateconsole.cpp:262
74
msgid "Sorry, can not cd into '%1'"
75
msgstr "cd %1 ei valitettavasti onnistu."
77
#: kateconsole.cpp:278 kateconsole.cpp:294
78
msgid "Defocus Terminal"
79
msgstr "Poista kohdistus päätteeseen"
81
#: kateconsole.cpp:287
82
msgid "Focus Terminal"
83
msgstr "Kohdista päätteeseen"
85
#: kateconsole.cpp:318
87
"&Automatically synchronize the terminal with the current document when "
89
msgstr "Tahdista pääte &automaattisesti nykyiseen asiakirjaan jos mahdollista"
91
#: kateconsole.cpp:320
92
msgid "Set &EDITOR environment variable to 'kate -b'"
93
msgstr "Aseta E&DITOR-ympäristömuuttujan arvoksi ”kate -b”"
95
#: kateconsole.cpp:323
97
"Important: The document has to be closed to make the console application "
99
msgstr "Tärkeää: asiakirja on suljettava, jotta päätesovellus voi jatkaa"
102
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
104
msgstr "Tommi Nieminen"
107
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
109
msgstr "translator@legisign.org"
111
#. i18n: file: ui.rc:4
112
#. i18n: ectx: Menu (tools)
117
#~ msgid "S&ynchronize Terminal with Current Document"
118
#~ msgstr "Ta&hdista pääte nykyiseen asiakirjaan"
120
#~ msgid "&Focus Terminal"
121
#~ msgstr "&Kohdista päätteeseen"
123
#~ msgid "&Pipe to Terminal"
124
#~ msgstr "&Putkita päätteeseen"