~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-fi/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/parley.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • mfrom: (1.12.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-of151bqj2wr8v9ou
Tags: 4:4.6.90-0ubuntu1
* Enable easy switching between stable and unstable translations
* Make module desktop fetching more robust by trying to step into every
  element within the messages directory and if successful try to svn export
  a related desktop file
* Update build script for new branch name
* Update build script to use ftpmaster rather than ktown
* Introduce new targets:
  - get-l10n: called by the build script and
    depends on all other targets that need execution to get l10n
  - get-desktop: prerequisites all targets to get desktop file translations
  - get-messages: prerequisites all targets to get UI translations
  - get-messages-kdepim: gets all kdepim translations
  - get-desktop-sc: gets all desktop files for all modules in the source tree
  - get-desktop-extragear: gets all desktop files for extragera apps in main
    (as per list installed by pkg-kde-tools)
  - get-desktop-kdepim: copies kdepim's desktop file to kdepim_runtime
* Introduce new debian/config file which hold settings for rules and build
  script.
* Check presence of necessary debian/config values in debian/rules
* Fetch desktop files by regex in debian/rules (split modules have multiple
  desktop_* files in their SVN path)
* Bump standards version to 3.9.2
* Update VCS paths (now living in the kubuntu-packaging project)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# translation of kvoctrain.po to finnish
2
2
#
3
3
# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005, 2006.
4
 
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2010.
 
4
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2010, 2011.
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 02:57+0100\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2010-09-28 22:45+0300\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-06-08 04:09+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2011-06-19 17:47+0300\n"
11
11
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
16
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
 
19
 
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:13
20
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExportOptions)
21
 
#: src/export/exportdialog.cpp:45 rc.cpp:20
22
 
msgid "Export"
23
 
msgstr ""
24
 
 
25
 
#: src/export/exportdialog.cpp:71
26
 
#, fuzzy
27
 
#| msgid "Example sentence"
28
 
msgid "HTML document"
29
 
msgstr "Esimerkkilause"
30
 
 
31
 
#: src/export/exportdialog.cpp:106 src/parleymainwindow.cpp:138
32
 
#: src/parleydocument.cpp:223
33
 
#, fuzzy
34
 
msgid "Untitled"
35
 
msgstr "otsikko"
36
 
 
37
 
#: src/export/exportdialog.cpp:109
38
 
msgid "Export As"
39
 
msgstr ""
40
 
 
41
 
#: src/scripts/scriptmanager.cpp:133
42
 
#, kde-format
43
 
msgid "A script could not be activated and has been disabled."
44
 
msgid_plural "%1 scripts could not be activated and have been disabled."
45
 
msgstr[0] ""
46
 
msgstr[1] ""
47
 
 
48
 
#: src/scripts/scriptmanager.cpp:133
49
 
msgid ""
50
 
"This probably means that there are errors in the script or that the required "
51
 
"packages are not installed."
52
 
msgstr ""
53
 
 
54
 
#: src/scripts/scriptmanager.cpp:135
55
 
#, fuzzy
56
 
msgid "Script Activation"
57
 
msgstr "&Vanheneminen"
58
 
 
59
 
#: src/scripts/script.cpp:54
60
 
msgid "The script file does not exist."
61
 
msgstr ""
62
 
 
63
 
#: src/scripts/script.cpp:86
64
 
#, fuzzy, kde-format
65
 
#| msgid "Error in lex file"
66
 
msgid "Error in file %1 at line %2:"
67
 
msgstr "Virhe kielioppitiedostossa"
68
 
 
69
 
#: src/scripts/script.cpp:88
70
 
msgctxt "debug information in error message"
71
 
msgid "Backtrace:"
72
 
msgstr ""
73
 
 
74
 
#: src/scripts/scriptdialog.cpp:33
75
 
msgid "Script Dialog"
76
 
msgstr ""
77
 
 
78
 
#: src/statistics/lessonstatistics.cpp:90
79
 
#, fuzzy
80
 
#| msgid "Reset &Grades"
81
 
msgid "Remove &Grades"
82
 
msgstr "Nollaa &Asteet"
83
 
 
84
 
#: src/statistics/lessonstatistics.cpp:92
85
 
#, fuzzy
86
 
msgid "Remove all grades from this lesson"
87
 
msgstr "Poista samansisältöiset sanarivit sanastosta"
88
 
 
89
 
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:56
90
 
#, fuzzy, kde-format
91
 
msgctxt "caption for an overview of the grades for a document"
92
 
msgid "Statistics for \"%1\""
93
 
msgstr "Näytä tila&stot"
94
 
 
95
 
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:166
96
 
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:177
97
 
#, kde-format
98
 
msgctxt "pair of two languages that the user chooses to practice"
99
 
msgid "%1 to %2"
100
 
msgstr ""
101
 
 
102
 
#: src/statistics/statisticsmodel.cpp:31
103
 
#, fuzzy, kde-format
104
 
#| msgid "G&rade:"
105
 
msgctxt "Grade in language, table header"
106
 
msgid "Grade (%1)"
107
 
msgstr "As&te:"
108
 
 
109
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:683
110
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
111
 
#: src/statistics/conjugationoptions.cpp:35 rc.cpp:822
112
 
#, fuzzy
113
 
#| msgid "Te&nses"
114
 
msgid "Tenses"
115
 
msgstr "Aikamuodot"
116
 
 
117
 
#: src/practice/entryfilter.cpp:83
118
 
msgid ""
119
 
"The vocabulary document contains no entries that can be used for the chosen "
120
 
"type of practice."
121
 
msgstr ""
122
 
 
123
 
#: src/practice/entryfilter.cpp:112
124
 
#, fuzzy
125
 
#| msgid "Starting special query..."
126
 
msgid "Start Practice"
127
 
msgstr "Aloitetaan erikoiskysely..."
128
 
 
129
 
#: src/practice/comparisonmodewidget.cpp:61
130
 
#, fuzzy
131
 
#| msgid "&Comparison Forms"
132
 
msgid "Enter the comparison forms."
133
 
msgstr "&Vertailumuodot"
134
 
 
135
 
#: src/practice/guifrontend.cpp:126
136
 
#, fuzzy, kde-format
137
 
msgctxt "Display of the current lesson during practice"
138
 
msgid "Lesson: %1"
139
 
msgstr "Luo oppitunnin"
140
 
 
141
 
#: src/practice/guifrontend.cpp:189
142
 
#, kde-format
143
 
msgid ""
144
 
"You answered %2 of a total of %1 word.\n"
145
 
"You are %3% done."
146
 
msgid_plural ""
147
 
"You answered %2 of a total of %1 words.\n"
148
 
"You are %3% done."
149
 
msgstr[0] ""
150
 
msgstr[1] ""
151
 
 
152
 
#: src/practice/writtenpracticewidget.cpp:115
153
 
#, fuzzy
154
 
#| msgid "S&ynonyms"
155
 
msgid "Synonym: "
156
 
msgstr "S&ynonyymit"
157
 
 
158
 
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:59
159
 
#, kde-format
160
 
msgid "Choose the right article for \"%1\""
161
 
msgstr ""
162
 
 
163
 
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:81
164
 
#, fuzzy, kde-format
165
 
#| msgid "&male"
166
 
msgctxt "@label the gender of the word: masculine"
167
 
msgid "%1 is masculine"
168
 
msgstr "&maskuliininen"
169
 
 
170
 
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:86
171
 
#, fuzzy, kde-format
172
 
#| msgid "&female"
173
 
msgctxt "@label the gender of the word: feminine"
174
 
msgid "%1 is feminine"
175
 
msgstr "&feminiininen"
176
 
 
177
 
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:91
178
 
#, fuzzy, kde-format
179
 
#| msgid "&neutral"
180
 
msgctxt "@label the gender of the word: neuter"
181
 
msgid "%1 is neuter"
182
 
msgstr "&neutri"
183
 
 
184
 
#: src/practice/multiplechoicebackendmode.cpp:105
185
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:145
186
 
msgid "You revealed the answer by using too many hints."
187
 
msgstr ""
188
 
 
189
 
#: src/practice/latexrenderer.cpp:54
190
 
#, fuzzy
191
 
#| msgid "Printing..."
192
 
msgid "Rendering..."
193
 
msgstr "Tulostaa..."
194
 
 
195
 
#: src/practice/latexrenderer.cpp:143
196
 
msgid "LaTeX error."
197
 
msgstr ""
198
 
 
199
 
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:73
200
 
#, fuzzy
201
 
#| msgid "&Articles"
202
 
msgid "Stop Practice"
203
 
msgstr "&Artikkelit"
204
 
 
205
 
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:75
206
 
#, fuzzy
207
 
#| msgid "&Articles"
208
 
msgid "Stop practicing"
209
 
msgstr "&Artikkelit"
210
 
 
211
 
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:69
212
 
#, fuzzy
213
 
#| msgid "Enter the correct conjugation forms."
214
 
msgid "All comparison forms were right."
215
 
msgstr "Anna oikea taivutusryhmän muoto."
216
 
 
217
 
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:74
218
 
#, kde-format
219
 
msgctxt ""
220
 
"the user entered the wrong absolute form when practicing comparison forms of "
221
 
"adjectives (the base form of the adjective is wrong)"
222
 
msgid "\"%1\" is the wrong word."
223
 
msgstr ""
224
 
 
225
 
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:78
226
 
msgctxt ""
227
 
"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
228
 
"of adjectives (good, better, best)"
229
 
msgid "Both comparison forms (comparative and superlative) are wrong."
230
 
msgstr ""
231
 
 
232
 
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:81
233
 
#, fuzzy
234
 
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
235
 
msgctxt ""
236
 
"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
237
 
"of adjectives (second form wrong - better)"
238
 
msgid "The comparative is wrong."
239
 
msgstr "Vastauksesi oli väärin. %1% tehty."
240
 
 
241
 
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:84
242
 
#, fuzzy
243
 
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
244
 
msgctxt ""
245
 
"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
246
 
"of adjectives (third form wrong - best)"
247
 
msgid "The superlative is wrong."
248
 
msgstr "Vastauksesi oli väärin. %1% tehty."
249
 
 
250
 
#: src/practice/statustoggle.cpp:90
251
 
msgid ""
252
 
"This word will be counted as correct.\n"
253
 
"Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the "
254
 
"first attempt."
255
 
msgstr ""
256
 
 
257
 
#: src/practice/statustoggle.cpp:91
258
 
msgid "Count this word as wrong"
259
 
msgstr ""
260
 
 
261
 
#: src/practice/statustoggle.cpp:94
262
 
msgid ""
263
 
"This word will be counted as wrong.\n"
264
 
"Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the "
265
 
"first attempt."
266
 
msgstr ""
267
 
 
268
 
#: src/practice/statustoggle.cpp:95
269
 
#, fuzzy
270
 
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
271
 
msgid "Count this word as correct"
272
 
msgstr "Vastauksesi oli väärin. %1% tehty."
273
 
 
274
 
#: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:121
275
 
#, fuzzy
276
 
#| msgid "Enter the correct conjugation forms."
277
 
msgid "All conjugation forms were right."
278
 
msgstr "Anna oikea taivutusryhmän muoto."
279
 
 
280
 
#: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:124
281
 
#, fuzzy, kde-format
282
 
#| msgid "Enter the correct conjugation forms."
283
 
msgctxt "You did not get the conjugation forms right."
284
 
msgid "You answered %1 conjugation form correctly."
285
 
msgid_plural "You answered %1 conjugation forms correctly."
286
 
msgstr[0] "Anna oikea taivutusryhmän muoto."
287
 
msgstr[1] "Anna oikea taivutusryhmän muoto."
288
 
 
289
 
#: src/practice/conjugationmodewidget.cpp:90
290
 
#, fuzzy
291
 
#| msgid "Enter the correct conjugation forms."
292
 
msgid "Enter all conjugation forms."
293
 
msgstr "Anna oikea taivutusryhmän muoto."
294
 
 
295
 
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:61
296
 
#, fuzzy, kde-format
297
 
#| msgid "Enter the word:"
298
 
msgid "one word"
299
 
msgid_plural "%1 words"
300
 
msgstr[0] "Anna sana:"
301
 
msgstr[1] "Anna sana:"
302
 
 
303
 
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:62
304
 
#, fuzzy, kde-format
305
 
#| msgid "minutes"
306
 
msgid "one minute"
307
 
msgid_plural "%1 minutes"
308
 
msgstr[0] "minuutti"
309
 
msgstr[1] "minuutti"
310
 
 
311
 
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:63
312
 
#, fuzzy, kde-format
313
 
#| msgid "&Append Language"
314
 
msgid "one second"
315
 
msgid_plural "%1 seconds"
316
 
msgstr[0] "&Lisää kieli"
317
 
msgstr[1] "&Lisää kieli"
318
 
 
319
 
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:60
320
 
#, kde-format
321
 
msgctxt "number of words, minutes, seconds"
322
 
msgid "You practiced %1 in %2 and %3."
323
 
msgstr ""
324
 
 
325
 
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:79
326
 
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:80
327
 
#, fuzzy
328
 
#| msgid "View Settings"
329
 
msgid "Practice Again"
330
 
msgstr "Näyttöasetukset"
331
 
 
332
 
#: src/practice/testentrymanager.cpp:61
333
 
#, fuzzy
334
 
#| msgid "Could not write "
335
 
msgid "Could not start practice"
336
 
msgstr "Ei voitu kirjoittaa "
337
 
 
338
 
#: src/practice/testentrymanager.cpp:61
339
 
#, fuzzy
340
 
#| msgid "Save the active vocabulary document with a different name"
341
 
msgid "The vocabulary collection contains fewer than two languages."
342
 
msgstr "Talleta aktiivinen sanastoasiakirja eri nimellä"
343
 
 
344
 
#. i18n: file: src/editor/audiowidget.ui:18
345
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, playButton)
346
 
#: src/practice/audiobutton.cpp:26 src/practice/audiobutton.cpp:27
347
 
#: src/practice/audiobutton.cpp:64 src/practice/audiobutton.cpp:65 rc.cpp:852
348
 
#, fuzzy
349
 
#| msgid "Malay"
350
 
msgid "Play"
351
 
msgstr "Malaji"
352
 
 
353
 
#: src/practice/audiobutton.cpp:59 src/practice/audiobutton.cpp:60
354
 
msgid "Stop"
355
 
msgstr ""
356
 
 
357
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:78
358
 
#, fuzzy
359
 
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
360
 
msgid "Your answer was wrong."
361
 
msgstr "Vastauksesi oli väärin. %1% tehty."
362
 
 
363
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:92
364
 
#, fuzzy
365
 
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
366
 
msgid ""
367
 
"Your answer was a synonym. Please enter another word with the same "
368
 
"translation."
369
 
msgstr "Vastauksesi oli väärin. %1% tehty."
370
 
 
371
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:96
372
 
#, fuzzy
373
 
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
374
 
msgid "Your answer was an already entered synonym."
375
 
msgstr "Vastauksesi oli väärin. %1% tehty."
376
 
 
377
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:99
378
 
#, fuzzy
379
 
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
380
 
msgid "Your answer was a synonym and your capitalization was wrong."
381
 
msgstr "Vastauksesi oli väärin. %1% tehty."
382
 
 
383
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:101
384
 
#, fuzzy
385
 
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
386
 
msgid "Your answer was a synonym and accents were wrong."
387
 
msgstr "Vastauksesi oli väärin. %1% tehty."
388
 
 
389
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:103
390
 
#, fuzzy
391
 
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
392
 
msgid "Your answer was a synonym."
393
 
msgstr "Vastauksesi oli väärin. %1% tehty."
394
 
 
395
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:111
396
 
#, fuzzy
397
 
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
398
 
msgid ""
399
 
"Your answer was wrong as capitalization mistakes are not accepted. Please "
400
 
"try again."
401
 
msgstr "Vastauksesi oli väärin. %1% tehty."
402
 
 
403
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:113
404
 
#, fuzzy
405
 
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
406
 
msgid ""
407
 
"Your answer was wrong as accent mistakes are not accepted. Please try again."
408
 
msgstr "Vastauksesi oli väärin. %1% tehty."
409
 
 
410
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:115
411
 
#, fuzzy
412
 
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
413
 
msgid "Your answer was wrong. Please try again."
414
 
msgstr "Vastauksesi oli väärin. %1% tehty."
415
 
 
416
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:122
417
 
#, fuzzy
418
 
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
419
 
msgid ""
420
 
"Your answer was right on the first attempt, but your capitalization was "
421
 
"wrong."
422
 
msgstr "Vastauksesi oli väärin. %1% tehty."
423
 
 
424
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:124
425
 
#, fuzzy
426
 
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
427
 
msgid "Your answer was right on the first attempt, but accents were wrong."
428
 
msgstr "Vastauksesi oli väärin. %1% tehty."
429
 
 
430
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:126
431
 
#, fuzzy
432
 
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
433
 
msgid "Your answer was right on the first attempt."
434
 
msgstr "Vastauksesi oli väärin. %1% tehty."
435
 
 
436
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:130
437
 
#, fuzzy
438
 
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
439
 
msgid ""
440
 
"Your answer was right... but not on the first try and your capitalization "
441
 
"was wrong."
442
 
msgstr "Vastauksesi oli väärin. %1% tehty."
443
 
 
444
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:132
445
 
#, fuzzy
446
 
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
447
 
msgid ""
448
 
"Your answer was right... but not on the first try and accents were wrong."
449
 
msgstr "Vastauksesi oli väärin. %1% tehty."
450
 
 
451
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:134
452
 
msgid "Your answer was right... but not on the first try."
453
 
msgstr ""
454
 
 
455
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:154
456
 
#, kde-format
457
 
msgid "The solution starts with: %1"
458
 
msgstr ""
459
 
 
460
 
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:85
461
 
#, fuzzy, kde-format
462
 
#| msgid "Count:"
463
 
msgctxt "test results"
464
 
msgid "%1 % correct"
465
 
msgstr "Laskuri:"
466
 
 
467
 
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:87
468
 
#, kde-format
469
 
msgctxt "test results"
470
 
msgid "%1 % wrong"
471
 
msgstr ""
472
 
 
473
 
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:89
474
 
#, fuzzy, kde-format
475
 
#| msgid "Not &queried:"
476
 
msgctxt "test results"
477
 
msgid "%1 % not answered"
478
 
msgstr "&Ei kyselty:"
479
 
 
480
 
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:148
481
 
#, kde-format
482
 
msgid "Answered correctly on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)"
483
 
msgstr ""
484
 
 
485
 
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:155
486
 
#, kde-format
487
 
msgid "Answered wrong on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)"
488
 
msgstr ""
489
 
 
490
 
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:162
491
 
#, kde-format
492
 
msgid "Not answered during this practice: %1 of %2 (%3 %)"
493
 
msgstr ""
494
 
 
495
 
#: src/welcomescreen/buttondelegate.cpp:33
496
 
#, fuzzy
497
 
#| msgid "Save the active vocabulary document with a different name"
498
 
msgid "Open this vocabulary collection in the editor"
499
 
msgstr "Talleta aktiivinen sanastoasiakirja eri nimellä"
500
 
 
501
 
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:64
502
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentLabel)
503
 
#: src/welcomescreen/welcomescreen.cpp:112 rc.cpp:202
504
 
msgid "Last Opened Collections"
505
 
msgstr ""
506
 
 
507
 
#: src/settings/languageproperties.cpp:28
508
 
#, fuzzy
509
 
#| msgid "Languages"
510
 
msgid "Edit Languages"
511
 
msgstr "Kielet"
512
 
 
513
 
#: src/settings/languageproperties.cpp:32
514
 
#, fuzzy
515
 
#| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
516
 
#| msgid "Your names"
517
 
msgid "Add language"
518
 
msgstr "Ilpo Kantonen"
519
 
 
520
 
#: src/settings/languageproperties.cpp:34
521
 
#, fuzzy
522
 
#| msgid "&Remove Language"
523
 
msgid "Remove language"
524
 
msgstr "&Poista kieli"
525
 
 
526
 
#: src/settings/languageproperties.cpp:49
527
 
#, fuzzy
528
 
#| msgid "Languages"
529
 
msgid "New Language"
530
 
msgstr "Kielet"
531
 
 
532
 
#: src/settings/languageproperties.cpp:59
533
 
#, fuzzy, kde-format
534
 
#| msgid "Edit Properties for Original"
535
 
msgctxt "Edit language properties"
536
 
msgid "Properties for %1"
537
 
msgstr "Muokkaa alkuperäisen ominaisuuksia"
538
 
 
539
 
#: src/settings/languageproperties.cpp:88
540
 
#, fuzzy, kde-format
541
 
#| msgid "&Append Language"
542
 
msgid "Really delete language: %1?"
543
 
msgstr "&Lisää kieli"
544
 
 
545
 
#: src/settings/languageproperties.cpp:88
546
 
#, fuzzy
547
 
#| msgid "&Remove Language"
548
 
msgid "Remove Language"
549
 
msgstr "&Poista kieli"
550
 
 
551
 
#: src/settings/generaloptions.cpp:60
552
 
#, fuzzy
553
 
#| msgid ";"
554
 
msgctxt "CSV separator"
555
 
msgid ";"
556
 
msgstr ";"
557
 
 
558
 
#: src/settings/generaloptions.cpp:61
559
 
#, fuzzy
560
 
#| msgid "#"
561
 
msgctxt "CSV separator"
562
 
msgid "#"
563
 
msgstr "#"
564
 
 
565
 
#: src/settings/generaloptions.cpp:62
566
 
#, fuzzy
567
 
#| msgid "!"
568
 
msgctxt "CSV separator"
569
 
msgid "!"
570
 
msgstr "!"
571
 
 
572
 
#: src/settings/generaloptions.cpp:63
573
 
#, fuzzy
574
 
#| msgid "|"
575
 
msgctxt "CSV separator"
576
 
msgid "|"
577
 
msgstr "|"
578
 
 
579
 
#: src/settings/generaloptions.cpp:64
580
 
#, fuzzy
581
 
#| msgid ","
582
 
msgctxt "CSV separator"
583
 
msgid ","
584
 
msgstr ","
585
 
 
586
 
#: src/settings/generaloptions.cpp:65
587
 
#, fuzzy
588
 
#| msgid "TAB"
589
 
msgctxt "CSV separator: tabulator"
590
 
msgid "TAB"
591
 
msgstr "TABULAATTORI"
592
 
 
593
 
#: src/settings/generaloptions.cpp:66
594
 
#, fuzzy
595
 
#| msgid ">= 2 SPACES"
596
 
msgctxt "CSV separator"
597
 
msgid ">= 2 SPACES"
598
 
msgstr ">= 2 VÄLILYÖNTIÄ"
599
 
 
600
 
#: src/settings/generaloptions.cpp:67
601
 
#, fuzzy
602
 
#| msgid " : "
603
 
msgctxt "CSV separator"
604
 
msgid " : "
605
 
msgstr " : "
606
 
 
607
 
#: src/settings/generaloptions.cpp:68
608
 
#, fuzzy
609
 
#| msgid " :: "
610
 
msgctxt "CSV separator"
611
 
msgid " :: "
612
 
msgstr " :: "
613
 
 
614
 
#: src/settings/parleyprefs.cpp:38
615
 
#, fuzzy
616
 
#| msgid "Time:"
617
 
msgid "Theme"
618
 
msgstr "Aika:"
619
 
 
620
 
#: src/settings/parleyprefs.cpp:41
621
 
#, fuzzy
622
 
#| msgid "General"
623
 
msgctxt "title:window general settings"
624
 
msgid "General"
625
 
msgstr "Yleinen"
626
 
 
627
 
#: src/settings/parleyprefs.cpp:41
628
 
msgid "General Settings"
629
 
msgstr "Yleiset asetukset"
630
 
 
631
 
#: src/settings/parleyprefs.cpp:44
632
 
msgid "View"
633
 
msgstr ""
634
 
 
635
 
#: src/settings/parleyprefs.cpp:44
636
 
msgid "View Settings"
637
 
msgstr "Näyttöasetukset"
638
 
 
639
 
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:337
640
 
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:359
641
 
#, fuzzy
642
 
#| msgid "Name"
643
 
msgid "Tense Name"
644
 
msgstr "Nimi"
645
 
 
646
 
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:337
647
 
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:359
648
 
msgid "Enter name of tense:"
649
 
msgstr ""
650
 
 
651
 
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:388
652
 
#, fuzzy
653
 
msgid ""
654
 
"The selected user defined tense could not be deleted\n"
655
 
"because it is in use."
656
 
msgstr ""
657
 
"Tätä käyttäjän määrittelemää aikamuotoa ei voi poistaa,\n"
658
 
"sillä se on käytössä."
659
 
 
660
 
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:388
661
 
msgid "Deleting Tense Description"
662
 
msgstr "Poistaa aikamuodon kuvauksen"
663
 
 
664
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:37
665
 
#, fuzzy
666
 
msgid "New Lesson"
667
 
msgstr "Luo oppitunnin"
668
 
 
669
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:39
670
 
#, fuzzy
671
 
#| msgid "Creates a new blank vocabulary document"
672
 
msgid "Add a new lesson to your document"
673
 
msgstr "Luo uuden tyhjän sanastoasiakirjan"
674
 
 
675
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:45
676
 
#, fuzzy
677
 
msgid "Rename Lesson"
678
 
msgstr "Luo oppitunnin"
679
 
 
680
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:53
681
 
#, fuzzy
682
 
msgid "Delete Lesson"
683
 
msgstr "Poistaa oppituntia"
684
 
 
685
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:55
686
 
#, fuzzy
687
 
#| msgid "Delete the selected rows"
688
 
msgid "Delete the selected lesson."
689
 
msgstr "Poista valitut rivit"
690
 
 
691
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:61
692
 
msgid "Split Lesson into Smaller Lessons"
693
 
msgstr ""
694
 
 
695
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:63
696
 
msgid "Make multiple smaller lessons out of one big lesson."
697
 
msgstr ""
698
 
 
699
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:150 src/vocabulary/leitnerview.cpp:117
700
 
msgid "The root lesson cannot be deleted."
701
 
msgstr ""
702
 
 
703
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:159 src/vocabulary/leitnerview.cpp:126
704
 
#, fuzzy, kde-format
705
 
#| msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
706
 
msgid "There is %1 word left in this lesson. Do you want to delete it?"
707
 
msgid_plural ""
708
 
"There are %1 words left in this lesson. Do you want to delete them?"
709
 
msgstr[0] "Tiedosto '%1' on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
710
 
msgstr[1] "Tiedosto '%1' on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
711
 
 
712
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:173
713
 
#, fuzzy
714
 
msgid "Entries per Lesson"
715
 
msgstr "Rivit oppitunnilla"
716
 
 
717
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:173
718
 
msgid ""
719
 
"The lesson will be split into smaller lessons. How many entries in each "
720
 
"lesson do you want?"
721
 
msgstr ""
722
 
 
723
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:86
724
 
#, fuzzy
725
 
#| msgid "&Append New Entry"
726
 
msgid "&Add New Entry"
727
 
msgstr "&Lisää uusi rivi"
728
 
 
729
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:89
730
 
msgid "Append a new row to the vocabulary"
731
 
msgstr "Lisää uusi rivi sanastoon"
732
 
 
733
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:97
734
 
#, fuzzy
735
 
msgid "&Delete Entry"
736
 
msgstr "&Lisää uusi rivi"
737
 
 
738
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:100
739
 
msgid "Delete the selected rows"
740
 
msgstr "Poista valitut rivit"
741
 
 
742
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:110
743
 
msgid "Copy"
744
 
msgstr ""
745
 
 
746
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:116
747
 
#, fuzzy
748
 
#| msgid "Count:"
749
 
msgid "Cut"
750
 
msgstr "Laskuri:"
751
 
 
752
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:122
753
 
#, fuzzy
754
 
msgid "Paste"
755
 
msgstr "Fraasi"
756
 
 
757
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:128
758
 
msgid "Select all rows"
759
 
msgstr "Valitse kaikki rivit"
760
 
 
761
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:133
762
 
msgid "Deselect all rows"
763
 
msgstr "Poista valinnat kaikilta riveiltä"
764
 
 
765
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:141
766
 
#, fuzzy
767
 
msgid "Vocabulary Columns..."
768
 
msgstr "Avaa sanastoasiakirja"
769
 
 
770
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:142
771
 
#, fuzzy
772
 
#| msgid "Toggle display of the toolbars"
773
 
msgid "Toggle display of individual vocabulary columns"
774
 
msgstr "Aseta työkalurivien näkyvyys"
775
 
 
776
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:250
777
 
#, fuzzy, kde-format
778
 
msgid "Do you really want to delete the selected entry?"
779
 
msgid_plural "Do you really want to delete the selected %1 entries?"
780
 
msgstr[0] "Haluatko varmasti poistaa valitun rivin?\n"
781
 
msgstr[1] "Haluatko varmasti poistaa valitun rivin?\n"
782
 
 
783
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:250
784
 
#, fuzzy
785
 
msgid "Delete"
786
 
msgstr "&Tyhjennä"
787
 
 
788
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:401
789
 
msgctxt "@title of a popup"
790
 
msgid "No Spell Checker Available"
791
 
msgstr ""
792
 
 
793
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:401
794
 
#, kde-format
795
 
msgctxt "@popupmessage"
796
 
msgid ""
797
 
"Either the language set up is incorrect or no spellchecker was installed for "
798
 
"this locale: %1."
799
 
msgstr ""
800
 
 
801
 
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:32
802
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
803
 
#: src/vocabulary/containermodel.cpp:170 rc.cpp:1050
804
 
msgid "Lesson"
805
 
msgstr "Oppitunti"
806
 
 
807
 
#: src/vocabulary/containermodel.cpp:178
808
 
#, fuzzy
809
 
msgid "Number of entries in this lesson."
810
 
msgstr "Anna rivien määrä oppitunnilla:"
811
 
 
812
 
#: src/vocabulary/basiccontainermodel.cpp:145
813
 
#, fuzzy
814
 
#| msgid "&None"
815
 
msgid "None"
816
 
msgstr "&Ei mikään"
817
 
 
818
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:41
819
 
#, fuzzy
820
 
#| msgid "&New"
821
 
msgid "New"
822
 
msgstr "&Uusi"
823
 
 
824
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:43
825
 
#, fuzzy
826
 
#| msgid "Creates a new blank vocabulary document"
827
 
msgid "Add a new word type to your document"
828
 
msgstr "Luo uuden tyhjän sanastoasiakirjan"
829
 
 
830
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:49
831
 
#, fuzzy
832
 
#| msgid "Filename:"
833
 
msgid "Rename"
834
 
msgstr "Tiedostonnimi:"
835
 
 
836
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:51
837
 
#, fuzzy
838
 
#| msgid "Delete the selected rows"
839
 
msgid "Rename the selected word type"
840
 
msgstr "Poista valitut rivit"
841
 
 
842
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:57
843
 
#, fuzzy
844
 
#| msgid "Word t&ype:"
845
 
msgid "Delete Word Type"
846
 
msgstr "Sanan t&yyppi:"
847
 
 
848
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:59
849
 
#, fuzzy
850
 
#| msgid "Delete the selected rows"
851
 
msgid "Delete the selected word type."
852
 
msgstr "Poista valitut rivit"
853
 
 
854
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:65
855
 
#, fuzzy
856
 
#| msgid "German"
857
 
msgctxt ""
858
 
"Let the user select what grammatical meaning is connected to a word type "
859
 
"(nouns have gender, verbs conjugations etc)"
860
 
msgid "Grammar"
861
 
msgstr "Saksa"
862
 
 
863
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:67
864
 
msgid "To let Parley know the grammatical meaning of a word type."
865
 
msgstr ""
866
 
 
867
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:74 src/parleydocument.cpp:297
868
 
msgid "Noun"
869
 
msgstr "Substantiivi"
870
 
 
871
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:76
872
 
msgid "This word type folder contains nouns."
873
 
msgstr ""
874
 
 
875
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:82
876
 
#, fuzzy
877
 
#| msgid "Enable S&how More button"
878
 
msgid "Masculine Noun"
879
 
msgstr "Salli Näy&tä lisää -painike"
880
 
 
881
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:84
882
 
msgid "This word type folder contains masculine nouns."
883
 
msgstr ""
884
 
 
885
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:90
886
 
#, fuzzy
887
 
#| msgid "&Female:"
888
 
msgid "Feminine Noun"
889
 
msgstr "&Feminiininen:"
890
 
 
891
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:92
892
 
msgid "This word type folder contains feminine nouns."
893
 
msgstr ""
894
 
 
895
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:98
896
 
#, fuzzy
897
 
#| msgid "&neutral"
898
 
msgid "Neuter Noun"
899
 
msgstr "&neutri"
900
 
 
901
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:100
902
 
msgid "This word type folder contains neuter nouns."
903
 
msgstr ""
904
 
 
905
 
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:116
906
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdjectiveButton)
907
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:106 src/parleydocument.cpp:315 rc.cpp:1086
908
 
#, fuzzy
909
 
#| msgid "Acti&ve"
910
 
msgid "Adjective"
911
 
msgstr "Aktii&vinen"
912
 
 
913
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:108
914
 
msgid "This word type folder contains adjectives."
915
 
msgstr ""
916
 
 
917
 
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:123
918
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdverbButton)
919
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:114 src/parleydocument.cpp:319 rc.cpp:1089
920
 
msgid "Adverb"
921
 
msgstr "Adverbi"
922
 
 
923
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:116
924
 
msgid "This word type folder contains adverbs."
925
 
msgstr ""
926
 
 
927
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:123 src/parleydocument.cpp:311
928
 
#, fuzzy
929
 
#| msgid "Verb"
930
 
msgid "Verb"
931
 
msgstr "Verbi"
932
 
 
933
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:125
934
 
msgid "This word type folder contains verbs."
935
 
msgstr ""
936
 
 
937
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:131
938
 
msgid "No Special Type"
939
 
msgstr ""
940
 
 
941
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:134
942
 
msgid "This word type folder contains no word type with special meaning."
943
 
msgstr ""
944
 
 
945
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:221
946
 
msgid "The root word type cannot be deleted."
947
 
msgstr ""
948
 
 
949
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:230
950
 
#, fuzzy, kde-format
951
 
#| msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
952
 
msgid ""
953
 
"There is a word left with this word type. It will lose its type. Continue?"
954
 
msgid_plural ""
955
 
"There are %1 words left with this word type. They will lose their word type. "
956
 
"Continue?"
957
 
msgstr[0] "Tiedosto '%1' on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
958
 
msgstr[1] "Tiedosto '%1' on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
959
 
 
960
 
#: src/vocabulary/lessonmodel.cpp:61
961
 
#, fuzzy, kde-format
962
 
#| msgid "Selected lessons:"
963
 
msgctxt "display of the name of the vocabulary collection"
964
 
msgid "Collection: %1"
965
 
msgstr "Valitut oppitunnit:"
966
 
 
967
 
#: src/vocabulary/vocabularycolumnsdialog.cpp:53
968
 
#, fuzzy
969
 
msgid "Vocabulary Columns"
970
 
msgstr "Avaa sanastoasiakirja"
971
 
 
972
 
#: src/vocabulary/vocabularycolumnsdialog.cpp:62
973
 
msgid "Enable/Disable the columns for each language"
974
 
msgstr ""
975
 
 
976
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:191
977
 
msgid "You can drag and drop words onto their word type."
978
 
msgstr ""
979
 
 
980
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:193
981
 
msgid "Enable the synonym view to edit synonyms."
982
 
msgstr ""
983
 
 
984
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:195
985
 
msgid "Enable the antonym view to edit antonyms."
986
 
msgstr ""
987
 
 
988
 
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:55
989
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
990
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:286 rc.cpp:1056
991
 
#, fuzzy
992
 
#| msgid "&Pronunciation:"
993
 
msgid "Pronunciation"
994
 
msgstr "&Ääntäminen:"
995
 
 
996
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:288
997
 
#, fuzzy
998
 
#| msgid "Word t&ype:"
999
 
msgid "Word Type"
1000
 
msgstr "Sanan t&yyppi:"
1001
 
 
1002
 
#. i18n: file: src/editor/synonymwidget.ui:26
1003
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, synonymButton)
1004
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:290 rc.cpp:930
1005
 
#, fuzzy
1006
 
#| msgid "S&ynonyms"
1007
 
msgid "Synonym"
1008
 
msgstr "S&ynonyymit"
1009
 
 
1010
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:292
1011
 
#, fuzzy
1012
 
#| msgid "A&ntonyms"
1013
 
msgid "Antonym"
1014
 
msgstr "A&ntonyymit"
1015
 
 
1016
 
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:71
1017
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1018
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:294 rc.cpp:1059
1019
 
#, fuzzy
1020
 
#| msgid "E&xamples"
1021
 
msgid "Example"
1022
 
msgstr "E&simerkit"
1023
 
 
1024
 
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:103
1025
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1026
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:296 rc.cpp:1065
1027
 
#, fuzzy
1028
 
#| msgid "&Common"
1029
 
msgid "Comment"
1030
 
msgstr "&Yhteinen"
1031
 
 
1032
 
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:87
1033
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1034
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:298 rc.cpp:1062
1035
 
msgid "Paraphrase"
1036
 
msgstr "Parafraasi"
1037
 
 
1038
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:317
1039
 
msgid "Please use Edit -> Languages to set up your document."
1040
 
msgstr ""
1041
 
 
1042
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:317
1043
 
#, fuzzy
1044
 
#| msgid "Add New Language Code"
1045
 
msgid "No Languages Defined"
1046
 
msgstr "Lisää uusi kielikoodi"
1047
 
 
1048
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:322
1049
 
#, fuzzy
1050
 
msgid "Select a lesson before adding vocabulary."
1051
 
msgstr "Poista valinnat kaikilta riveiltä"
1052
 
 
1053
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:322
1054
 
#, fuzzy
1055
 
#| msgid "No Picture Selected"
1056
 
msgid "No Lesson Selected"
1057
 
msgstr "Kuvaa ei ole valittu"
1058
 
 
1059
 
#: src/editor/comparisonwidget.cpp:87
1060
 
msgid "Could not determine word type of adjectives"
1061
 
msgstr ""
1062
 
 
1063
 
#: src/editor/comparisonwidget.cpp:106
1064
 
msgid "Could not determine word type of adverbs"
1065
 
msgstr ""
1066
 
 
1067
 
#: src/editor/latexwidget.cpp:30
1068
 
msgid "Enter LaTeX code here."
1069
 
msgstr ""
1070
 
 
1071
 
#: src/editor/editor.cpp:140
1072
 
msgid "Lessons"
1073
 
msgstr "Oppitunnit"
1074
 
 
1075
 
#: src/editor/editor.cpp:153
1076
 
msgid ""
1077
 
"Right click to add, delete, or rename lessons. \n"
1078
 
"With the checkboxes you can select which lessons you want to practice. \n"
1079
 
"Only checked lessons [x] will be asked in the tests!"
1080
 
msgstr ""
1081
 
 
1082
 
#: src/editor/editor.cpp:168
1083
 
#, fuzzy
1084
 
#| msgid "Word t&ype:"
1085
 
msgid "Word Types"
1086
 
msgstr "Sanan t&yyppi:"
1087
 
 
1088
 
#: src/editor/editor.cpp:189
1089
 
msgid "Conjugation"
1090
 
msgstr "Taivutusryhmä"
1091
 
 
1092
 
#: src/editor/editor.cpp:215
1093
 
#, fuzzy
1094
 
#| msgid "&Comparison Forms"
1095
 
msgid "Comparison forms"
1096
 
msgstr "&Vertailumuodot"
1097
 
 
1098
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:115
1099
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, multipleChoice)
1100
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:168
1101
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1102
 
#: src/editor/editor.cpp:227 rc.cpp:56 rc.cpp:1215
1103
 
msgid "Multiple Choice"
1104
 
msgstr "Monivalinta"
1105
 
 
1106
 
#. i18n: file: src/editor/synonymwidget.ui:16
1107
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, synonymLabel)
1108
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:142
1109
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1110
 
#: src/editor/editor.cpp:239 rc.cpp:927 rc.cpp:1206
1111
 
#, fuzzy
1112
 
#| msgid "&Synonyms"
1113
 
msgid "Synonyms"
1114
 
msgstr "&Synonyymit"
1115
 
 
1116
 
#: src/editor/editor.cpp:250
1117
 
#, fuzzy
1118
 
#| msgid "&Antonyms"
1119
 
msgid "Antonyms"
1120
 
msgstr "&Antonyymit"
1121
 
 
1122
 
#: src/editor/editor.cpp:261
1123
 
#, fuzzy
1124
 
#| msgid "&False friend:"
1125
 
msgid "False Friends"
1126
 
msgstr "&Väärä ystävä -sanapari:"
1127
 
 
1128
 
#: src/editor/editor.cpp:273
1129
 
msgid "Phonetic Symbols"
1130
 
msgstr ""
1131
 
 
1132
 
#: src/editor/editor.cpp:285
1133
 
#, fuzzy
1134
 
#| msgid "&male:\t"
1135
 
msgid "Image"
1136
 
msgstr "&maskuliininen:\t"
1137
 
 
1138
 
#: src/editor/editor.cpp:297
1139
 
#, fuzzy
1140
 
#| msgid "Article"
1141
 
msgid "Summary"
1142
 
msgstr "Artikkeli"
1143
 
 
1144
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:113
1145
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeSoundEnabled)
1146
 
#: src/editor/editor.cpp:309 rc.cpp:1203
1147
 
#, fuzzy
1148
 
#| msgctxt "Describing the sound of the character"
1149
 
#| msgid "Sound: "
1150
 
msgid "Sound"
1151
 
msgstr "Ääntäminen: "
1152
 
 
1153
 
#: src/editor/editor.cpp:321
1154
 
#, fuzzy
1155
 
#| msgid "Interlingue"
1156
 
msgid "Internet"
1157
 
msgstr "Interlingue"
1158
 
 
1159
 
#: src/editor/editor.cpp:334
1160
 
msgid "LaTeX"
1161
 
msgstr ""
1162
 
 
1163
 
#: src/editor/editor.cpp:362 src/editor/editor.cpp:363
1164
 
#, fuzzy
1165
 
#| msgid "Article"
1166
 
msgid "Practice"
1167
 
msgstr "Artikkeli"
1168
 
 
1169
 
#: src/editor/editor.cpp:399
1170
 
msgid "Enter search terms here"
1171
 
msgstr ""
1172
 
 
1173
 
#: src/editor/editor.cpp:403
1174
 
#, fuzzy
1175
 
msgid "S&earch:"
1176
 
msgstr "&Huomautus:"
1177
 
 
1178
 
#: src/editor/declensionwidget.cpp:141
1179
 
#, kde-format
1180
 
msgid "\"%1\" is a noun"
1181
 
msgstr ""
1182
 
 
1183
 
#: src/editor/declensionwidget.cpp:166
1184
 
msgid "Could not determine word type of nouns"
1185
 
msgstr ""
1186
 
 
1187
 
#: src/editor/synonymwidget.cpp:60
1188
 
#, fuzzy
1189
 
#| msgid "&Synonyms"
1190
 
msgid "Select Synonyms"
1191
 
msgstr "&Synonyymit"
1192
 
 
1193
 
#: src/editor/synonymwidget.cpp:66
1194
 
#, kde-format
1195
 
msgid "%1 and %2 are not Synonyms"
1196
 
msgstr ""
1197
 
 
1198
 
#: src/editor/synonymwidget.cpp:68
1199
 
#, kde-format
1200
 
msgid "%1 and %2 are Synonyms"
1201
 
msgstr ""
1202
 
 
1203
 
#: src/editor/synonymwidget.cpp:73
1204
 
#, kde-format
1205
 
msgid "%1 and %2 are not Antonyms"
1206
 
msgstr ""
1207
 
 
1208
 
#: src/editor/synonymwidget.cpp:75
1209
 
#, kde-format
1210
 
msgid "%1 and %2 are Antonyms"
1211
 
msgstr ""
1212
 
 
1213
 
#: src/editor/synonymwidget.cpp:80
1214
 
#, kde-format
1215
 
msgid "%1 and %2 are not False Friends"
1216
 
msgstr ""
1217
 
 
1218
 
#: src/editor/synonymwidget.cpp:82
1219
 
#, kde-format
1220
 
msgid "%1 and %2 are False Friends"
1221
 
msgstr ""
1222
 
 
1223
 
#: src/editor/synonymwidget.cpp:91
1224
 
#, fuzzy, kde-format
1225
 
#| msgid "S&ynonyms:"
1226
 
msgctxt "Title for a list of synonyms for a word"
1227
 
msgid "Synonyms of %1:"
1228
 
msgstr "S&ynonyymit:"
1229
 
 
1230
 
#: src/editor/synonymwidget.cpp:94
1231
 
#, fuzzy, kde-format
1232
 
#| msgid "Ant&onyms:"
1233
 
msgctxt "Title for a list of antonyms (opposites) for a word"
1234
 
msgid "Antonyms of %1:"
1235
 
msgstr "Ant&onyymi:"
1236
 
 
1237
 
#: src/editor/synonymwidget.cpp:97
1238
 
#, fuzzy, kde-format
1239
 
#| msgid "&False friend:"
1240
 
msgctxt ""
1241
 
"Title for a list of false friend (things that sound similar but have "
1242
 
"different meanings) for a word"
1243
 
msgid "False Friends of %1:"
1244
 
msgstr "&Väärä ystävä -sanapari:"
1245
 
 
1246
 
#: src/editor/conjugationwidget.cpp:133
1247
 
#, kde-format
1248
 
msgid "\"%1\" is a verb"
1249
 
msgstr ""
1250
 
 
1251
 
#: src/editor/conjugationwidget.cpp:167
1252
 
msgid "Could not determine word type of verbs"
1253
 
msgstr ""
1254
 
 
1255
 
#: src/editor/FromToEntryPage.cpp:160
1256
 
#, fuzzy, kde-format
1257
 
#| msgid "Creates and starts query from %1 to %2"
1258
 
msgid "Grades from %1 to %2"
1259
 
msgstr "Luo ja aloittaa kyselyn kohteesta %1 kohteeseen %2"
 
18
"Language: fi\n"
 
19
 
 
20
#: plasmoid/parley_plasma.cpp:183
 
21
msgid " second"
 
22
msgid_plural " seconds"
 
23
msgstr[0] " sekunti"
 
24
msgstr[1] " sekuntia"
 
25
 
 
26
#: plasmoid/parley_plasma.cpp:187
 
27
msgid "*.kvtml|Vocabulary Collections"
 
28
msgstr "*.kvtml|Sanastot"
1260
29
 
1261
30
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:43
1262
31
msgid "Do not Care"
1370
139
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:262
1371
140
#, kde-format
1372
141
msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
1373
 
msgstr "Tason %1 ajan tulisi olla alempi kuin tason %2 aika.\n"
 
142
msgstr "Tason %1 ajan tulisi olla lyhyempi kuin tason %2 ajan.\n"
1374
143
 
1375
144
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:260
1376
145
msgid ""
1386
155
"Illogical blocking vs. expiration times.\n"
1387
156
msgstr ""
1388
157
"\n"
1389
 
"Epäloogiset estoajat vs. vanhentumisajat.\n"
 
158
"Epäloogiset estoajat vs vanhentumisajat.\n"
1390
159
 
1391
160
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:281
1392
161
#, kde-format
1393
162
msgid ""
1394
163
"The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n"
1395
 
msgstr "Estoaika tasolla %1 tulisi olla pienempi kuin vanhentumisaika.\n"
 
164
msgstr "Tason %1 estoajan tulisi olla lyhyempi kuin vanhentumisajan.\n"
1396
165
 
1397
166
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:287
1398
167
msgid "Illogical Values"
1399
168
msgstr "Epäloogiset arvot"
1400
169
 
1401
170
#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:31
1402
 
#, fuzzy
1403
 
#| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1404
 
#| msgid "Your names"
1405
171
msgctxt "@title:window"
1406
172
msgid "Configure Practice"
1407
 
msgstr "Ilpo Kantonen"
 
173
msgstr "Harjoittelun asetukset"
1408
174
 
1409
175
#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:36
1410
 
#, fuzzy
1411
 
#| msgid "Blocking"
1412
176
msgctxt ""
1413
177
"@title:group vocabulary can be set to be blocked for a certain amount of time"
1414
178
msgid "Blocking"
1415
 
msgstr "Esto"
 
179
msgstr "Estäminen"
1416
180
 
1417
181
#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:36
1418
182
msgid "Blocking Settings"
1419
183
msgstr "Estoasetukset"
1420
184
 
1421
185
#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:39
1422
 
#, fuzzy
1423
 
#| msgid "Thresholds"
1424
186
msgctxt ""
1425
187
"@title:group ignore vocabulary based on some properties like word type"
1426
188
msgid "Thresholds"
1435
197
"@title:group Configure advanced settings for practicing vocabulary, short "
1436
198
"title in config dialog."
1437
199
msgid "Advanced"
1438
 
msgstr ""
 
200
msgstr "Lisäasetukset"
1439
201
 
1440
202
#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:42
1441
 
#, fuzzy
1442
 
#| msgid "View Settings"
1443
203
msgctxt "Configure advanced settings for practicing vocabulary."
1444
204
msgid "Advanced Practice Settings"
1445
 
msgstr "Näyttöasetukset"
 
205
msgstr "Harjoittelun lisäasetukset"
 
206
 
 
207
#: src/editor/FromToEntryPage.cpp:160
 
208
#, kde-format
 
209
msgid "Grades from %1 to %2"
 
210
msgstr "Tasot %1–%2"
 
211
 
 
212
#: src/editor/comparisonwidget.cpp:87
 
213
msgid "Could not determine word type of adjectives"
 
214
msgstr "Adjektiiveille ei ole olemassa sanaluokkaa"
 
215
 
 
216
#: src/editor/comparisonwidget.cpp:106
 
217
msgid "Could not determine word type of adverbs"
 
218
msgstr "Adverbeille ei ole olemassa sanaluokkaa"
 
219
 
 
220
#: src/editor/conjugationwidget.cpp:133
 
221
#, kde-format
 
222
msgid "\"%1\" is a verb"
 
223
msgstr "”%1” on verbi"
 
224
 
 
225
#: src/editor/conjugationwidget.cpp:167
 
226
msgid "Could not determine word type of verbs"
 
227
msgstr "Verbeille ei ole olemassa sanaluokkaa"
 
228
 
 
229
#: src/editor/declensionwidget.cpp:141
 
230
#, kde-format
 
231
msgid "\"%1\" is a noun"
 
232
msgstr "”%1” on substantiivi"
 
233
 
 
234
#: src/editor/declensionwidget.cpp:166
 
235
msgid "Could not determine word type of nouns"
 
236
msgstr "Substantiiveille ei ole olemassa sanaluokkaa"
 
237
 
 
238
#: src/editor/editor.cpp:144
 
239
msgid "Lessons"
 
240
msgstr "Oppitunnit"
 
241
 
 
242
#: src/editor/editor.cpp:154
 
243
msgid ""
 
244
"Right click to add, delete, or rename lessons. \n"
 
245
"With the checkboxes you can select which lessons you want to practice. \n"
 
246
"Only checked lessons [x] will be asked in the tests!"
 
247
msgstr ""
 
248
"Lisää, poista tai muuta oppitunnin nimeä napsauttamalla hiiren toisella "
 
249
"painikkeella."
 
250
 
 
251
#: src/editor/editor.cpp:169
 
252
msgid "Word Types"
 
253
msgstr "Sanaluokat"
 
254
 
 
255
#: src/editor/editor.cpp:190
 
256
msgid "Conjugation"
 
257
msgstr "Taivutusryhmä"
 
258
 
 
259
#: src/editor/editor.cpp:216
 
260
msgid "Comparison forms"
 
261
msgstr "Vertailumuodot"
 
262
 
 
263
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:168
 
264
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
265
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:115
 
266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, multipleChoice)
 
267
#: src/editor/editor.cpp:228 rc.cpp:107 rc.cpp:1222
 
268
msgid "Multiple Choice"
 
269
msgstr "Monivalinta"
 
270
 
 
271
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:142
 
272
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
273
#. i18n: file: src/editor/synonymwidget.ui:16
 
274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, synonymLabel)
 
275
#: src/editor/editor.cpp:240 rc.cpp:98 rc.cpp:416
 
276
msgid "Synonyms"
 
277
msgstr "Synonyymit"
 
278
 
 
279
#: src/editor/editor.cpp:251
 
280
msgid "Antonyms"
 
281
msgstr "Antonyymit"
 
282
 
 
283
#: src/editor/editor.cpp:262
 
284
msgid "False Friends"
 
285
msgstr "Väärä ystävä -sanaparit"
 
286
 
 
287
#: src/editor/editor.cpp:274
 
288
msgid "Phonetic Symbols"
 
289
msgstr "Foneettiset symbolit"
 
290
 
 
291
#: src/editor/editor.cpp:286
 
292
msgid "Image"
 
293
msgstr "Kuva"
 
294
 
 
295
#: src/editor/editor.cpp:298
 
296
msgid "Summary"
 
297
msgstr "Yhteenveto"
 
298
 
 
299
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:113
 
300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeSoundEnabled)
 
301
#: src/editor/editor.cpp:310 rc.cpp:95
 
302
msgid "Sound"
 
303
msgstr "Ääni"
 
304
 
 
305
#: src/editor/editor.cpp:322
 
306
msgid "Internet"
 
307
msgstr "Internet"
 
308
 
 
309
#: src/editor/editor.cpp:335
 
310
msgid "LaTeX"
 
311
msgstr "LaTeX"
 
312
 
 
313
#: src/editor/editor.cpp:367 src/editor/editor.cpp:368
 
314
msgid "Practice"
 
315
msgstr "Harjoittele"
 
316
 
 
317
#: src/editor/editor.cpp:404
 
318
msgid "Enter search terms here"
 
319
msgstr "Kirjoita hakusanat tähän"
 
320
 
 
321
#: src/editor/editor.cpp:408
 
322
msgid "S&earch:"
 
323
msgstr "&Hae:"
 
324
 
 
325
#: src/editor/synonymwidget.cpp:60
 
326
msgid "Select Synonyms"
 
327
msgstr "Valitse synonyymit"
 
328
 
 
329
#: src/editor/synonymwidget.cpp:66
 
330
#, kde-format
 
331
msgid "%1 and %2 are not Synonyms"
 
332
msgstr "%1 ja %2 eivät ole synonyymejä"
 
333
 
 
334
#: src/editor/synonymwidget.cpp:68
 
335
#, kde-format
 
336
msgid "%1 and %2 are Synonyms"
 
337
msgstr "%1 ja %2 ovat synonyymejä"
 
338
 
 
339
#: src/editor/synonymwidget.cpp:73
 
340
#, kde-format
 
341
msgid "%1 and %2 are not Antonyms"
 
342
msgstr "%1 ja %2 eivät ole antonyymejä"
 
343
 
 
344
#: src/editor/synonymwidget.cpp:75
 
345
#, kde-format
 
346
msgid "%1 and %2 are Antonyms"
 
347
msgstr "%1 ja %2 ovat antonyymejä"
 
348
 
 
349
#: src/editor/synonymwidget.cpp:80
 
350
#, kde-format
 
351
msgid "%1 and %2 are not False Friends"
 
352
msgstr "%1 ja %2 eivät ole väärä ystävä -sanapari"
 
353
 
 
354
#: src/editor/synonymwidget.cpp:82
 
355
#, kde-format
 
356
msgid "%1 and %2 are False Friends"
 
357
msgstr "%1 ja %2 ovat väärä ystävä -sanapari"
 
358
 
 
359
#: src/editor/synonymwidget.cpp:91
 
360
#, kde-format
 
361
msgctxt "Title for a list of synonyms for a word"
 
362
msgid "Synonyms of %1:"
 
363
msgstr "Synonyymit – %1:"
 
364
 
 
365
#: src/editor/synonymwidget.cpp:94
 
366
#, kde-format
 
367
msgctxt "Title for a list of antonyms (opposites) for a word"
 
368
msgid "Antonyms of %1:"
 
369
msgstr "Antonyymit – %1:"
 
370
 
 
371
#: src/editor/synonymwidget.cpp:97
 
372
#, kde-format
 
373
msgctxt ""
 
374
"Title for a list of false friend (things that sound similar but have "
 
375
"different meanings) for a word"
 
376
msgid "False Friends of %1:"
 
377
msgstr "Väärä ystävä -sanaparit – %1:"
 
378
 
 
379
#: src/editor/latexwidget.cpp:30
 
380
msgid "Enter LaTeX code here."
 
381
msgstr "Kirjoita LaTeX-koodi tähän."
 
382
 
 
383
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:14
 
384
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExportOptions)
 
385
#: src/export/exportdialog.cpp:45 rc.cpp:422
 
386
msgid "Export"
 
387
msgstr "Vie"
 
388
 
 
389
#: src/export/exportdialog.cpp:71
 
390
msgid "HTML document"
 
391
msgstr "HTML-asiakirja"
 
392
 
 
393
#: src/export/exportdialog.cpp:105 src/parleydocument.cpp:223
 
394
#: src/parleymainwindow.cpp:139
 
395
msgid "Untitled"
 
396
msgstr "Nimetön"
 
397
 
 
398
#: src/export/exportdialog.cpp:108
 
399
msgid "Export As"
 
400
msgstr "Vie muodossa"
1446
401
 
1447
402
#: src/main.cpp:36
1448
403
msgid "Vocabulary Trainer"
1452
407
# pmap: =/elat=Parleystä/
1453
408
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:14
1454
409
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WelcomeScreen)
1455
 
#: src/main.cpp:40 rc.cpp:187
 
410
#: src/main.cpp:40 rc.cpp:1249
1456
411
msgid "Parley"
1457
412
msgstr "Parley"
1458
413
 
1459
414
#: src/main.cpp:44
1460
 
#, fuzzy
1461
415
msgid ""
1462
416
"© 1999-2002\tEwald Arnold\n"
1463
417
"© 2001-2002\tThe KDE team\n"
1464
418
"© 2004-2007\tPeter Hedlund\n"
1465
419
"© 2007-2010\tFrederik Gladhorn\n"
1466
420
msgstr ""
1467
 
"(c) 1999-2002\tEwald Arnold\n"
1468
 
"(c) 2001-2002\tKDE-työryhmä\n"
1469
 
"(c) 2004-2005\tPeter Hedlund\n"
 
421
"© 1999–2002\tEwald Arnold\n"
 
422
"© 2001–2002\tKDE-tiimi\n"
 
423
"© 2004–2007\tPeter Hedlund\n"
 
424
"© 2007–2010\tFrederik Gladhorn\n"
1470
425
 
1471
426
#: src/main.cpp:48
1472
427
msgid "Helps you train your vocabulary"
1473
 
msgstr "Auttaa sinua harjoittelemaan sanastoa"
 
428
msgstr "Auttaa sanaston harjoittelussa"
1474
429
 
1475
430
#: src/main.cpp:52
1476
431
msgid "Frederik Gladhorn"
1477
 
msgstr ""
 
432
msgstr "Frederik Gladhorn"
1478
433
 
1479
434
#: src/main.cpp:53
1480
435
msgid "Developer and maintainer"
1481
 
msgstr ""
 
436
msgstr "Kehittäjä ja ylläpitäjä"
1482
437
 
1483
438
#: src/main.cpp:56
1484
439
msgid "Daniel Laidig"
1485
 
msgstr ""
 
440
msgstr "Daniel Laidig"
1486
441
 
1487
442
#: src/main.cpp:57
1488
443
msgid "Developer"
1489
 
msgstr ""
 
444
msgstr "Kehittäjä"
1490
445
 
1491
446
#: src/main.cpp:60
1492
447
msgid "David Capel"
1493
 
msgstr ""
 
448
msgstr "David Capel"
1494
449
 
1495
450
#: src/main.cpp:61
1496
 
#, fuzzy
1497
 
#| msgid "View Settings"
1498
451
msgid "Practice Dialogs"
1499
 
msgstr "Näyttöasetukset"
 
452
msgstr "Harjoitusikkunat"
1500
453
 
1501
454
#: src/main.cpp:64
1502
455
msgid "Avgoustinos Kadis"
1503
 
msgstr ""
 
456
msgstr "Avgoustinos Kadis"
1504
457
 
1505
458
#: src/main.cpp:65
1506
 
#, fuzzy
1507
459
msgid "Scripting"
1508
 
msgstr "&Vanheneminen"
 
460
msgstr "Komentojonot"
1509
461
 
1510
462
#: src/main.cpp:68
1511
463
msgid "Peter Hedlund"
1512
 
msgstr ""
 
464
msgstr "Peter Hedlund"
1513
465
 
1514
466
#: src/main.cpp:69
1515
467
msgid "Countless fixes, former maintainer, port to KDE4"
1516
 
msgstr ""
 
468
msgstr "Lukemattomia korjauksia, entinen ylläpitäjä, siirto KDE 4:ään"
1517
469
 
1518
470
#: src/main.cpp:72
1519
471
msgid "Ewald Arnold"
1520
 
msgstr ""
 
472
msgstr "Ewald Arnold"
1521
473
 
1522
474
#: src/main.cpp:72
1523
475
msgid "Original Author"
1524
476
msgstr "Alkuperäinen tekijä"
1525
477
 
1526
478
#: src/main.cpp:76
1527
 
#, fuzzy
1528
 
#| msgid "Lesson"
1529
479
msgid "Lee Olson"
1530
 
msgstr "Oppitunti"
 
480
msgstr "Lee Olson"
1531
481
 
1532
482
#: src/main.cpp:77
1533
483
msgid "Artwork and Oxygen Icons"
1534
 
msgstr ""
 
484
msgstr "Grafiikat ja Oxygen-kuvakkeet"
1535
485
 
1536
486
#: src/main.cpp:79
1537
487
msgid "Anne-Marie Mahfouf"
1538
 
msgstr ""
 
488
msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
1539
489
 
1540
490
#: src/main.cpp:80
1541
491
msgid "Port to KConfig XT"
1542
 
msgstr "Siirretty KConfig XT:lle"
 
492
msgstr "Siirto KConfig XT:hen"
1543
493
 
1544
494
#: src/main.cpp:82
1545
495
msgid "Jeremy Whiting"
1546
 
msgstr ""
 
496
msgstr "Jeremy Whiting"
1547
497
 
1548
498
#: src/main.cpp:83
1549
499
msgid "Rewriting the kvtml library for KDE4"
1550
 
msgstr ""
 
500
msgstr "kvtml-kirjaston uudelleenkirjoittaminen KDE4:lle"
1551
501
 
1552
502
#: src/main.cpp:85
1553
503
msgid "Markus Büchele"
1554
 
msgstr ""
 
504
msgstr "Markus Büchele"
1555
505
 
1556
506
#: src/main.cpp:86
1557
507
msgid "Bug reports and testing on the way to KDE4"
1558
 
msgstr ""
 
508
msgstr "Vikailmoituksia ja testausta matkalla KDE4:ään"
1559
509
 
1560
510
#: src/main.cpp:88
1561
511
msgid "Ramona Knapp"
1562
 
msgstr ""
 
512
msgstr "Ramona Knapp"
1563
513
 
1564
514
#: src/main.cpp:89
1565
515
msgid "Conceived the name Parley"
1566
 
msgstr ""
 
516
msgstr "Keksi Parley-nimen"
1567
517
 
1568
518
#: src/main.cpp:95
1569
 
#, fuzzy
1570
 
#| msgid "Starting special query..."
1571
519
msgid "Start practice instead of editor"
1572
 
msgstr "Aloitetaan erikoiskysely..."
 
520
msgstr "Aloita harjoitus muokkaustilan sijaan"
1573
521
 
1574
522
#: src/main.cpp:96
1575
523
msgid "+[file]"
1579
527
msgid "Document file to open"
1580
528
msgstr "Avattava asiakirja"
1581
529
 
1582
 
#: src/parleymainwindow.cpp:201
1583
 
msgid ""
1584
 
"Vocabulary is modified.\n"
1585
 
"\n"
1586
 
"Save file before exit?\n"
1587
 
msgstr ""
1588
 
"Sanastoa on muutettu.\n"
1589
 
"\n"
1590
 
"Haluatko tallettaa sen ennen lopettamista?\n"
1591
 
 
1592
530
#: src/parleyactions.cpp:69
1593
 
#, fuzzy
1594
 
#| msgid "Creates a new blank vocabulary document"
1595
531
msgid "Creates a new vocabulary collection"
1596
 
msgstr "Luo uuden tyhjän sanastoasiakirjan"
 
532
msgstr "Luo uuden sanaston"
1597
533
 
1598
534
#: src/parleyactions.cpp:73
1599
 
#, fuzzy
1600
 
#| msgid "Opens an existing vocabulary document"
1601
535
msgid "Opens an existing vocabulary collection"
1602
 
msgstr "Avaa olemassaolevan sanastoasiakirjan"
 
536
msgstr "Avaa olemassa olevan sanaston"
1603
537
 
1604
538
#: src/parleyactions.cpp:77
1605
 
#, fuzzy
1606
 
#| msgid "Downloads new vocabularies"
1607
539
msgid "Open &Downloaded Vocabularies..."
1608
 
msgstr "Lataa uusia sanastoja"
 
540
msgstr "Avaa &ladattuja sanastoja..."
1609
541
 
1610
542
#: src/parleyactions.cpp:78
1611
 
#, fuzzy
1612
 
#| msgid "Downloads new vocabularies"
1613
543
msgid "Open downloaded vocabulary collections"
1614
 
msgstr "Lataa uusia sanastoja"
 
544
msgstr "Avaa ladattuja sanastoja"
1615
545
 
1616
546
#: src/parleyactions.cpp:82
1617
 
#, fuzzy
1618
 
#| msgid "Save the active vocabulary document"
1619
547
msgid "Save the active vocabulary collection"
1620
 
msgstr "Talleta aktiivinen sanastoasiakirja"
 
548
msgstr "Tallenna sanasto"
1621
549
 
1622
550
#: src/parleyactions.cpp:87
1623
 
#, fuzzy
1624
 
#| msgid "Save the active vocabulary document with a different name"
1625
551
msgid "Save the active vocabulary collection with a different name"
1626
 
msgstr "Talleta aktiivinen sanastoasiakirja eri nimellä"
 
552
msgstr "Tallenna sanasto eri nimellä"
1627
553
 
1628
554
#: src/parleyactions.cpp:91
1629
555
msgid "&Export..."
1630
 
msgstr ""
 
556
msgstr "&Vie..."
1631
557
 
1632
558
#: src/parleyactions.cpp:92
1633
559
msgid "Export to HTML or CSV"
1634
 
msgstr ""
 
560
msgstr "Vie HTML- tai CSV-muodossa"
1635
561
 
1636
562
#: src/parleyactions.cpp:96
1637
 
#, fuzzy
1638
563
msgid "&Properties..."
1639
 
msgstr "&Profiilit..."
 
564
msgstr "&Ominaisuudet..."
1640
565
 
1641
566
#: src/parleyactions.cpp:97
1642
 
#, fuzzy
1643
 
#| msgid "Document Properties"
1644
567
msgid "Edit document properties"
1645
 
msgstr "Asiakirjan ominaisuudet"
 
568
msgstr "Muokkaa sanaston ominaisuuksia"
1646
569
 
1647
570
#: src/parleyactions.cpp:101
1648
 
#, fuzzy
1649
 
#| msgid "Starting special query..."
1650
571
msgid "&Start Page"
1651
 
msgstr "Aloitetaan erikoiskysely..."
 
572
msgstr "&Aloitussivulle"
1652
573
 
1653
574
#: src/parleyactions.cpp:102
1654
 
#, fuzzy
1655
 
#| msgid "Save the active vocabulary document with a different name"
1656
575
msgid "Close the current vocabulary collection and show the start page"
1657
 
msgstr "Talleta aktiivinen sanastoasiakirja eri nimellä"
 
576
msgstr "Sulje nykyinen sanasto ja näytä aloitussivu"
1658
577
 
1659
578
#: src/parleyactions.cpp:106
1660
579
msgid "Quit Parley"
1665
584
msgstr "Näyttää asetusten ikkunan"
1666
585
 
1667
586
#: src/parleyactions.cpp:114
1668
 
#, fuzzy
1669
587
msgid "&Languages..."
1670
 
msgstr "Toinen kieli..."
 
588
msgstr "&Kielet..."
1671
589
 
1672
590
#: src/parleyactions.cpp:115
1673
591
msgid ""
1674
592
"Edit which languages are in the collection and their grammar properties."
1675
 
msgstr ""
 
593
msgstr "Muokkaa sanaston kielivalikoimaa ja niiden kieliopillisia piirteitä."
1676
594
 
1677
595
#: src/parleyactions.cpp:119
1678
 
#, fuzzy
1679
 
#| msgid "Reset &Grades"
1680
596
msgid "Remove Grades"
1681
 
msgstr "Nollaa &Asteet"
 
597
msgstr "Poista tasot"
1682
598
 
1683
599
#: src/parleyactions.cpp:120
1684
 
#, fuzzy
1685
600
msgid "Remove all grades from the current document"
1686
 
msgstr "Poista samansisältöiset sanarivit sanastosta"
 
601
msgstr "Poista kaikki tasot nykyisestä sanastosta"
1687
602
 
1688
603
#: src/parleyactions.cpp:127
1689
 
#, fuzzy
1690
604
msgid "Show Entries from Child Lessons"
1691
 
msgstr "Rivit oppitunnilla"
 
605
msgstr "Näytä alioppituntien rivit"
1692
606
 
1693
607
#: src/parleyactions.cpp:128
1694
608
msgid "Enable to also see the entries of child lessons in each lesson."
1695
 
msgstr ""
 
609
msgstr "Valitse nähdäksesi myös joka oppitunnin alioppituntien rivit."
1696
610
 
1697
611
#: src/parleyactions.cpp:134
1698
 
#, fuzzy
1699
612
msgid "Automatic Translation"
1700
 
msgstr "&Käännös"
 
613
msgstr "Automaattinen kääntäminen"
1701
614
 
1702
615
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:50
1703
616
#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticTranslation), group (General)
1704
 
#: src/parleyactions.cpp:135 rc.cpp:448
 
617
#: src/parleyactions.cpp:135 rc.cpp:894
1705
618
msgid "Enable automatic translation of the lesson entries."
1706
 
msgstr ""
 
619
msgstr "Käytä oppitunnin rivien automaattista kääntämistä."
1707
620
 
1708
621
#: src/parleyactions.cpp:141
1709
 
#, fuzzy
1710
 
#| msgid "Starting special query..."
1711
622
msgid "Start Practice..."
1712
 
msgstr "Aloitetaan erikoiskysely..."
 
623
msgstr "Aloita harjoitus..."
1713
624
 
1714
625
#: src/parleyactions.cpp:142
1715
 
#, fuzzy
1716
 
#| msgid "Starting special query..."
1717
626
msgid "Start practicing"
1718
 
msgstr "Aloitetaan erikoiskysely..."
 
627
msgstr "Aloita harjoitus"
1719
628
 
1720
629
#: src/parleyactions.cpp:146
1721
 
#, fuzzy
1722
 
#| msgid "Article"
1723
630
msgid "Configure Practice..."
1724
 
msgstr "Artikkeli"
 
631
msgstr "Harjoittelun asetukset..."
1725
632
 
1726
633
#: src/parleyactions.cpp:147
1727
 
#, fuzzy
1728
 
#| msgid "View Settings"
1729
634
msgid "Change practice settings"
1730
 
msgstr "Näyttöasetukset"
 
635
msgstr "Muuta harjoittelun asetuksia"
1731
636
 
1732
637
#: src/parleyactions.cpp:151
1733
 
#, fuzzy
1734
638
msgid "Editor"
1735
 
msgstr "&Vanheneminen"
 
639
msgstr "Muokkain"
1736
640
 
1737
641
#: src/parleyactions.cpp:152
1738
 
#, fuzzy
1739
 
#| msgid "Save the active vocabulary document"
1740
642
msgid "Switch to vocabulary editor"
1741
 
msgstr "Talleta aktiivinen sanastoasiakirja"
 
643
msgstr "Vaihda sanaston muokkaukseen"
1742
644
 
1743
645
#: src/parleyactions.cpp:156
1744
 
#, fuzzy
1745
646
msgid "Show Se&arch"
1746
 
msgstr "Terävä etsiminen"
 
647
msgstr "Näytä &haku"
1747
648
 
1748
649
#: src/parleyactions.cpp:157
1749
 
#, fuzzy
1750
650
msgid "Toggle display of the search bar"
1751
 
msgstr "Aseta työkalurivien näkyvyys"
 
651
msgstr "Aseta hakurivin näkyvyys"
1752
652
 
1753
653
#: src/parleyactions.cpp:166
1754
 
#, fuzzy
1755
 
#| msgid "Languages"
1756
654
msgid "&Script Manager"
1757
 
msgstr "Kielet"
 
655
msgstr "&Komentojonojen hallinta"
1758
656
 
1759
657
#: src/parleyactions.cpp:167
1760
658
msgid "Enable and disable scripts"
1761
 
msgstr ""
 
659
msgstr "Ota komentojonot käyttöön/pois käytöstä"
1762
660
 
1763
661
#: src/parleyactions.cpp:183
1764
 
#, fuzzy
1765
 
#| msgid "Downloads new vocabularies"
1766
662
msgid "Download New Vocabularies..."
1767
 
msgstr "Lataa uusia sanastoja"
 
663
msgstr "Lataa uusia sanastoja..."
1768
664
 
1769
665
#: src/parleyactions.cpp:185
1770
 
#, fuzzy
1771
 
#| msgid "Downloads new vocabularies"
1772
666
msgid "Downloads new vocabulary collections"
1773
667
msgstr "Lataa uusia sanastoja"
1774
668
 
1775
669
#: src/parleyactions.cpp:191
1776
 
#, fuzzy
1777
670
msgid "&Upload Vocabulary Document..."
1778
 
msgstr "Avaa sanastoasiakirja"
 
671
msgstr "&Lähetä sanasto..."
1779
672
 
1780
673
#: src/parleyactions.cpp:192
1781
 
#, fuzzy
1782
 
#| msgid "Save the active vocabulary document with a different name"
1783
674
msgid "Share the current vocabulary collection with other users"
1784
 
msgstr "Talleta aktiivinen sanastoasiakirja eri nimellä"
 
675
msgstr "Jaa sanasto toisten käyttäjien kanssa"
1785
676
 
1786
677
#: src/parleydocument.cpp:122 src/parleydocument.cpp:394
1787
 
#, fuzzy, kde-format
1788
 
#| msgid "Edit Properties for Original"
 
678
#, kde-format
1789
679
msgctxt "@title:window document properties"
1790
680
msgid "Properties for %1"
1791
 
msgstr "Muokkaa alkuperäisen ominaisuuksia"
 
681
msgstr "Ominaisuudet – %1"
1792
682
 
1793
683
#: src/parleydocument.cpp:156
1794
 
#, fuzzy
1795
 
#| msgid "Article"
1796
684
msgid "Open in practice &mode"
1797
 
msgstr "Artikkeli"
 
685
msgstr "Avaa &harjoitustilassa"
1798
686
 
1799
687
#: src/parleydocument.cpp:159
1800
 
#, fuzzy
1801
688
msgid "Open Vocabulary Collection"
1802
 
msgstr "Avaa sanastoasiakirja"
 
689
msgstr "Avaa sanasto"
1803
690
 
1804
691
#: src/parleydocument.cpp:213
1805
 
#, fuzzy
1806
 
#| msgid "Downloads new vocabularies"
1807
692
msgid "Open Downloaded Vocabulary Collection"
1808
 
msgstr "Lataa uusia sanastoja"
 
693
msgstr "Avaa ladattu sanasto"
1809
694
 
1810
695
#: src/parleydocument.cpp:239 src/parleydocument.cpp:289
1811
696
#, kde-format
1812
697
msgid "Writing file \"%1\" resulted in an error: %2"
1813
 
msgstr ""
 
698
msgstr "Tiedoston ”%1” kirjoittaminen päättyi virheeseen: %2"
1814
699
 
1815
700
#: src/parleydocument.cpp:240 src/parleydocument.cpp:290
1816
701
msgid "Save File"
1817
 
msgstr ""
 
702
msgstr "Tallenna tiedosto"
1818
703
 
1819
704
#: src/parleydocument.cpp:258
1820
705
msgid "Save Vocabulary As"
1821
 
msgstr "Talleta sanasto nimellä"
 
706
msgstr "Tallenna sanasto nimellä"
1822
707
 
1823
708
#: src/parleydocument.cpp:267
1824
 
#, fuzzy, kde-format
1825
 
#| msgid ""
1826
 
#| "<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?"
1827
 
#| "</qt>"
 
709
#, kde-format
1828
710
msgid ""
1829
711
"<qt>The file<p><b>%1</b></p>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
1830
 
msgstr ""
1831
 
"<qt>Tiedosto<br><b>%1</b><br>on jo olemassa. Haluatko korvata sen?</qt>"
 
712
msgstr "<qt>Tiedosto<p><b>%1</b></p>on jo olemassa. Haluatko korvata sen?</qt>"
1832
713
 
1833
714
#: src/parleydocument.cpp:273
1834
 
#, fuzzy, kde-format
1835
 
#| msgid "Saving %1"
 
715
#, kde-format
1836
716
msgctxt "@info:status saving a file"
1837
717
msgid "Saving %1"
1838
 
msgstr "Tallettaa %1"
 
718
msgstr "Tallennetaan %1"
 
719
 
 
720
#: src/parleydocument.cpp:297 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:74
 
721
msgid "Noun"
 
722
msgstr "Substantiivi"
1839
723
 
1840
724
#: src/parleydocument.cpp:301
1841
 
#, fuzzy
1842
 
#| msgid "&Male:"
1843
725
msgid "Masculine"
1844
 
msgstr "&Maskuliininen:"
 
726
msgstr "Maskuliini"
1845
727
 
1846
728
#: src/parleydocument.cpp:304
1847
 
#, fuzzy
1848
 
#| msgid "Definite"
1849
729
msgid "Feminine"
1850
 
msgstr "Määräinen"
 
730
msgstr "Feminiini"
1851
731
 
1852
732
#: src/parleydocument.cpp:307
1853
 
#, fuzzy
1854
 
#| msgid "Neu&tral:"
1855
733
msgid "Neuter"
1856
 
msgstr "Neu&tri:"
 
734
msgstr "Neutri"
 
735
 
 
736
#: src/parleydocument.cpp:311 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:123
 
737
msgid "Verb"
 
738
msgstr "Verbi"
 
739
 
 
740
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:116
 
741
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdjectiveButton)
 
742
#: src/parleydocument.cpp:315 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:106 rc.cpp:248
 
743
msgid "Adjective"
 
744
msgstr "Adjektiivi"
 
745
 
 
746
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:123
 
747
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdverbButton)
 
748
#: src/parleydocument.cpp:319 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:114 rc.cpp:251
 
749
msgid "Adverb"
 
750
msgstr "Adverbi"
1857
751
 
1858
752
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:221
1859
753
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox)
1860
 
#: src/parleydocument.cpp:332 rc.cpp:696
 
754
#: src/parleydocument.cpp:332 rc.cpp:607
1861
755
msgid "Public Domain"
1862
 
msgstr ""
 
756
msgstr "Public domain"
1863
757
 
1864
758
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:167
1865
759
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
1866
760
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:237
1867
761
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, languageGroupBox)
1868
 
#: src/parleydocument.cpp:333 rc.cpp:671 rc.cpp:702
 
762
#: src/parleydocument.cpp:333 rc.cpp:582 rc.cpp:613
1869
763
msgid "Languages"
1870
764
msgstr "Kielet"
1871
765
 
1872
766
#: src/parleydocument.cpp:341
1873
 
#, fuzzy
1874
 
#| msgid "&Append Language"
1875
767
msgid "A Second Language"
1876
 
msgstr "&Lisää kieli"
 
768
msgstr "Toinen kieli"
1877
769
 
1878
770
#: src/parleydocument.cpp:344
1879
 
#, fuzzy
1880
771
msgid "Lesson 1"
1881
 
msgstr "Luo oppitunnin"
1882
 
 
1883
 
#: plasmoid/parley_plasma.cpp:183
1884
 
#, fuzzy
1885
 
#| msgid "&Append Language"
1886
 
msgid " second"
1887
 
msgid_plural " seconds"
1888
 
msgstr[0] "&Lisää kieli"
1889
 
msgstr[1] "&Lisää kieli"
1890
 
 
1891
 
#: plasmoid/parley_plasma.cpp:187
1892
 
#, fuzzy
1893
 
msgid "*.kvtml|Vocabulary Collections"
1894
 
msgstr "Avaa sanastoasiakirja"
 
772
msgstr "Oppitunti 1"
 
773
 
 
774
#: src/parleymainwindow.cpp:202
 
775
msgid ""
 
776
"Vocabulary is modified.\n"
 
777
"\n"
 
778
"Save file before exit?\n"
 
779
msgstr ""
 
780
"Sanastoa on muutettu.\n"
 
781
"\n"
 
782
"Haluatko tallentaa sen ennen lopettamista?\n"
 
783
 
 
784
#. i18n: file: src/editor/audiowidget.ui:18
 
785
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, playButton)
 
786
#: src/practice/audiobutton.cpp:26 src/practice/audiobutton.cpp:27
 
787
#: src/practice/audiobutton.cpp:64 src/practice/audiobutton.cpp:65 rc.cpp:218
 
788
msgid "Play"
 
789
msgstr "Toista"
 
790
 
 
791
#: src/practice/audiobutton.cpp:59 src/practice/audiobutton.cpp:60
 
792
msgid "Stop"
 
793
msgstr "Pysäytä"
 
794
 
 
795
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:69
 
796
msgid "All comparison forms were right."
 
797
msgstr "Kaikki vertailumuodot olivat oikein."
 
798
 
 
799
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:74
 
800
#, kde-format
 
801
msgctxt ""
 
802
"the user entered the wrong absolute form when practicing comparison forms of "
 
803
"adjectives (the base form of the adjective is wrong)"
 
804
msgid "\"%1\" is the wrong word."
 
805
msgstr "”%1” on väärä sana."
 
806
 
 
807
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:78
 
808
msgctxt ""
 
809
"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
 
810
"of adjectives (good, better, best)"
 
811
msgid "Both comparison forms (comparative and superlative) are wrong."
 
812
msgstr "Molemmat vertailumuodot (komparatiivi ja superlatiivi) ovat oikein."
 
813
 
 
814
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:81
 
815
msgctxt ""
 
816
"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
 
817
"of adjectives (second form wrong - better)"
 
818
msgid "The comparative is wrong."
 
819
msgstr "Komparatiivi on väärin."
 
820
 
 
821
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:84
 
822
msgctxt ""
 
823
"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
 
824
"of adjectives (third form wrong - best)"
 
825
msgid "The superlative is wrong."
 
826
msgstr "Superlatiivi on väärin."
 
827
 
 
828
#: src/practice/comparisonmodewidget.cpp:72
 
829
msgid "Enter the comparison forms."
 
830
msgstr "Kirjoita vertailumuodot."
 
831
 
 
832
#: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:121
 
833
msgid "All conjugation forms were right."
 
834
msgstr "Kaikki taivutusmuodot olivat oikein."
 
835
 
 
836
#: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:124
 
837
#, kde-format
 
838
msgctxt "You did not get the conjugation forms right."
 
839
msgid "You answered %1 conjugation form correctly."
 
840
msgid_plural "You answered %1 conjugation forms correctly."
 
841
msgstr[0] "Vastasit oikein %1 taivutusmuotoon."
 
842
msgstr[1] "Vastasit oikein %1 taivutusmuotoon."
 
843
 
 
844
#: src/practice/conjugationmodewidget.cpp:104
 
845
msgid "Enter all conjugation forms."
 
846
msgstr "Kirjoita kaikki taivutusmuodot."
 
847
 
 
848
#: src/practice/entryfilter.cpp:83
 
849
msgid ""
 
850
"The vocabulary document contains no entries that can be used for the chosen "
 
851
"type of practice."
 
852
msgstr ""
 
853
"Sanastossa ei ole rivejä, joita voitaisiin käyttää valitussa "
 
854
"harjoitustavassa."
 
855
 
 
856
#: src/practice/entryfilter.cpp:112
 
857
msgid "Start Practice"
 
858
msgstr "Aloita harjoitus"
 
859
 
 
860
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:59
 
861
#, kde-format
 
862
msgid "Choose the right article for \"%1\""
 
863
msgstr "Valitse oikea artikkeli sanalle ”%1”"
 
864
 
 
865
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:81
 
866
#, kde-format
 
867
msgctxt "@label the gender of the word: masculine"
 
868
msgid "%1 is masculine"
 
869
msgstr "%1 on maskuliini"
 
870
 
 
871
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:86
 
872
#, kde-format
 
873
msgctxt "@label the gender of the word: feminine"
 
874
msgid "%1 is feminine"
 
875
msgstr "%1 on feminiini"
 
876
 
 
877
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:91
 
878
#, kde-format
 
879
msgctxt "@label the gender of the word: neuter"
 
880
msgid "%1 is neuter"
 
881
msgstr "%1 on neutri"
 
882
 
 
883
#: src/practice/guifrontend.cpp:126
 
884
#, kde-format
 
885
msgctxt "Display of the current lesson during practice"
 
886
msgid "Lesson: %1"
 
887
msgstr "Oppitunti: %1"
 
888
 
 
889
#: src/practice/guifrontend.cpp:189
 
890
#, kde-format
 
891
msgid ""
 
892
"You answered %2 of a total of %1 word.\n"
 
893
"You are %3% done."
 
894
msgid_plural ""
 
895
"You answered %2 of a total of %1 words.\n"
 
896
"You are %3% done."
 
897
msgstr[0] ""
 
898
"Vastasit %2 sanaan kaikkiaan %1 sanasta.\n"
 
899
"Olet %3% valmis."
 
900
msgstr[1] ""
 
901
"Vastasit %2 sanaan kaikkiaan %1 sanasta.\n"
 
902
"Olet %3% valmis."
 
903
 
 
904
#: src/practice/latexrenderer.cpp:54
 
905
msgid "Rendering..."
 
906
msgstr "Piirretään..."
 
907
 
 
908
#: src/practice/latexrenderer.cpp:143
 
909
msgid "LaTeX error."
 
910
msgstr "LaTeX-virhe."
 
911
 
 
912
#: src/practice/multiplechoicebackendmode.cpp:105
 
913
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:145
 
914
msgid "You revealed the answer by using too many hints."
 
915
msgstr "Paljastit vastauksen käyttämällä liian paljon vihjeitä."
 
916
 
 
917
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:74
 
918
msgid "Stop Practice"
 
919
msgstr "Lopeta harjoitus"
 
920
 
 
921
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:76
 
922
msgid "Stop practicing"
 
923
msgstr "Lopeta harjoitus"
 
924
 
 
925
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:86
 
926
msgid "Change answer to right/wrong"
 
927
msgstr ""
 
928
 
 
929
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:87
 
930
msgid ""
 
931
"When you answered, Parley will display that the answer was right or wrong.\n"
 
932
"This shortcut changes how the answer is counted."
 
933
msgstr ""
 
934
 
 
935
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:61
 
936
#, kde-format
 
937
msgid "one word"
 
938
msgid_plural "%1 words"
 
939
msgstr[0] "yhtä sanaa"
 
940
msgstr[1] "%1 sanaa"
 
941
 
 
942
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:62
 
943
#, kde-format
 
944
msgid "one minute"
 
945
msgid_plural "%1 minutes"
 
946
msgstr[0] "yhdessä minuutissa"
 
947
msgstr[1] "%1 minuutissa"
 
948
 
 
949
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:63
 
950
#, kde-format
 
951
msgid "one second"
 
952
msgid_plural "%1 seconds"
 
953
msgstr[0] "yhdessä sekunnissa"
 
954
msgstr[1] "%1 sekunnissa"
 
955
 
 
956
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:60
 
957
#, kde-format
 
958
msgctxt "number of words, minutes, seconds"
 
959
msgid "You practiced %1 in %2 and %3."
 
960
msgstr "Harjoittelit %2 ja %3 %1."
 
961
 
 
962
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:79
 
963
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:80
 
964
msgid "Practice Again"
 
965
msgstr "Harjoittele uudelleen"
 
966
 
 
967
#: src/practice/statustoggle.cpp:86
 
968
#, fuzzy
 
969
#| msgid ""
 
970
#| "This word will be counted as correct.\n"
 
971
#| "Words will only be counted as correct if they are answered correctly on "
 
972
#| "the first attempt."
 
973
msgid ""
 
974
"This answer will be counted as correct.\n"
 
975
"Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the "
 
976
"first attempt."
 
977
msgstr ""
 
978
"Tämä sana lasketaan oikeaksi.\n"
 
979
"Sanat lasketaan oikeiksi vain kun niihin vastataan oikein ensimmäisellä "
 
980
"yrityksellä."
 
981
 
 
982
#: src/practice/statustoggle.cpp:87
 
983
#, fuzzy
 
984
#| msgid "Count this word as wrong"
 
985
msgid "Count this answer as wrong"
 
986
msgstr "Laske tämä sana vääräksi"
 
987
 
 
988
#: src/practice/statustoggle.cpp:90
 
989
#, fuzzy
 
990
#| msgid ""
 
991
#| "This word will be counted as wrong.\n"
 
992
#| "Words will only be counted as correct if they are answered correctly on "
 
993
#| "the first attempt."
 
994
msgid ""
 
995
"This answer will be counted as wrong.\n"
 
996
"Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the "
 
997
"first attempt."
 
998
msgstr ""
 
999
"Tämä sana lasketaan vääräksi.\n"
 
1000
"Sanat lasketaan oikeiksi vain kun niihin vastataan oikein ensimmäisellä "
 
1001
"yrityksellä."
 
1002
 
 
1003
#: src/practice/statustoggle.cpp:91
 
1004
#, fuzzy
 
1005
#| msgid "Count this word as correct"
 
1006
msgid "Count this answer as correct"
 
1007
msgstr "Laske tämä sana oikeaksi"
 
1008
 
 
1009
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:85
 
1010
#, kde-format
 
1011
msgctxt "test results"
 
1012
msgid "%1 % correct"
 
1013
msgstr "%1 % oikein"
 
1014
 
 
1015
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:87
 
1016
#, kde-format
 
1017
msgctxt "test results"
 
1018
msgid "%1 % wrong"
 
1019
msgstr "%1 % väärin"
 
1020
 
 
1021
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:89
 
1022
#, kde-format
 
1023
msgctxt "test results"
 
1024
msgid "%1 % not answered"
 
1025
msgstr "%1 % ei vastattu"
 
1026
 
 
1027
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:148
 
1028
#, kde-format
 
1029
msgid "Answered correctly on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)"
 
1030
msgstr "Vastattu oikein ensimmäisellä yrityksellä: %1/%2 (%3 %)"
 
1031
 
 
1032
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:155
 
1033
#, kde-format
 
1034
msgid "Answered wrong on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)"
 
1035
msgstr "Vastattu väärin ensimmäisellä yrityksellä: %1/%2 (%3 %)"
 
1036
 
 
1037
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:162
 
1038
#, kde-format
 
1039
msgid "Not answered during this practice: %1 of %2 (%3 %)"
 
1040
msgstr "Ei vastattu tässä harjoituksessa: %1/%2 (%3 %)"
 
1041
 
 
1042
#: src/practice/testentrymanager.cpp:61
 
1043
msgid "Could not start practice"
 
1044
msgstr "Harjoitusta ei voitu aloittaa"
 
1045
 
 
1046
#: src/practice/testentrymanager.cpp:61
 
1047
msgid "The vocabulary collection contains fewer than two languages."
 
1048
msgstr "Sanastossa on vähemmän kuin kaksi kieltä."
 
1049
 
 
1050
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:78
 
1051
msgid "Your answer was wrong."
 
1052
msgstr "Vastauksesi oli väärin."
 
1053
 
 
1054
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:92
 
1055
msgid ""
 
1056
"Your answer was a synonym. Please enter another word with the same "
 
1057
"translation."
 
1058
msgstr ""
 
1059
"Vastauksesi oli synonyymi. Kirjoita toinen sana, jonka käännös on sama."
 
1060
 
 
1061
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:96
 
1062
msgid "Your answer was an already entered synonym."
 
1063
msgstr "Vastauksesi oli synonyymi, jonka olit jo kirjoittanut."
 
1064
 
 
1065
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:99
 
1066
msgid "Your answer was a synonym and your capitalization was wrong."
 
1067
msgstr ""
 
1068
"Vastauksesi oli synonyymi ja isojen ja pienten kirjaimien käyttösi oli "
 
1069
"väärin."
 
1070
 
 
1071
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:101
 
1072
msgid "Your answer was a synonym and accents were wrong."
 
1073
msgstr "Vastauksesi oli synonyymi ja aksentit olivat väärin."
 
1074
 
 
1075
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:103
 
1076
msgid "Your answer was a synonym."
 
1077
msgstr "Vastauksesi oli synonyymi."
 
1078
 
 
1079
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:111
 
1080
msgid ""
 
1081
"Your answer was wrong as capitalization mistakes are not accepted. Please "
 
1082
"try again."
 
1083
msgstr ""
 
1084
"Vastauksesi oli väärin, koska virheitä isojen ja pienten kirjainten käytössä "
 
1085
"ei hyväksytä. Yritä uudelleen."
 
1086
 
 
1087
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:113
 
1088
msgid ""
 
1089
"Your answer was wrong as accent mistakes are not accepted. Please try again."
 
1090
msgstr ""
 
1091
"Vastauksesi oli väärin, koska aksenttivirheitä ei hyväksytä. Yritä uudelleen."
 
1092
 
 
1093
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:115
 
1094
msgid "Your answer was wrong. Please try again."
 
1095
msgstr "Vastauksesi oli väärin. Yritä uudelleen."
 
1096
 
 
1097
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:122
 
1098
#, fuzzy
 
1099
#| msgid ""
 
1100
#| "Your answer was right on the first attempt, but your capitalization was "
 
1101
#| "wrong."
 
1102
msgid "Your answer was right, but your capitalization was wrong."
 
1103
msgstr ""
 
1104
"Vastauksesi oli oikein ensimmäisellä yrityksellä, mutta isojen ja pienten "
 
1105
"kirjainten käyttösi oli väärin."
 
1106
 
 
1107
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:124
 
1108
#, fuzzy
 
1109
#| msgid "Your answer was right on the first attempt, but accents were wrong."
 
1110
msgid "Your answer was right, but accents were wrong."
 
1111
msgstr ""
 
1112
"Vastauksesi oli oikein ensimmäisellä yrityksellä, mutta aksentit olivat "
 
1113
"väärin."
 
1114
 
 
1115
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:126
 
1116
#, fuzzy
 
1117
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
 
1118
msgid "Your answer was right."
 
1119
msgstr "Vastauksesi oli väärin. %1% tehty."
 
1120
 
 
1121
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:130
 
1122
msgid ""
 
1123
"Your answer was right... but not on the first try and your capitalization "
 
1124
"was wrong."
 
1125
msgstr ""
 
1126
"Vastauksesi oli oikein, mutta ei ensimmäisellä yrityksellä ja pienten ja "
 
1127
"isojen kirjainten käyttösi oli väärin."
 
1128
 
 
1129
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:132
 
1130
msgid ""
 
1131
"Your answer was right... but not on the first try and accents were wrong."
 
1132
msgstr ""
 
1133
"Vastauksesi oli oikein, mutta ei ensimmäisellä yrityksellä ja aksentit "
 
1134
"olivat väärin."
 
1135
 
 
1136
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:134
 
1137
msgid "Your answer was right... but not on the first try."
 
1138
msgstr "Vastauksesi oli oikein, mutta ei ensimmäisellä yrityksellä."
 
1139
 
 
1140
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:154
 
1141
#, kde-format
 
1142
msgid "The solution starts with: %1"
 
1143
msgstr "Ratkaisu alkaa näin: %1"
 
1144
 
 
1145
#: src/practice/writtenpracticewidget.cpp:129
 
1146
msgid "Synonym: "
 
1147
msgstr "Synonyymi: "
 
1148
 
 
1149
#: src/scripts/script.cpp:53
 
1150
msgid "The script file does not exist."
 
1151
msgstr "Komentojonotiedostoa ei ole olemassa."
 
1152
 
 
1153
#: src/scripts/script.cpp:85
 
1154
#, kde-format
 
1155
msgid "Error in file %1 at line %2:"
 
1156
msgstr "Virhe tiedostossa %1 rivillä %2:"
 
1157
 
 
1158
#: src/scripts/script.cpp:87
 
1159
msgctxt "debug information in error message"
 
1160
msgid "Backtrace:"
 
1161
msgstr "Jäljitys:"
 
1162
 
 
1163
#: src/scripts/scriptdialog.cpp:33
 
1164
msgid "Script Dialog"
 
1165
msgstr "Komentojonoikkuna"
 
1166
 
 
1167
#: src/scripts/scriptmanager.cpp:133
 
1168
#, kde-format
 
1169
msgid "A script could not be activated and has been disabled."
 
1170
msgid_plural "%1 scripts could not be activated and have been disabled."
 
1171
msgstr[0] ""
 
1172
"Komentojonoa ei voitu ottaa käyttöön ja se on siten otettu pois käytöstä."
 
1173
msgstr[1] ""
 
1174
"%1 komentojonoa ei voitu ottaa käyttöön ja ne on siten otettu pois käytöstä."
 
1175
 
 
1176
#: src/scripts/scriptmanager.cpp:133
 
1177
msgid ""
 
1178
"This probably means that there are errors in the script or that the required "
 
1179
"packages are not installed."
 
1180
msgstr ""
 
1181
"Tämä tarkoittaa todennäköisesti, että komentojonossa on virheitä tai että "
 
1182
"vaadittuja paketteja ei ole asennettu."
 
1183
 
 
1184
#: src/scripts/scriptmanager.cpp:135
 
1185
msgid "Script Activation"
 
1186
msgstr "Komentojonon käyttöönottaminen"
 
1187
 
 
1188
#: src/settings/generaloptions.cpp:60
 
1189
msgctxt "CSV separator"
 
1190
msgid ";"
 
1191
msgstr ";"
 
1192
 
 
1193
#: src/settings/generaloptions.cpp:61
 
1194
msgctxt "CSV separator"
 
1195
msgid "#"
 
1196
msgstr "#"
 
1197
 
 
1198
#: src/settings/generaloptions.cpp:62
 
1199
msgctxt "CSV separator"
 
1200
msgid "!"
 
1201
msgstr "!"
 
1202
 
 
1203
#: src/settings/generaloptions.cpp:63
 
1204
msgctxt "CSV separator"
 
1205
msgid "|"
 
1206
msgstr "|"
 
1207
 
 
1208
#: src/settings/generaloptions.cpp:64
 
1209
msgctxt "CSV separator"
 
1210
msgid ","
 
1211
msgstr ","
 
1212
 
 
1213
#: src/settings/generaloptions.cpp:65
 
1214
msgctxt "CSV separator: tabulator"
 
1215
msgid "TAB"
 
1216
msgstr "SARKAIN"
 
1217
 
 
1218
#: src/settings/generaloptions.cpp:66
 
1219
msgctxt "CSV separator"
 
1220
msgid ">= 2 SPACES"
 
1221
msgstr "≥ 2 VÄLILYÖNTIÄ"
 
1222
 
 
1223
#: src/settings/generaloptions.cpp:67
 
1224
msgctxt "CSV separator"
 
1225
msgid " : "
 
1226
msgstr " : "
 
1227
 
 
1228
#: src/settings/generaloptions.cpp:68
 
1229
msgctxt "CSV separator"
 
1230
msgid " :: "
 
1231
msgstr " :: "
 
1232
 
 
1233
#: src/settings/languageproperties.cpp:28
 
1234
msgid "Edit Languages"
 
1235
msgstr "Muokkaa kieliä"
 
1236
 
 
1237
#: src/settings/languageproperties.cpp:32
 
1238
msgid "Add language"
 
1239
msgstr "Lisää kieli"
 
1240
 
 
1241
#: src/settings/languageproperties.cpp:34
 
1242
msgid "Remove language"
 
1243
msgstr "Poista kieli"
 
1244
 
 
1245
#: src/settings/languageproperties.cpp:49
 
1246
msgid "New Language"
 
1247
msgstr "Uusi kieli"
 
1248
 
 
1249
#: src/settings/languageproperties.cpp:59
 
1250
#, kde-format
 
1251
msgctxt "Edit language properties"
 
1252
msgid "Properties for %1"
 
1253
msgstr "Kielen %1 ominaisuudet"
 
1254
 
 
1255
#: src/settings/languageproperties.cpp:88
 
1256
#, kde-format
 
1257
msgid "Really delete language: %1?"
 
1258
msgstr "Poistetaanko kieli: %1?"
 
1259
 
 
1260
#: src/settings/languageproperties.cpp:88
 
1261
msgid "Remove Language"
 
1262
msgstr "Poista kieli"
 
1263
 
 
1264
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:93
 
1265
msgid "No KDE keyboard selector found."
 
1266
msgstr ""
 
1267
 
 
1268
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:360
 
1269
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:382
 
1270
msgid "Tense Name"
 
1271
msgstr "Aikamuodon nimi"
 
1272
 
 
1273
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:360
 
1274
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:382
 
1275
msgid "Enter name of tense:"
 
1276
msgstr "Kirjoita aikamuodon nimi:"
 
1277
 
 
1278
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:411
 
1279
msgid ""
 
1280
"The selected user defined tense could not be deleted\n"
 
1281
"because it is in use."
 
1282
msgstr ""
 
1283
"Tätä käyttäjän määrittelemää aikamuotoa ei voitu poistaa,\n"
 
1284
"sillä se on käytössä."
 
1285
 
 
1286
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:411
 
1287
msgid "Deleting Tense Description"
 
1288
msgstr "Aikamuodon kuvauksen poisto"
 
1289
 
 
1290
#: src/settings/parleyprefs.cpp:38
 
1291
msgid "Theme"
 
1292
msgstr "Teema"
 
1293
 
 
1294
#: src/settings/parleyprefs.cpp:41
 
1295
msgctxt "title:window general settings"
 
1296
msgid "General"
 
1297
msgstr "Yleiset"
 
1298
 
 
1299
#: src/settings/parleyprefs.cpp:41
 
1300
msgid "General Settings"
 
1301
msgstr "Yleiset asetukset"
 
1302
 
 
1303
#: src/settings/parleyprefs.cpp:44
 
1304
msgid "View"
 
1305
msgstr "Näkymä"
 
1306
 
 
1307
#: src/settings/parleyprefs.cpp:44
 
1308
msgid "View Settings"
 
1309
msgstr "Näyttöasetukset"
 
1310
 
 
1311
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:731
 
1312
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
 
1313
#: src/statistics/conjugationoptions.cpp:35 rc.cpp:808
 
1314
msgid "Tenses"
 
1315
msgstr "Aikamuodot"
 
1316
 
 
1317
#: src/statistics/lessonstatistics.cpp:90
 
1318
msgid "Remove &Grades"
 
1319
msgstr "Poista &tasot"
 
1320
 
 
1321
#: src/statistics/lessonstatistics.cpp:92
 
1322
msgid "Remove all grades from this lesson"
 
1323
msgstr "Poista kaikki tasot tältä oppitunnilta"
 
1324
 
 
1325
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:56
 
1326
#, kde-format
 
1327
msgctxt "caption for an overview of the grades for a document"
 
1328
msgid "Statistics for \"%1\""
 
1329
msgstr "Sanaston ”%1” tilastot"
 
1330
 
 
1331
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:166
 
1332
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:177
 
1333
#, kde-format
 
1334
msgctxt "pair of two languages that the user chooses to practice"
 
1335
msgid "%1 to %2"
 
1336
msgstr "%1–%2"
 
1337
 
 
1338
#: src/statistics/statisticsmodel.cpp:31
 
1339
#, kde-format
 
1340
msgctxt "Grade in language, table header"
 
1341
msgid "Grade (%1)"
 
1342
msgstr "Taso (%1)"
 
1343
 
 
1344
#: src/vocabulary/basiccontainermodel.cpp:145
 
1345
msgid "None"
 
1346
msgstr "Ei mikään"
 
1347
 
 
1348
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:32
 
1349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1350
#: src/vocabulary/containermodel.cpp:170 rc.cpp:398
 
1351
msgid "Lesson"
 
1352
msgstr "Oppitunti"
 
1353
 
 
1354
#: src/vocabulary/containermodel.cpp:178
 
1355
msgid "Number of entries in this lesson."
 
1356
msgstr "Rivien määrä oppitunnilla."
 
1357
 
 
1358
#: src/vocabulary/leitnerview.cpp:117 src/vocabulary/lessonview.cpp:150
 
1359
msgid "The root lesson cannot be deleted."
 
1360
msgstr "Juurioppituntia ei voi poistaa."
 
1361
 
 
1362
#: src/vocabulary/leitnerview.cpp:126 src/vocabulary/lessonview.cpp:159
 
1363
#, kde-format
 
1364
msgid "There is %1 word left in this lesson. Do you want to delete it?"
 
1365
msgid_plural ""
 
1366
"There are %1 words left in this lesson. Do you want to delete them?"
 
1367
msgstr[0] "Tässä oppitunnissa on %1 sana jäljellä. Haluatko poistaa sen?"
 
1368
msgstr[1] "Tässä oppitunnissa on %1 sanaa jäljellä. Haluatko poistaa ne?"
 
1369
 
 
1370
#: src/vocabulary/lessonmodel.cpp:61
 
1371
#, kde-format
 
1372
msgctxt "display of the name of the vocabulary collection"
 
1373
msgid "Collection: %1"
 
1374
msgstr "Sanasto: %1"
 
1375
 
 
1376
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:37
 
1377
msgid "New Lesson"
 
1378
msgstr "Uusi oppitunti"
 
1379
 
 
1380
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:39
 
1381
msgid "Add a new lesson to your document"
 
1382
msgstr "Lisää uuden oppitunnin sanastoosi"
 
1383
 
 
1384
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:45
 
1385
msgid "Rename Lesson"
 
1386
msgstr "Muuta oppitunnin nimeä"
 
1387
 
 
1388
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:53
 
1389
msgid "Delete Lesson"
 
1390
msgstr "Poista oppitunti"
 
1391
 
 
1392
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:55
 
1393
msgid "Delete the selected lesson."
 
1394
msgstr "Poistaa valitun oppitunnin."
 
1395
 
 
1396
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:61
 
1397
msgid "Split Lesson into Smaller Lessons"
 
1398
msgstr "Jaa pienemmiksi oppitunneiksi"
 
1399
 
 
1400
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:63
 
1401
msgid "Make multiple smaller lessons out of one big lesson."
 
1402
msgstr "Tee yhdestä isosta oppitunnista useampia pienempiä oppitunteja."
 
1403
 
 
1404
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:173
 
1405
msgid "Entries per Lesson"
 
1406
msgstr "Rivejä oppitunnilla"
 
1407
 
 
1408
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:173
 
1409
msgid ""
 
1410
"The lesson will be split into smaller lessons. How many entries in each "
 
1411
"lesson do you want?"
 
1412
msgstr ""
 
1413
"Oppitunti jaetaan pienemmiksi oppitunneiksi. Montako riviä haluat joka "
 
1414
"oppitunnille?"
 
1415
 
 
1416
#: src/vocabulary/vocabularycolumnsdialog.cpp:53
 
1417
msgid "Vocabulary Columns"
 
1418
msgstr "Sanaston sarakkeet"
 
1419
 
 
1420
#: src/vocabulary/vocabularycolumnsdialog.cpp:62
 
1421
msgid "Enable/Disable the columns for each language"
 
1422
msgstr "Valitse näytettävät kielten sarakkeet"
 
1423
 
 
1424
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:200
 
1425
msgid "You can drag and drop words onto their word type."
 
1426
msgstr "Voit lisätä sanoja sanaluokkiin vetämällä ja pudottamalla."
 
1427
 
 
1428
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:202
 
1429
msgid "Enable the synonym view to edit synonyms."
 
1430
msgstr "Ota synonyyminäkymä käyttään muokataksesi synonyymejä."
 
1431
 
 
1432
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:204
 
1433
msgid "Enable the antonym view to edit antonyms."
 
1434
msgstr "Ota antonyyminäkymä käyttöön muokataksesi antonyymejä."
 
1435
 
 
1436
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:55
 
1437
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
1438
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:295 rc.cpp:404
 
1439
msgid "Pronunciation"
 
1440
msgstr "Ääntäminen"
 
1441
 
 
1442
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:297
 
1443
msgid "Word Type"
 
1444
msgstr "Sanaluokka"
 
1445
 
 
1446
#. i18n: file: src/editor/synonymwidget.ui:26
 
1447
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, synonymButton)
 
1448
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:299 rc.cpp:419
 
1449
msgid "Synonym"
 
1450
msgstr "Synonyymi"
 
1451
 
 
1452
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:301
 
1453
msgid "Antonym"
 
1454
msgstr "Antonyymi"
 
1455
 
 
1456
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:71
 
1457
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
1458
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:303 rc.cpp:407
 
1459
msgid "Example"
 
1460
msgstr "Esimerkki"
 
1461
 
 
1462
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:103
 
1463
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
1464
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:305 rc.cpp:413
 
1465
msgid "Comment"
 
1466
msgstr "Kommentti"
 
1467
 
 
1468
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:87
 
1469
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
1470
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:307 rc.cpp:410
 
1471
msgid "Paraphrase"
 
1472
msgstr "Parafraasi"
 
1473
 
 
1474
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:326
 
1475
msgid "Please use Edit -> Languages to set up your document."
 
1476
msgstr "Lisää kieliä sanastoon valikosta Muokkaa -> Kielet..."
 
1477
 
 
1478
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:326
 
1479
msgid "No Languages Defined"
 
1480
msgstr "Kieliä ei määritetty"
 
1481
 
 
1482
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:331
 
1483
msgid "Select a lesson before adding vocabulary."
 
1484
msgstr "Valitse oppitunti ennen sanaston lisäämistä."
 
1485
 
 
1486
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:331
 
1487
msgid "No Lesson Selected"
 
1488
msgstr "Oppituntia ei valittu"
 
1489
 
 
1490
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:41
 
1491
msgid "New"
 
1492
msgstr "Uusi"
 
1493
 
 
1494
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:43
 
1495
msgid "Add a new word type to your document"
 
1496
msgstr "Luo uuden sanaluokan sanastoosi"
 
1497
 
 
1498
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:49
 
1499
msgid "Rename"
 
1500
msgstr "Muuta nimeä"
 
1501
 
 
1502
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:51
 
1503
msgid "Rename the selected word type"
 
1504
msgstr "Muuta valitun sanaluokan nimi"
 
1505
 
 
1506
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:57
 
1507
msgid "Delete Word Type"
 
1508
msgstr "Poista sanaluokka"
 
1509
 
 
1510
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:59
 
1511
msgid "Delete the selected word type."
 
1512
msgstr "Poista valittu sanaluokka."
 
1513
 
 
1514
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:65
 
1515
msgctxt ""
 
1516
"Let the user select what grammatical meaning is connected to a word type "
 
1517
"(nouns have gender, verbs conjugations etc)"
 
1518
msgid "Grammar"
 
1519
msgstr "Kielioppi"
 
1520
 
 
1521
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:67
 
1522
msgid "To let Parley know the grammatical meaning of a word type."
 
1523
msgstr "Kertoo Parleylle sanaluokan kieliopillisen merkityksen."
 
1524
 
 
1525
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:76
 
1526
msgid "This word type folder contains nouns."
 
1527
msgstr "Tässä sanaluokkakansiossa on substantiiveja."
 
1528
 
 
1529
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:82
 
1530
msgid "Masculine Noun"
 
1531
msgstr "Maskuliininen substantiivi"
 
1532
 
 
1533
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:84
 
1534
msgid "This word type folder contains masculine nouns."
 
1535
msgstr "Tässä sanaluokkakansiossa on maskuliinisia substantiiveja."
 
1536
 
 
1537
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:90
 
1538
msgid "Feminine Noun"
 
1539
msgstr "Feminiininen substantiivi"
 
1540
 
 
1541
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:92
 
1542
msgid "This word type folder contains feminine nouns."
 
1543
msgstr "Tässä sanaluokkakansiossa on feminiinisiä substantiiveja."
 
1544
 
 
1545
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:98
 
1546
msgid "Neuter Noun"
 
1547
msgstr "Neutri substantiivi"
 
1548
 
 
1549
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:100
 
1550
msgid "This word type folder contains neuter nouns."
 
1551
msgstr "Tässä sanaluokkakansiossa on neutreja substantiiveja."
 
1552
 
 
1553
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:108
 
1554
msgid "This word type folder contains adjectives."
 
1555
msgstr "Tässä sanaluokkakansiossa on adjektiiveja."
 
1556
 
 
1557
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:116
 
1558
msgid "This word type folder contains adverbs."
 
1559
msgstr "Tässä sanaluokkakansiossa on adverbejä."
 
1560
 
 
1561
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:125
 
1562
msgid "This word type folder contains verbs."
 
1563
msgstr "Tässä sanaluokkakansiossa on verbejä."
 
1564
 
 
1565
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:131
 
1566
msgid "No Special Type"
 
1567
msgstr "Ei erityistä merkitystä"
 
1568
 
 
1569
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:134
 
1570
msgid "This word type folder contains no word type with special meaning."
 
1571
msgstr ""
 
1572
"Tässä sanaluokkakansiossa ei ole sanaluokkia, joilla on erityinen merkitys."
 
1573
 
 
1574
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:221
 
1575
msgid "The root word type cannot be deleted."
 
1576
msgstr "Juurisanaluokkaa ei voi poistaa."
 
1577
 
 
1578
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:230
 
1579
#, kde-format
 
1580
msgid ""
 
1581
"There is a word left with this word type. It will lose its type. Continue?"
 
1582
msgid_plural ""
 
1583
"There are %1 words left with this word type. They will lose their word type. "
 
1584
"Continue?"
 
1585
msgstr[0] ""
 
1586
"On olemassa vielä yksi tämän sanaluokan sana. Se menettää luokkansa. "
 
1587
"Jatketaanko?"
 
1588
msgstr[1] ""
 
1589
"On olemassa vielä %1 tämän sanaluokan sanaa. Ne menettävät luokkansa. "
 
1590
"Jatketaanko?"
 
1591
 
 
1592
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:87
 
1593
msgid "&Add New Entry"
 
1594
msgstr "&Lisää uusi rivi"
 
1595
 
 
1596
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:90
 
1597
msgid "Append a new row to the vocabulary"
 
1598
msgstr "Lisää uusi rivi sanastoon"
 
1599
 
 
1600
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:98
 
1601
msgid "&Delete Entry"
 
1602
msgstr "&Poista rivi"
 
1603
 
 
1604
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:101
 
1605
msgid "Delete the selected rows"
 
1606
msgstr "Poista valitut rivit"
 
1607
 
 
1608
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:111
 
1609
msgid "Copy"
 
1610
msgstr "Kopioi"
 
1611
 
 
1612
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:117
 
1613
msgid "Cut"
 
1614
msgstr "Leikkaa"
 
1615
 
 
1616
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:123
 
1617
msgid "Paste"
 
1618
msgstr "Liitä"
 
1619
 
 
1620
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:129
 
1621
msgid "Select all rows"
 
1622
msgstr "Valitse kaikki rivit"
 
1623
 
 
1624
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:134
 
1625
msgid "Deselect all rows"
 
1626
msgstr "Poista valinta kaikilta riveiltä"
 
1627
 
 
1628
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:142
 
1629
msgid "Vocabulary Columns..."
 
1630
msgstr "Sanaston sarakkeet..."
 
1631
 
 
1632
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:143
 
1633
msgid "Toggle display of individual vocabulary columns"
 
1634
msgstr "Aseta sanaston sarakkeiden näkyvyys"
 
1635
 
 
1636
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:251
 
1637
#, kde-format
 
1638
msgid "Do you really want to delete the selected entry?"
 
1639
msgid_plural "Do you really want to delete the selected %1 entries?"
 
1640
msgstr[0] "Haluatko varmasti poistaa valitun rivin?"
 
1641
msgstr[1] "Haluatko varmasti poistaa valitut %1 riviä?"
 
1642
 
 
1643
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:251
 
1644
msgid "Delete"
 
1645
msgstr "Poista"
 
1646
 
 
1647
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:360
 
1648
msgid "Nothing to spell check."
 
1649
msgstr ""
 
1650
 
 
1651
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:385
 
1652
msgctxt "@title of a popup"
 
1653
msgid "No Spell Checker Available"
 
1654
msgstr "Oikoluku ei käytettävissä"
 
1655
 
 
1656
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:385
 
1657
#, kde-format
 
1658
msgctxt "@popupmessage"
 
1659
msgid ""
 
1660
"Either the language set up is incorrect or no spellchecker was installed for "
 
1661
"this locale: %1."
 
1662
msgstr ""
 
1663
"Joko kieli on asetettu väärin tai oikolukua ei ole asennettu näille "
 
1664
"alueasetuksille: %1."
 
1665
 
 
1666
#: src/welcomescreen/buttondelegate.cpp:33
 
1667
msgid "Open this vocabulary collection in the editor"
 
1668
msgstr "Muokkaa tätä sanastoa"
 
1669
 
 
1670
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:64
 
1671
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentLabel)
 
1672
#: src/welcomescreen/welcomescreen.cpp:112 rc.cpp:1264
 
1673
msgid "Last Opened Collections"
 
1674
msgstr "Viimeksi avatut sanastot"
1895
1675
 
1896
1676
#: rc.cpp:1
1897
1677
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1898
1678
msgid "Your names"
1899
 
msgstr "Ilpo Kantonen"
 
1679
msgstr "Ilpo Kantonen, Lasse Liehu"
1900
1680
 
1901
1681
#: rc.cpp:2
1902
1682
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1903
1683
msgid "Your emails"
1904
 
msgstr "ilpo@iki.fi"
 
1684
msgstr "ilpo@iki.fi, lasse.liehu@gmail.com"
 
1685
 
 
1686
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:18
 
1687
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
1688
#: rc.cpp:5
 
1689
msgid "Vocabulary collection:"
 
1690
msgstr "Sanasto:"
 
1691
 
 
1692
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:30
 
1693
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
1694
#: rc.cpp:8
 
1695
msgid "Language Selection"
 
1696
msgstr "Kielen valinta"
 
1697
 
 
1698
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:38
 
1699
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
1700
#: rc.cpp:11
 
1701
msgid "Top:"
 
1702
msgstr "Yläpuoli:"
 
1703
 
 
1704
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:45
 
1705
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
1706
#: rc.cpp:14
 
1707
msgid "Bottom:"
 
1708
msgstr "Alapuoli:"
 
1709
 
 
1710
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:81
 
1711
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
1712
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:38
 
1713
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
 
1714
#: rc.cpp:17 rc.cpp:531
 
1715
msgid "Solution"
 
1716
msgstr "Ratkaisu"
 
1717
 
 
1718
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:87
 
1719
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solutionOnHover)
 
1720
#: rc.cpp:20
 
1721
msgid "Reveal solution when mouse cursor is over the widget"
 
1722
msgstr "Näytä ratkaisu kun hiiri on sovelman päällä"
 
1723
 
 
1724
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:97
 
1725
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solutionAlways)
 
1726
#: rc.cpp:23
 
1727
msgid "Always show the solution"
 
1728
msgstr "Näytä ratkaisu aina"
 
1729
 
 
1730
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:112
 
1731
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1732
#: rc.cpp:26
 
1733
msgid "Update interval:"
 
1734
msgstr "Päivitysväli:"
 
1735
 
 
1736
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:153
 
1737
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, fontSelectButton)
 
1738
#: rc.cpp:29
 
1739
msgid "Select Font..."
 
1740
msgstr "Valitse kirjasin..."
1905
1741
 
1906
1742
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:49
1907
1743
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1908
 
#: rc.cpp:5
 
1744
#: rc.cpp:32
1909
1745
msgid "Give a keyword to search for an image related to it:"
1910
 
msgstr ""
 
1746
msgstr "Kirjoita avainsana hakeaksesi siihen liittyvää kuvaa:"
1911
1747
 
1912
1748
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:61
1913
1749
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, searchButton)
1914
 
#: rc.cpp:8
1915
 
#, fuzzy
 
1750
#: rc.cpp:35
1916
1751
msgid "Search"
1917
 
msgstr "&Huomautus:"
 
1752
msgstr "Hae"
1918
1753
 
1919
1754
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:72
1920
1755
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, freeImageCheckBox)
1921
 
#: rc.cpp:11
 
1756
#: rc.cpp:38
1922
1757
msgid "Free images only (creative commons, gpl, ...)"
1923
 
msgstr ""
 
1758
msgstr "Vain vapaat kuvat (Creative Commons, GPL jne.)"
1924
1759
 
1925
1760
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:103
1926
1761
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previousButton)
1927
 
#: rc.cpp:14
 
1762
#: rc.cpp:41
1928
1763
msgid "Previous"
1929
 
msgstr ""
 
1764
msgstr "Edellinen"
1930
1765
 
1931
1766
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:116
1932
1767
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextButton)
1933
 
#: rc.cpp:17
1934
 
#, fuzzy
1935
 
#| msgid "Ne&xt"
 
1768
#: rc.cpp:44
1936
1769
msgid "Next"
1937
 
msgstr "Seu&raava"
1938
 
 
1939
 
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:19
1940
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1941
 
#: rc.cpp:23
1942
 
#, fuzzy
1943
 
#| msgid "Tense Description"
1944
 
msgid "Export Options"
1945
 
msgstr "Aikamuodon kuvaus"
1946
 
 
1947
 
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:25
1948
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tableRadio)
1949
 
#: rc.cpp:26
1950
 
#, fuzzy
1951
 
#| msgid "hist."
1952
 
msgid "List"
1953
 
msgstr "hist."
1954
 
 
1955
 
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:35
1956
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1957
 
#: rc.cpp:29
1958
 
#, fuzzy
1959
 
msgid "A vocabulary list."
1960
 
msgstr "Avaa sanastoasiakirja"
1961
 
 
1962
 
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:42
1963
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCardRadio)
1964
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:98
1965
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCard)
1966
 
#: rc.cpp:32 rc.cpp:50
1967
 
msgid "Flash Cards"
1968
 
msgstr ""
1969
 
 
1970
 
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:49
1971
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1972
 
#: rc.cpp:35
1973
 
msgid "Front and back sides for printing learning cards."
1974
 
msgstr ""
1975
 
 
1976
 
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:59
1977
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, csvRadio)
1978
 
#: rc.cpp:38
1979
 
msgid "CSV"
1980
 
msgstr ""
1981
 
 
1982
 
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:66
1983
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1984
 
#: rc.cpp:41
1985
 
msgid "Comma separated values"
1986
 
msgstr ""
1987
 
 
1988
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:23
1989
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1990
 
#: rc.cpp:44
1991
 
#, fuzzy
1992
 
#| msgid "Languages"
1993
 
msgid "Languages:"
1994
 
msgstr "Kielet"
1995
 
 
1996
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:91
1997
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1770
msgstr "Seuraava"
 
1771
 
 
1772
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:17
 
1773
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
1998
1774
#: rc.cpp:47
1999
 
#, fuzzy
2000
 
#| msgid "Article"
2001
 
msgid "Practice Mode:"
2002
 
msgstr "Artikkeli"
2003
 
 
2004
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:108
2005
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mixedLetters)
 
1775
msgid "Correction"
 
1776
msgstr "Korjaus"
 
1777
 
 
1778
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:23
 
1779
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreAccentMistakes)
 
1780
#: rc.cpp:50
 
1781
msgid "Answers with wrong accents are still counted as correct."
 
1782
msgstr "Vastaukset, joiden aksentit ovat väärin, lasketaan silti oikeiksi."
 
1783
 
 
1784
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:26
 
1785
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreAccentMistakes)
2006
1786
#: rc.cpp:53
2007
 
#, fuzzy
2008
 
#| msgid "Article"
2009
 
msgid "Mixed Letters"
2010
 
msgstr "Artikkeli"
2011
 
 
2012
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:122
2013
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, written)
 
1787
msgid "Ignore Accents"
 
1788
msgstr "Älä huomioi aksentteja"
 
1789
 
 
1790
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:36
 
1791
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCapitalizationMistakes)
 
1792
#: rc.cpp:56
 
1793
msgid "Any captitalization in the answer is counted as correct."
 
1794
msgstr ""
 
1795
"Millainen isojen ja pienten kirjainten käyttö tahansa lasketaan oikeaksi."
 
1796
 
 
1797
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:39
 
1798
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCapitalizationMistakes)
2014
1799
#: rc.cpp:59
2015
 
msgid "Written"
2016
 
msgstr ""
 
1800
msgid "Ignore Capitalization"
 
1801
msgstr "Älä huomioi kirjainkokoa"
2017
1802
 
2018
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:132
2019
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, exampleSentence)
 
1803
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:49
 
1804
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHints)
2020
1805
#: rc.cpp:62
2021
 
#, fuzzy
2022
 
#| msgid "Example sentence"
2023
 
msgid "Example Sentences"
2024
 
msgstr "Esimerkkilause"
 
1806
msgid ""
 
1807
"During the practice you can use the hint button to see parts of the solution."
 
1808
msgstr ""
 
1809
"Harjoituksen aikana voi napsauttaa vihjepainiketta nähdäkseen osia "
 
1810
"ratkaisusta."
2025
1811
 
2026
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:142
2027
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gender)
 
1812
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:52
 
1813
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHints)
2028
1814
#: rc.cpp:65
2029
 
#, fuzzy
2030
 
#| msgid "Articles"
2031
 
msgid "Gender of Nouns"
2032
 
msgstr "Artikkelit"
2033
 
 
2034
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:152
2035
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, comparisonForms)
2036
 
#: rc.cpp:68
2037
 
#, fuzzy
2038
 
#| msgid "&Comparison Forms"
2039
 
msgid "Comparison Forms"
2040
 
msgstr "&Vertailumuodot"
2041
 
 
2042
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:162
2043
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conjugations)
2044
 
#: rc.cpp:71
2045
 
#, fuzzy
2046
 
#| msgid "Conjugation"
2047
 
msgid "Conjugations"
2048
 
msgstr "Taivutusryhmä"
2049
 
 
2050
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:7
2051
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
2052
 
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:7
2053
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
2054
 
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:7
2055
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
2056
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:7
2057
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
2058
 
#: rc.cpp:74 rc.cpp:118 rc.cpp:127 rc.cpp:906
2059
 
#, fuzzy
2060
 
#| msgid "&Fixed"
2061
 
msgid "&File"
2062
 
msgstr "&Kiinteä"
2063
 
 
2064
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:12
2065
 
#. i18n: ectx: Menu (learning)
2066
 
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:12
2067
 
#. i18n: ectx: Menu (learning)
2068
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:60
2069
 
#. i18n: ectx: Menu (learning)
2070
 
#: rc.cpp:77 rc.cpp:130 rc.cpp:918
2071
 
#, fuzzy
2072
 
#| msgid "&Articles"
2073
 
msgid "&Practice"
2074
 
msgstr "&Artikkelit"
2075
 
 
2076
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:19
2077
 
#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar)
2078
 
#. i18n: file: src/parleyui.rc:39
2079
 
#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar)
2080
 
#: rc.cpp:80 rc.cpp:1239
2081
 
#, fuzzy
2082
 
msgid "Statistics Toolbar"
2083
 
msgstr "Näytä tila&stot"
2084
 
 
2085
 
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:28
2086
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
 
1815
msgid "Enable Hints"
 
1816
msgstr "Salli vihjeet"
 
1817
 
 
1818
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:62
 
1819
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)
 
1820
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:65
 
1821
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)
 
1822
#: rc.cpp:68 rc.cpp:71
 
1823
msgid ""
 
1824
"Requires you to answer each question correctly 3 times in a row for it to be "
 
1825
"counted as correct."
 
1826
msgstr ""
 
1827
"Vaatii vastaamaan jokaiseen kysymykseen oikein kolme kertaa peräkkäin, jotta "
 
1828
"vastaus lasketaan oikeaksi."
 
1829
 
 
1830
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:68
 
1831
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)
 
1832
#: rc.cpp:74
 
1833
msgid "Require 3 consecutive correct answers"
 
1834
msgstr "Vaadi oikea vastaus kolme kertaa peräkkäin"
 
1835
 
 
1836
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:78
 
1837
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
 
1838
#: rc.cpp:77
 
1839
msgid "Images and Sound"
 
1840
msgstr "Kuvat ja ääni"
 
1841
 
 
1842
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:84
 
1843
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsFrontImage)
 
1844
#: rc.cpp:80
 
1845
msgid "During the practice, images are shown for the question."
 
1846
msgstr "Näytä kuvat kysymyksen yhteydessä."
 
1847
 
 
1848
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:87
 
1849
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsFrontImage)
2087
1850
#: rc.cpp:83
2088
 
msgid "Attempts"
2089
 
msgstr ""
 
1851
msgid "Image for Question"
 
1852
msgstr "Kuva kysymyksessä"
2090
1853
 
2091
 
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:33
2092
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
 
1854
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:97
 
1855
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsBackImage)
2093
1856
#: rc.cpp:86
2094
 
#, fuzzy
2095
 
#| msgid "Question"
2096
 
msgid "Question"
2097
 
msgstr "Kysymys"
2098
 
 
2099
 
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:38
2100
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
2101
 
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:81
2102
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2103
 
#: rc.cpp:89 rc.cpp:1257
2104
 
#, fuzzy
2105
 
#| msgid "&Show solution"
2106
 
msgid "Solution"
2107
 
msgstr "&Näytä vastaus"
2108
 
 
2109
 
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:43
2110
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
 
1857
msgid "During the practice, images are shown for the solution."
 
1858
msgstr "Näytä kuvat ratkaisun yhteydessä."
 
1859
 
 
1860
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:100
 
1861
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsBackImage)
 
1862
#: rc.cpp:89
 
1863
msgid "Image for Solution"
 
1864
msgstr "Kuva ratkaisussa"
 
1865
 
 
1866
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:110
 
1867
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeSoundEnabled)
2111
1868
#: rc.cpp:92
2112
 
#, fuzzy
2113
 
#| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2114
 
#| msgid "Your names"
2115
 
msgid "Your Answer"
2116
 
msgstr "Ilpo Kantonen"
2117
 
 
2118
 
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:118
2119
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, answerLaterButton)
2120
 
#: rc.cpp:96
2121
 
msgid "Skip this word for now and ask again later"
2122
 
msgstr ""
2123
 
 
2124
 
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:121
2125
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, answerLaterButton)
2126
 
#: rc.cpp:99
2127
 
msgid "Answer Later"
2128
 
msgstr ""
2129
 
 
2130
 
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:131
2131
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, hintButton)
2132
 
#: rc.cpp:102
2133
 
#, fuzzy
2134
 
#| msgid "minutes"
2135
 
msgid "Hint"
2136
 
msgstr "minuutti"
2137
 
 
2138
 
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:192
2139
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton)
2140
 
#: rc.cpp:105
2141
 
#, fuzzy
2142
 
#| msgid "Contained In"
2143
 
msgid "Continue"
2144
 
msgstr "Sisältyy"
2145
 
 
2146
 
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:209
2147
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsWrongButton)
2148
 
#: rc.cpp:108
2149
 
#, fuzzy
2150
 
#| msgid "I &Know It"
2151
 
msgid "I did not know it"
2152
 
msgstr "&Tiedän"
2153
 
 
2154
 
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:216
2155
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsCorrectButton)
2156
 
#: rc.cpp:111
2157
 
#, fuzzy
2158
 
#| msgid "I &Know It"
2159
 
msgid "I knew it"
2160
 
msgstr "&Tiedän"
2161
 
 
2162
 
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:290
2163
 
#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, totalProgress)
2164
 
#: rc.cpp:115
2165
 
#, no-c-format
2166
 
msgid "%v/%m"
2167
 
msgstr ""
2168
 
 
 
1869
msgid "Enable playing of pronunciation sound files during the practice."
 
1870
msgstr "Toista ääntäminen äänitiedostosta."
 
1871
 
 
1872
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:148
 
1873
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1874
#: rc.cpp:101
 
1875
msgid ""
 
1876
"By default you are asked to enter synonyms until you enter the one that is "
 
1877
"associated directly with the current word. With this option enabled any "
 
1878
"synonym is accepted."
 
1879
msgstr ""
 
1880
"Oletuksena pyydetään kirjoittamaan synonyymejä kunnes kirjoitetaan se, joka "
 
1881
"on suoraan merkitty nykyisen sanan käännökseksi. Valitsemalla tämä mikä "
 
1882
"tahansa synonyymi hyväksytään."
 
1883
 
 
1884
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:158
 
1885
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CountSynonymsAsCorrect)
 
1886
#: rc.cpp:104
 
1887
msgid "Accept any Synonym"
 
1888
msgstr "Hyväksy mikä synonyymi tahansa"
 
1889
 
 
1890
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:174
 
1891
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MultipleChoiceWordTypeConsistancy)
 
1892
#: rc.cpp:110
 
1893
msgid ""
 
1894
"When creating multiple choice practices, try to show answers of the same "
 
1895
"word type."
 
1896
msgstr ""
 
1897
"Yritä valita saman sanaluokan sanoja vastausvaihtoehdoiksi "
 
1898
"monivalintaharjoituksiin."
 
1899
 
 
1900
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:177
 
1901
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MultipleChoiceWordTypeConsistancy)
 
1902
#: rc.cpp:113
 
1903
msgid "Use choices of the same word type"
 
1904
msgstr "Valitse vaihtoehtoja samasta sanaluokasta"
 
1905
 
 
1906
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:192
 
1907
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
1908
#: rc.cpp:116
 
1909
msgid "Number of choices:"
 
1910
msgstr "Vaihtoehtojen määrä:"
 
1911
 
 
1912
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:40
 
1913
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev2)
 
1914
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:308
 
1915
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev2)
 
1916
#: rc.cpp:119 rc.cpp:1174
 
1917
msgid "Level &2:"
 
1918
msgstr "Taso &2:"
 
1919
 
 
1920
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:53
 
1921
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev5)
 
1922
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:185
 
1923
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev5)
 
1924
#: rc.cpp:122 rc.cpp:1129
 
1925
msgid "Level &5:"
 
1926
msgstr "Taso &5:"
 
1927
 
 
1928
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:63
 
1929
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev6)
 
1930
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:144
 
1931
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev6)
 
1932
#: rc.cpp:125 rc.cpp:1114
 
1933
msgid "Level &6:"
 
1934
msgstr "Taso &6:"
 
1935
 
 
1936
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:79
 
1937
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Expire)
 
1938
#: rc.cpp:128
 
1939
msgid "E&xpiring"
 
1940
msgstr "&Vanheneminen"
 
1941
 
 
1942
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:95
 
1943
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Block)
 
1944
#: rc.cpp:131
 
1945
msgid "Bl&ocking"
 
1946
msgstr "&Estäminen"
 
1947
 
 
1948
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:118
 
1949
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev4)
 
1950
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:226
 
1951
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev4)
 
1952
#: rc.cpp:134 rc.cpp:1144
 
1953
msgid "Level &4:"
 
1954
msgstr "Taso &4:"
 
1955
 
 
1956
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:128
 
1957
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev7)
 
1958
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:100
 
1959
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev7)
 
1960
#: rc.cpp:137 rc.cpp:1099
 
1961
msgid "Level &7:"
 
1962
msgstr "Taso &7:"
 
1963
 
 
1964
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:150
 
1965
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev1)
 
1966
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:349
 
1967
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev1)
 
1968
#: rc.cpp:140 rc.cpp:1189
 
1969
msgid "Level &1:"
 
1970
msgstr "Taso &1:"
 
1971
 
 
1972
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:192
 
1973
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev3)
 
1974
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:267
 
1975
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev3)
 
1976
#: rc.cpp:143 rc.cpp:1159
 
1977
msgid "Level &3:"
 
1978
msgstr "Taso &3:"
 
1979
 
 
1980
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:218
 
1981
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1982
#: rc.cpp:146
 
1983
msgid "Do not practice vocabulary that has been asked within:"
 
1984
msgstr "Vähimmäistauko saman sanan kysymiskertojen välillä:"
 
1985
 
 
1986
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:228
 
1987
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1988
#: rc.cpp:149
 
1989
msgid "Vocabulary drops one grade after this much time:"
 
1990
msgstr "Sanan osaaminen putoaa yhden tason kun aikaa on kulunut:"
 
1991
 
 
1992
#. i18n: file: src/configure-practice/comparisonoptionswidget.ui:16
 
1993
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdjective)
 
1994
#: rc.cpp:152
 
1995
msgid "Include Adjectives"
 
1996
msgstr "Adjektiivit mukana harjoituksessa"
 
1997
 
 
1998
#. i18n: file: src/configure-practice/comparisonoptionswidget.ui:23
 
1999
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdverb)
 
2000
#: rc.cpp:155
 
2001
msgid "Include Adverbs"
 
2002
msgstr "Adverbit mukana harjoituksessa"
 
2003
 
 
2004
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:17
 
2005
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
2006
#: rc.cpp:158
 
2007
msgid "Only practice vocabulary that fulfills the following conditions:"
 
2008
msgstr "Harjoittele vain sanoja, jotka täyttävät seuraavat ehdot:"
 
2009
 
 
2010
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:26
 
2011
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
2012
#: rc.cpp:161
 
2013
msgid "At least"
 
2014
msgstr "Vähintään"
 
2015
 
 
2016
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:33
 
2017
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
2018
#: rc.cpp:164
 
2019
msgid "At most"
 
2020
msgstr "Enintään"
 
2021
 
 
2022
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:43
 
2023
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
2024
#: rc.cpp:167
 
2025
msgid "Grade"
 
2026
msgstr "Taso"
 
2027
 
 
2028
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:53
 
2029
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
2030
#: rc.cpp:170
 
2031
msgid "Times practiced"
 
2032
msgstr "Harjoittelukertoja"
 
2033
 
 
2034
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:80
 
2035
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
2036
#: rc.cpp:173
 
2037
msgid "Answered incorrectly"
 
2038
msgstr "Vastattu väärin"
 
2039
 
 
2040
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:20
 
2041
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FromToEntryPageForm)
 
2042
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:26
 
2043
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConjugationWidget)
 
2044
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:25
 
2045
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DeclensionWidget)
 
2046
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:19
 
2047
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DocumentProperties)
 
2048
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:19
 
2049
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OptionListForm)
 
2050
#: rc.cpp:176 rc.cpp:254 rc.cpp:320 rc.cpp:546 rc.cpp:852
 
2051
msgid "-"
 
2052
msgstr "-"
 
2053
 
 
2054
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:26
 
2055
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, direc_label)
 
2056
#: rc.cpp:179
 
2057
msgid "Properties From Original"
 
2058
msgstr "Ominaisuudet alkuperäisestä"
 
2059
 
 
2060
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:72
 
2061
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grade_label)
 
2062
#: rc.cpp:182
 
2063
msgid "&Grade:"
 
2064
msgstr "&Taso:"
 
2065
 
 
2066
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:95
 
2067
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fauxami_label)
 
2068
#: rc.cpp:185
 
2069
msgid "&False friend:"
 
2070
msgstr "&Väärä ystävä -sanapari:"
 
2071
 
 
2072
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:110
 
2073
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3)
 
2074
#: rc.cpp:188
 
2075
msgid "Practice &Counts"
 
2076
msgstr "&Harjoittelukertoja"
 
2077
 
 
2078
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:142
 
2079
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bcount_label)
 
2080
#: rc.cpp:191
 
2081
msgid "&Wrong:"
 
2082
msgstr "&Vääriä vastauksia:"
 
2083
 
 
2084
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:155
 
2085
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qcount_label)
 
2086
#: rc.cpp:194
 
2087
msgid "Tot&al:"
 
2088
msgstr "&Kaikkiaan:"
 
2089
 
 
2090
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:171
 
2091
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
 
2092
#: rc.cpp:197
 
2093
msgid "&Last Practiced"
 
2094
msgstr "Harjoiteltu &viimeksi"
 
2095
 
 
2096
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:183
 
2097
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, never)
 
2098
#: rc.cpp:200
 
2099
msgid "&Never"
 
2100
msgstr "&Ei koskaan"
 
2101
 
 
2102
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:190
 
2103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, today)
 
2104
#: rc.cpp:203
 
2105
msgid "T&oday"
 
2106
msgstr "T&änään"
 
2107
 
 
2108
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:206
 
2109
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
 
2110
#: rc.cpp:206
 
2111
msgid "The date this expression was last practiced"
 
2112
msgstr "Aika, jolloin tätä sanaa on harjoiteltu viimeksi"
 
2113
 
 
2114
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:209
 
2115
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
 
2116
#: rc.cpp:209
 
2117
msgid "Not Practiced Yet"
 
2118
msgstr "Ei vielä harjoiteltu"
 
2119
 
 
2120
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:229
 
2121
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
 
2122
#: rc.cpp:212
 
2123
msgid "dd.MM.yyyy"
 
2124
msgstr "dd.MM.yyyy"
 
2125
 
 
2126
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:260
 
2127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetGradesButton)
 
2128
#: rc.cpp:215
 
2129
msgid "&Reset Grades"
 
2130
msgstr "&Nollaa tasot"
 
2131
 
 
2132
#. i18n: file: src/editor/audiowidget.ui:25
 
2133
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recordButton)
 
2134
#: rc.cpp:221
 
2135
msgid "Record"
 
2136
msgstr "Äänitä"
 
2137
 
 
2138
#. i18n: file: src/editor/browserwidget.ui:18
 
2139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showCurrentButton)
 
2140
#: rc.cpp:224
 
2141
msgid "Lookup Current"
 
2142
msgstr "Hae nykyinen"
 
2143
 
 
2144
#. i18n: file: src/editor/browserwidget.ui:33
 
2145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, followTableCheckBox)
 
2146
#: rc.cpp:227
 
2147
msgid "Follow Table"
 
2148
msgstr "Seuraa taulukkoa"
 
2149
 
 
2150
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:24
 
2151
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, absoluteLabel)
 
2152
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:56
 
2153
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, comparativeLabel)
 
2154
#: rc.cpp:230 rc.cpp:236
 
2155
msgid "The comparative is used to compare nouns or verbs (faster)"
 
2156
msgstr ""
 
2157
"Komparatiivia käytetään substantiivien tai verbien vertailuun (nopeampi)"
 
2158
 
 
2159
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:27
 
2160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel)
 
2161
#: rc.cpp:233
 
2162
msgid "Absolute:"
 
2163
msgstr "Positiivi:"
 
2164
 
 
2165
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:59
 
2166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel)
 
2167
#: rc.cpp:239
 
2168
msgid "Comparative:"
 
2169
msgstr "Komparatiivi:"
 
2170
 
 
2171
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:88
 
2172
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, superlativeLabel)
 
2173
#: rc.cpp:242
 
2174
msgid "The superlative (fastest)"
 
2175
msgstr "Superlatiivi (nopein)"
 
2176
 
 
2177
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:91
 
2178
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel)
 
2179
#: rc.cpp:245
 
2180
msgid "Superlative:"
 
2181
msgstr "Superlatiivi:"
 
2182
 
 
2183
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:38
 
2184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeVerbButton)
 
2185
#: rc.cpp:257
 
2186
msgid "Turn the selected word into a verb."
 
2187
msgstr "Muuta valittu sana verbiksi."
 
2188
 
 
2189
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:47
 
2190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel)
 
2191
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:141
 
2192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualFirstPersonLabel)
 
2193
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:218
 
2194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralFirstPersonLabel)
 
2195
#: rc.cpp:260 rc.cpp:275 rc.cpp:290
 
2196
msgid "First"
 
2197
msgstr "Ensimmäinen"
 
2198
 
 
2199
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:70
 
2200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel)
 
2201
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:157
 
2202
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualSecondPersonLabel)
 
2203
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:234
 
2204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralSecondPersonLabel)
 
2205
#: rc.cpp:263 rc.cpp:278 rc.cpp:293
 
2206
msgid "Second"
 
2207
msgstr "Toinen"
 
2208
 
 
2209
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:93
 
2210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel)
 
2211
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:173
 
2212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdMalePersonLabel)
 
2213
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:250
 
2214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdMalePersonLabel)
 
2215
#: rc.cpp:266 rc.cpp:281 rc.cpp:296
 
2216
msgid "Third Male"
 
2217
msgstr "Kolmas maskuliini"
 
2218
 
 
2219
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:109
 
2220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel)
 
2221
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:186
 
2222
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdFemalePersonLabel)
 
2223
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:269
 
2224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdFemalePersonLabel)
 
2225
#: rc.cpp:269 rc.cpp:284 rc.cpp:299
 
2226
msgid "Third Female"
 
2227
msgstr "Kolmas feminiini"
 
2228
 
 
2229
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:125
 
2230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel)
 
2231
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:202
 
2232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdNeutralPersonLabel)
 
2233
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:288
 
2234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdNeutralPersonLabel)
 
2235
#: rc.cpp:272 rc.cpp:287 rc.cpp:302
 
2236
msgid "Third Neutral"
 
2237
msgstr "Kolmas neutri"
 
2238
 
 
2239
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:326
 
2240
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextTenseButton)
 
2241
#: rc.cpp:305
 
2242
msgid "Ne&xt"
 
2243
msgstr "Seu&raava"
 
2244
 
 
2245
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:339
 
2246
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tenselabel)
 
2247
#: rc.cpp:308
 
2248
msgid "&Tense:"
 
2249
msgstr "&Aikamuoto:"
 
2250
 
 
2251
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:358
 
2252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularLabel)
 
2253
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:186
 
2254
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
2255
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:378
 
2256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_3)
 
2257
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:492
 
2258
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2_2)
 
2259
#: rc.cpp:311 rc.cpp:350 rc.cpp:757 rc.cpp:772
 
2260
msgid "Singular"
 
2261
msgstr "Yksikkö"
 
2262
 
 
2263
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:377
 
2264
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel)
 
2265
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:193
 
2266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
2267
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:499
 
2268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel)
 
2269
#: rc.cpp:314 rc.cpp:353 rc.cpp:775
 
2270
msgid "Dual"
 
2271
msgstr "Kaksikko"
 
2272
 
 
2273
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:396
 
2274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralLabel)
 
2275
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:200
 
2276
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
2277
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:391
 
2278
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_4)
 
2279
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:506
 
2280
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3)
 
2281
#: rc.cpp:317 rc.cpp:356 rc.cpp:760 rc.cpp:778
 
2282
msgid "Plural"
 
2283
msgstr "Monikko"
 
2284
 
 
2285
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:31
 
2286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeNounButton)
 
2287
#: rc.cpp:323
 
2288
msgid "Turn the selected word into a noun."
 
2289
msgstr "Muuta valittu sana substantiiviksi."
 
2290
 
 
2291
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:44
 
2292
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, declensionGroupBox)
 
2293
#: rc.cpp:326
 
2294
msgid "Declension Forms"
 
2295
msgstr "Deklinaatiomuodot"
 
2296
 
 
2297
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:50
 
2298
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel)
 
2299
#: rc.cpp:329
 
2300
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
2301
msgid "Nominative"
 
2302
msgstr "Nominatiivi"
 
2303
 
 
2304
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:72
 
2305
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel)
 
2306
#: rc.cpp:332
 
2307
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
2308
msgid "Genitive"
 
2309
msgstr "Genetiivi"
 
2310
 
 
2311
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:91
 
2312
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel)
 
2313
#: rc.cpp:335
 
2314
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
2315
msgid "Dative"
 
2316
msgstr "Datiivi"
 
2317
 
 
2318
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:110
 
2319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel)
 
2320
#: rc.cpp:338
 
2321
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
2322
msgid "Accusative"
 
2323
msgstr "Akkusatiivi"
 
2324
 
 
2325
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:129
 
2326
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel)
 
2327
#: rc.cpp:341
 
2328
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
2329
msgid "Ablative"
 
2330
msgstr "Ablatiivi"
 
2331
 
 
2332
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:148
 
2333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
2334
#: rc.cpp:344
 
2335
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
2336
msgid "Locative"
 
2337
msgstr "Lokatiivi"
 
2338
 
 
2339
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:167
 
2340
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
2341
#: rc.cpp:347
 
2342
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
2343
msgid "Vocative"
 
2344
msgstr "Vokatiivi"
 
2345
 
 
2346
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:7
 
2347
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
2348
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:7
 
2349
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
2350
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:7
 
2351
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
2352
#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:7
 
2353
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
2354
#: rc.cpp:359 rc.cpp:516 rc.cpp:537 rc.cpp:1240
 
2355
msgid "&File"
 
2356
msgstr "&Tiedosto"
 
2357
 
 
2358
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:12
 
2359
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
2360
#: rc.cpp:362
 
2361
msgid "&Edit"
 
2362
msgstr "&Muokkaa"
 
2363
 
 
2364
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:23
 
2365
#. i18n: ectx: Menu (view)
2169
2366
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:12
2170
2367
#. i18n: ectx: Menu (view)
2171
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:23
2172
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
2173
 
#: rc.cpp:121 rc.cpp:912
 
2368
#: rc.cpp:365 rc.cpp:540
2174
2369
msgid "&View"
 
2370
msgstr "&Näytä"
 
2371
 
 
2372
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:50
 
2373
#. i18n: ectx: Menu (lesson)
 
2374
#: rc.cpp:368
 
2375
msgid "&Lesson"
 
2376
msgstr "&Oppitunti"
 
2377
 
 
2378
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:60
 
2379
#. i18n: ectx: Menu (learning)
 
2380
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:12
 
2381
#. i18n: ectx: Menu (learning)
 
2382
#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:12
 
2383
#. i18n: ectx: Menu (learning)
 
2384
#: rc.cpp:371 rc.cpp:519 rc.cpp:1243
 
2385
msgid "&Practice"
 
2386
msgstr "&Harjoitus"
 
2387
 
 
2388
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:65
 
2389
#. i18n: ectx: Menu (scripts)
 
2390
#: rc.cpp:374
 
2391
msgid "&Scripts"
 
2392
msgstr "&Komentojonot"
 
2393
 
 
2394
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:74
 
2395
#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar)
 
2396
#. i18n: file: src/parleyui.rc:27
 
2397
#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar)
 
2398
#: rc.cpp:377 rc.cpp:440
 
2399
msgid "Editor Toolbar"
 
2400
msgstr "Muokkaustyökalurivi"
 
2401
 
 
2402
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:17
 
2403
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, texLabel)
 
2404
#: rc.cpp:380
 
2405
msgid "LaTeX code"
 
2406
msgstr "LaTeX-koodi"
 
2407
 
 
2408
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:37
 
2409
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
2410
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:55
 
2411
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
2412
#: rc.cpp:383 rc.cpp:691
 
2413
msgid "Preview"
 
2414
msgstr "Esikatselu"
 
2415
 
 
2416
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:57
 
2417
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mathModeCheckBox)
 
2418
#: rc.cpp:386
 
2419
msgid "Math mode"
 
2420
msgstr "Matematiikkatila"
 
2421
 
 
2422
#. i18n: file: src/editor/multiplechoicewidget.ui:21
 
2423
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addChoiceButton)
 
2424
#: rc.cpp:389
 
2425
msgid "Add"
 
2426
msgstr "Lisää"
 
2427
 
 
2428
#. i18n: file: src/editor/multiplechoicewidget.ui:28
 
2429
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeChoiceButton)
 
2430
#: rc.cpp:392
 
2431
msgid "Remove"
 
2432
msgstr "Poista"
 
2433
 
 
2434
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:16
 
2435
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
 
2436
#: rc.cpp:395
 
2437
msgid "Language"
 
2438
msgstr "Kieli"
 
2439
 
 
2440
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:42
 
2441
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
2442
#: rc.cpp:401
 
2443
msgid "Word type"
 
2444
msgstr "Sanaluokka"
 
2445
 
 
2446
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:20
 
2447
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCardRadio)
 
2448
#: rc.cpp:425
 
2449
#, fuzzy
 
2450
#| msgid "Front and back sides for printing learning cards."
 
2451
msgid "Flash Cards - to print learning cards (HTML)"
 
2452
msgstr "Etu- ja takapuolet kysymyskorttien tulostamiseen."
 
2453
 
 
2454
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:30
 
2455
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tableRadio)
 
2456
#: rc.cpp:428
 
2457
msgid "A vocabulary list that works in a web-browser and can be printed (HTML)"
2175
2458
msgstr ""
2176
2459
 
 
2460
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:40
 
2461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, csvRadio)
 
2462
#: rc.cpp:431
 
2463
#, fuzzy
 
2464
#| msgid "Comma separated values"
 
2465
msgid "Comma separated values (CSV)"
 
2466
msgstr "Pilkulla erotetut arvot (CSV)"
 
2467
 
 
2468
#. i18n: file: src/parleyui.rc:19
 
2469
#. i18n: ectx: Menu (help)
 
2470
#: rc.cpp:434
 
2471
msgid "&Help"
 
2472
msgstr "&Ohje"
 
2473
 
 
2474
#. i18n: file: src/parleyui.rc:24
 
2475
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
2476
#: rc.cpp:437
 
2477
msgid "Main Toolbar"
 
2478
msgstr "Päätyökalurivi"
 
2479
 
 
2480
#. i18n: file: src/parleyui.rc:32
 
2481
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar)
2177
2482
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:18
2178
2483
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar)
2179
 
#. i18n: file: src/parleyui.rc:35
2180
 
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar)
2181
 
#: rc.cpp:124 rc.cpp:1236
2182
 
#, fuzzy
 
2484
#: rc.cpp:443 rc.cpp:543
2183
2485
msgid "Practice Toolbar"
2184
 
msgstr "Näytä tila&stot"
2185
 
 
 
2486
msgstr "Harjoitustyökalurivi"
 
2487
 
 
2488
#. i18n: file: src/parleyui.rc:36
 
2489
#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar)
 
2490
#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:19
 
2491
#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar)
 
2492
#: rc.cpp:446 rc.cpp:1246
 
2493
msgid "Statistics Toolbar"
 
2494
msgstr "Tilastotyökalurivi"
 
2495
 
 
2496
#. i18n: file: src/parleyui.rc:43
 
2497
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar)
2186
2498
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:19
2187
2499
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar)
2188
 
#. i18n: file: src/parleyui.rc:46
2189
 
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar)
2190
 
#: rc.cpp:133 rc.cpp:1242
2191
 
#, fuzzy
2192
 
#| msgid "Article"
 
2500
#: rc.cpp:449 rc.cpp:522
2193
2501
msgid "Practice Summary Toolbar"
2194
 
msgstr "Artikkeli"
2195
 
 
2196
 
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:32
2197
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel)
2198
 
#: rc.cpp:136
2199
 
#, fuzzy
2200
 
msgid "absolute"
2201
 
msgstr "Fraasi"
2202
 
 
2203
 
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:74
2204
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel)
2205
 
#: rc.cpp:140
2206
 
#, fuzzy
2207
 
msgid "comparative"
2208
 
msgstr "Verta&ilu"
2209
 
 
2210
 
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:116
2211
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel)
2212
 
#: rc.cpp:144
2213
 
#, fuzzy
2214
 
#| msgid "&Articles"
2215
 
msgid "superlative"
2216
 
msgstr "&Artikkelit"
 
2502
msgstr "Harjoituksen yhteenvetotyökalurivi"
2217
2503
 
2218
2504
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:16
2219
2505
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2220
 
#: rc.cpp:147
 
2506
#: rc.cpp:452
2221
2507
msgid ""
2222
2508
"<p>Your selection of vocabulary for the practice is empty.</p><p>Below you "
2223
2509
"can choose to ignore some of your configuration settings to start a practice "
2224
2510
"anyway.</p>"
2225
2511
msgstr ""
 
2512
"<p>Harjoituksen sanavalintasi on tyhjä.</p><p>Voit aloittaa harjoituksen "
 
2513
"siitä huolimatta jättämällä joitain asetuksia huomiotta. Valitse ne alla.</p>"
2226
2514
 
2227
2515
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:26
2228
2516
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2229
 
#: rc.cpp:150
2230
 
#, fuzzy
2231
 
#| msgid "Show the configuration dialog"
 
2517
#: rc.cpp:455
2232
2518
msgid "Ignore Configuration for:"
2233
 
msgstr "Näyttää asetusten ikkunan"
 
2519
msgstr "Jätä seuraavat asetukset huomiotta:"
2234
2520
 
2235
2521
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:32
2236
2522
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lessonCheckBox)
2237
 
#: rc.cpp:153
2238
 
#, fuzzy
2239
 
#| msgid "Lessons"
 
2523
#: rc.cpp:458
2240
2524
msgid "Ignore Lessons"
2241
 
msgstr "Oppitunnit"
 
2525
msgstr "Älä huomioi oppitunteja"
2242
2526
 
2243
2527
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:52
2244
2528
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wordTypeCheckBox)
2245
 
#: rc.cpp:157
2246
 
#, fuzzy
2247
 
#| msgid "Word t&ype:"
 
2529
#: rc.cpp:461
2248
2530
msgid "Ignore Word Types"
2249
 
msgstr "Sanan t&yyppi:"
 
2531
msgstr "Älä huomioi sanaluokkaa"
2250
2532
 
2251
2533
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:72
2252
2534
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blockedCheckBox)
2253
 
#: rc.cpp:161
2254
 
#, fuzzy
2255
 
#| msgid "Blocking"
 
2535
#: rc.cpp:464
2256
2536
msgid "Ignore Blocked"
2257
 
msgstr "Esto"
 
2537
msgstr "Älä huomioi estoja"
2258
2538
 
2259
2539
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:92
2260
2540
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesWrongCheckBox)
2261
 
#: rc.cpp:165
2262
 
#, fuzzy
2263
 
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
 
2541
#: rc.cpp:467
2264
2542
msgid "Ignore Times Answered Incorrectly"
2265
 
msgstr "Vastauksesi oli väärin. %1% tehty."
 
2543
msgstr "Älä huomioi väärien vastausten määrää"
2266
2544
 
2267
2545
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:112
2268
2546
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesPracticedCheckBox)
2269
 
#: rc.cpp:169
2270
 
#, fuzzy
2271
 
#| msgid "Article"
 
2547
#: rc.cpp:470
2272
2548
msgid "Ignore Times Practiced"
2273
 
msgstr "Artikkeli"
 
2549
msgstr "Älä huomioi harjoittelun määrää"
2274
2550
 
2275
2551
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:132
2276
2552
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minMaxGradeCheckBox)
2277
 
#: rc.cpp:173
 
2553
#: rc.cpp:473
2278
2554
msgid "Ignore Minimum/Maximum Grade"
2279
 
msgstr ""
 
2555
msgstr "Älä huomioi taso vähintään/enintään"
2280
2556
 
2281
2557
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:152
2282
2558
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lessonLabel_2)
2283
 
#: rc.cpp:177
2284
 
#, fuzzy
2285
 
#| msgid "Word t&ype:"
 
2559
#: rc.cpp:476
2286
2560
msgid "Words"
2287
 
msgstr "Sanan t&yyppi:"
 
2561
msgstr "Sanoja"
2288
2562
 
2289
2563
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:167
2290
2564
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2291
 
#: rc.cpp:180
2292
 
#, fuzzy
 
2565
#: rc.cpp:479
2293
2566
msgid "Total number of entries:"
2294
 
msgstr "Anna rivien määrä oppitunnilla:"
 
2567
msgstr "Rivejä kaikkiaan:"
2295
2568
 
2296
2569
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:188
2297
2570
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
2298
 
#: rc.cpp:184
 
2571
#: rc.cpp:482
2299
2572
msgid "Resulting number of words to practice:"
2300
 
msgstr ""
2301
 
 
2302
 
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:20
2303
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, headingLabel)
2304
 
#: rc.cpp:190
2305
 
msgid "<h1>Parley</h1>"
2306
 
msgstr ""
2307
 
 
2308
 
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:27
2309
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newButton)
2310
 
#: rc.cpp:193
2311
 
#, fuzzy
2312
 
#| msgid "Creates a new blank vocabulary document"
2313
 
msgid "Create a New Collection"
2314
 
msgstr "Luo uuden tyhjän sanastoasiakirjan"
2315
 
 
2316
 
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:34
2317
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, openButton)
2318
 
#: rc.cpp:196
2319
 
#, fuzzy
2320
 
#| msgid "Opens an existing vocabulary document"
2321
 
msgid "Open an Existing Collection"
2322
 
msgstr "Avaa olemassaolevan sanastoasiakirjan"
2323
 
 
2324
 
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:41
2325
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton)
2326
 
#: rc.cpp:199
2327
 
#, fuzzy
2328
 
#| msgid "Downloads new vocabularies"
2329
 
msgid "Download New Collections"
2330
 
msgstr "Lataa uusia sanastoja"
2331
 
 
2332
 
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:40
2333
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
2334
 
#: rc.cpp:205
2335
 
msgid "&Get New Themes..."
2336
 
msgstr ""
2337
 
 
2338
 
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:55
2339
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2340
 
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:37
 
2573
msgstr "Lopullinen harjoiteltavien sanojen määrä:"
 
2574
 
 
2575
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:118
 
2576
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, answerLaterButton)
 
2577
#: rc.cpp:485
 
2578
msgid "Skip this word for now and ask again later"
 
2579
msgstr "Ohita tämä sana nyt ja kysy myöhemmin uudelleen"
 
2580
 
 
2581
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:121
 
2582
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, answerLaterButton)
 
2583
#: rc.cpp:488
 
2584
msgid "Answer Later"
 
2585
msgstr "Vastaa myöhemmin"
 
2586
 
 
2587
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:131
 
2588
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, hintButton)
 
2589
#: rc.cpp:491
 
2590
msgid "Hint"
 
2591
msgstr "Vihje"
 
2592
 
 
2593
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:192
 
2594
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton)
 
2595
#: rc.cpp:494
 
2596
msgid "Continue"
 
2597
msgstr "Jatka"
 
2598
 
 
2599
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:209
 
2600
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsWrongButton)
 
2601
#: rc.cpp:497
 
2602
msgid "I did not know it"
 
2603
msgstr "En tiennyt"
 
2604
 
 
2605
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:216
 
2606
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsCorrectButton)
 
2607
#: rc.cpp:500
 
2608
msgid "I knew it"
 
2609
msgstr "Tiesin"
 
2610
 
 
2611
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:290
 
2612
#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, totalProgress)
 
2613
#: rc.cpp:504
 
2614
#, no-c-format
 
2615
msgid "%v/%m"
 
2616
msgstr "%v/%m"
 
2617
 
 
2618
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:32
 
2619
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel)
 
2620
#: rc.cpp:507
 
2621
msgid "absolute"
 
2622
msgstr "positiivi"
 
2623
 
 
2624
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:74
 
2625
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel)
 
2626
#: rc.cpp:510
 
2627
msgid "comparative"
 
2628
msgstr "komparatiivi"
 
2629
 
 
2630
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:116
 
2631
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel)
 
2632
#: rc.cpp:513
 
2633
msgid "superlative"
 
2634
msgstr "superlatiivi"
 
2635
 
 
2636
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:28
 
2637
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
 
2638
#: rc.cpp:525
 
2639
msgid "Attempts"
 
2640
msgstr "Yrityksiä"
 
2641
 
 
2642
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:33
 
2643
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
 
2644
#: rc.cpp:528
 
2645
msgid "Question"
 
2646
msgstr "Kysymys"
 
2647
 
 
2648
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:43
 
2649
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
 
2650
#: rc.cpp:534
 
2651
msgid "Your Answer"
 
2652
msgstr "Vastauksesi"
 
2653
 
 
2654
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:25
 
2655
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tiltle_group)
 
2656
#: rc.cpp:549
 
2657
msgid "General Document Properties"
 
2658
msgstr "Sanaston yleiset ominaisuudet"
 
2659
 
 
2660
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:37
 
2661
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title)
 
2662
#: rc.cpp:552
 
2663
msgid "&Title:"
 
2664
msgstr "&Otsikko:"
 
2665
 
 
2666
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:56
 
2667
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, titleLineEdit)
 
2668
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:82
 
2669
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, authorLineEdit)
 
2670
#: rc.cpp:555 rc.cpp:561
 
2671
msgid "A title for your document."
 
2672
msgstr "Sanaston otsikko."
 
2673
 
 
2674
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:63
 
2675
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author)
 
2676
#: rc.cpp:558
 
2677
msgid "&Author:"
 
2678
msgstr "&Tekijä:"
 
2679
 
 
2680
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:89
 
2681
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author_2)
 
2682
#: rc.cpp:564
 
2683
msgid "&Email:"
 
2684
msgstr "&Sähköposti:"
 
2685
 
 
2686
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:108
 
2687
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, contactLineEdit)
 
2688
#: rc.cpp:567
 
2689
msgid "A way to contact you (email or a webpage)."
 
2690
msgstr "Yhteystietosi (sähköpostiosoite tai web-sivu)."
 
2691
 
 
2692
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:115
 
2693
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_remark)
 
2694
#: rc.cpp:570
 
2695
msgid "&Comment:"
 
2696
msgstr "&Kommentti:"
 
2697
 
 
2698
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:134
 
2699
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, commentTextEdit)
 
2700
#: rc.cpp:573
 
2701
msgid "Any additional information."
 
2702
msgstr "Mitä tahansa lisätietoa."
 
2703
 
 
2704
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:147
2341
2705
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2342
 
#: rc.cpp:208 rc.cpp:936
2343
 
msgid "Preview"
2344
 
msgstr ""
2345
 
 
2346
 
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:97
2347
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2348
 
#: rc.cpp:211
2349
 
msgid "Theme Details"
2350
 
msgstr ""
2351
 
 
2352
 
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:131
2353
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
2354
 
#: rc.cpp:214
2355
 
#, fuzzy
2356
 
#| msgid "Count:"
2357
 
msgid "Contact:"
2358
 
msgstr "Laskuri:"
2359
 
 
2360
 
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:166
2361
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
2362
 
#: rc.cpp:217
2363
 
#, fuzzy
2364
 
#| msgid "Type Description"
2365
 
msgid "Description:"
2366
 
msgstr "Tyypin kuvaus"
2367
 
 
2368
 
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:201
2369
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
2370
 
#: rc.cpp:220
2371
 
msgid "Author:"
2372
 
msgstr "Tekijä:"
2373
 
 
2374
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:46
2375
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_IPAFont)
2376
 
#: rc.cpp:223
2377
 
msgid ""
2378
 
"Specify which font to use for displaying pronunciations using phonetic "
2379
 
"symbols."
2380
 
msgstr ""
2381
 
 
2382
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:53
2383
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IPAFontLabel)
2384
 
#: rc.cpp:226
2385
 
msgid "&IPA font:"
2386
 
msgstr "&IPA-kirjasin:"
2387
 
 
2388
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:66
2389
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TableFontLabel)
2390
 
#: rc.cpp:229
2391
 
msgid "&Table font:"
2392
 
msgstr "&Taulukon kirjasin:"
2393
 
 
2394
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:79
2395
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_TableFont)
2396
 
#: rc.cpp:232
2397
 
msgid "Specify which font to use for editing of the main table."
2398
 
msgstr ""
2399
 
 
2400
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:94
2401
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gradegroup)
2402
 
#: rc.cpp:235
2403
 
msgid "Grade Colors"
2404
 
msgstr "Asteiden värit"
2405
 
 
2406
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:100
2407
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors)
2408
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:103
2409
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors)
2410
 
#: rc.cpp:238 rc.cpp:241
2411
 
msgid ""
2412
 
"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
2413
 
"is checked, the colors below will be chosen."
2414
 
msgstr ""
2415
 
"Jos tämä ei ole valittuna, tasot ovat mustavalkoisia; jos tämä on valittuna, "
2416
 
"allaolevia värejä käytetään."
2417
 
 
2418
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:106
2419
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors)
2420
 
#: rc.cpp:244
2421
 
msgid "&Use colors"
2422
 
msgstr "&Käytä värejä"
2423
 
 
2424
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:119
2425
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev7)
2426
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:128
2427
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev7)
2428
 
#: rc.cpp:247 rc.cpp:1116
2429
 
msgid "Level &7:"
2430
 
msgstr "Taso &7"
2431
 
 
2432
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:138
2433
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
2434
 
#: rc.cpp:250
2435
 
msgid "Color for the grade 7"
2436
 
msgstr "Tason 7 väri"
2437
 
 
2438
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:141
2439
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
2440
 
#: rc.cpp:253
2441
 
msgid "Click here to change the color for grade 7."
2442
 
msgstr "Napsauta tästä vaihtaaksesi tason 7 värin."
2443
 
 
2444
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:144
2445
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
2446
 
#: rc.cpp:256
2447
 
msgid "&7"
2448
 
msgstr "&7"
2449
 
 
2450
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:147
2451
 
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
2452
 
#: rc.cpp:259
2453
 
msgid "Alt+7"
2454
 
msgstr "Alt+7"
2455
 
 
2456
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:160
2457
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev6)
2458
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:63
2459
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev6)
2460
 
#: rc.cpp:262 rc.cpp:1104
2461
 
msgid "Level &6:"
2462
 
msgstr "Taso &6:"
2463
 
 
2464
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:179
2465
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
2466
 
#: rc.cpp:265
2467
 
msgid "Color for the grade 6"
2468
 
msgstr "Tason 6 väri"
2469
 
 
2470
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:182
2471
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
2472
 
#: rc.cpp:268
2473
 
msgid "Click here to change the color for grade 6."
2474
 
msgstr "Napsauta tästä vaihtaaksesi tason 6 värin."
2475
 
 
2476
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:185
2477
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
2478
 
#: rc.cpp:271
2479
 
msgid "&6"
2480
 
msgstr "&6"
2481
 
 
2482
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:188
2483
 
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
2484
 
#: rc.cpp:274
2485
 
msgid "Alt+6"
2486
 
msgstr "Alt+6"
2487
 
 
2488
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:201
2489
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev5)
2490
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:53
2491
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev5)
2492
 
#: rc.cpp:277 rc.cpp:1101
2493
 
msgid "Level &5:"
2494
 
msgstr "Taso &5:"
2495
 
 
2496
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:220
2497
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
2498
 
#: rc.cpp:280
2499
 
msgid "Color for the grade 5"
2500
 
msgstr "Tason 5 väri"
2501
 
 
2502
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:223
2503
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
2504
 
#: rc.cpp:283
2505
 
msgid "Click here to change the color for grade 5."
2506
 
msgstr "Napsauta tästä vaihtaaksesi tason 5 värin."
2507
 
 
2508
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:226
2509
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
2510
 
#: rc.cpp:286
2511
 
msgid "&5"
2512
 
msgstr "&5"
2513
 
 
2514
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:229
2515
 
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
2516
 
#: rc.cpp:289
2517
 
msgid "Alt+5"
2518
 
msgstr "Alt+5"
2519
 
 
2520
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:242
2521
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev4)
2522
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:118
2523
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev4)
2524
 
#: rc.cpp:292 rc.cpp:1113
2525
 
msgid "Level &4:"
2526
 
msgstr "Taso &4:"
2527
 
 
2528
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:261
2529
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
2530
 
#: rc.cpp:295
2531
 
msgid "Color for the grade 4"
2532
 
msgstr "Tason 4 väri"
2533
 
 
2534
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:264
2535
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
2536
 
#: rc.cpp:298
2537
 
msgid "Click here to change the color for grade 4."
2538
 
msgstr "Napsauta tästä vaihtaaksesi tason 4 värin."
2539
 
 
2540
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:267
2541
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
2542
 
#: rc.cpp:301
2543
 
msgid "&4"
2544
 
msgstr "&4"
2545
 
 
2546
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:270
2547
 
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
2548
 
#: rc.cpp:304
2549
 
msgid "Alt+4"
2550
 
msgstr "Alt+4"
2551
 
 
2552
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:283
2553
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev3)
2554
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:192
2555
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev3)
2556
 
#: rc.cpp:307 rc.cpp:1122
2557
 
msgid "Level &3:"
2558
 
msgstr "Taso &3:"
2559
 
 
2560
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:302
2561
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
2562
 
#: rc.cpp:310
2563
 
msgid "Color for the grade 3"
2564
 
msgstr "Tason 3 väri"
2565
 
 
2566
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:305
2567
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
2568
 
#: rc.cpp:313
2569
 
msgid "Click here to change the color for grade 3."
2570
 
msgstr "Napsauta tästä vaihtaaksesi tason 3 värin."
2571
 
 
2572
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:308
2573
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
2574
 
#: rc.cpp:316
2575
 
msgid "&3"
2576
 
msgstr "&3"
2577
 
 
2578
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:311
2579
 
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
2580
 
#: rc.cpp:319
2581
 
msgid "Alt+3"
2582
 
msgstr "Alt+3"
2583
 
 
2584
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:324
2585
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev2)
2586
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:40
2587
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev2)
2588
 
#: rc.cpp:322 rc.cpp:1098
2589
 
msgid "Level &2:"
2590
 
msgstr "Taso &2:"
2591
 
 
2592
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:343
2593
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
2594
 
#: rc.cpp:325
2595
 
msgid "Color for the grade 2"
2596
 
msgstr "Tason 2 väri"
2597
 
 
2598
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:346
2599
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
2600
 
#: rc.cpp:328
2601
 
msgid "Click here to change the color for grade 2."
2602
 
msgstr "Napsauta tästä vaihtaaksesi tason 2 värin."
2603
 
 
2604
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:349
2605
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
2606
 
#: rc.cpp:331
2607
 
msgid "&2"
2608
 
msgstr "&2"
2609
 
 
2610
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:352
2611
 
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
2612
 
#: rc.cpp:334
2613
 
msgid "Alt+2"
2614
 
msgstr "Alt+2"
2615
 
 
2616
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:365
2617
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev1)
2618
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:150
2619
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev1)
2620
 
#: rc.cpp:337 rc.cpp:1119
2621
 
msgid "Level &1:"
2622
 
msgstr "Taso &1:"
2623
 
 
2624
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:384
2625
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
2626
 
#: rc.cpp:340
2627
 
msgid "Color for the grade 1"
2628
 
msgstr "Tason 1 väri"
2629
 
 
2630
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:387
2631
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
2632
 
#: rc.cpp:343
2633
 
msgid "Click here to change the color for grade 1."
2634
 
msgstr "Napsauta tästä vaihtaaksesi tason 1 värin."
2635
 
 
2636
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:390
2637
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
2638
 
#: rc.cpp:346
2639
 
msgid "&1"
2640
 
msgstr "&1"
2641
 
 
2642
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:393
2643
 
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
2644
 
#: rc.cpp:349
2645
 
msgid "Alt+1"
2646
 
msgstr "Alt+1"
2647
 
 
2648
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:406
2649
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev0)
2650
 
#: rc.cpp:352
2651
 
#, fuzzy
2652
 
msgid "Not &practiced:"
2653
 
msgstr "Ei kysytty"
2654
 
 
2655
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:425
2656
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor0)
2657
 
#: rc.cpp:355
2658
 
msgid "&N"
2659
 
msgstr "&N"
 
2706
#: rc.cpp:576
 
2707
msgid "Cat&egory"
 
2708
msgstr "L&uokka"
 
2709
 
 
2710
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:160
 
2711
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, categoryComboBox)
 
2712
#: rc.cpp:579
 
2713
msgid "A general category into which your document belongs."
 
2714
msgstr "Mihin yleiseen luokkaan sanastosi kuuluu."
 
2715
 
 
2716
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:172
 
2717
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
 
2718
#: rc.cpp:585
 
2719
msgid "Music"
 
2720
msgstr "Musiikki"
 
2721
 
 
2722
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:177
 
2723
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
 
2724
#: rc.cpp:588
 
2725
msgid "Geography"
 
2726
msgstr "Maantiede"
 
2727
 
 
2728
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:182
 
2729
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
 
2730
#: rc.cpp:591
 
2731
msgid "Anatomy"
 
2732
msgstr "Anatomia"
 
2733
 
 
2734
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:187
 
2735
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
 
2736
#: rc.cpp:594
 
2737
msgid "History"
 
2738
msgstr "Historia"
 
2739
 
 
2740
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:192
 
2741
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
 
2742
#: rc.cpp:597
 
2743
msgid "Test Preparation"
 
2744
msgstr "Kokeeseen valmistautuminen"
 
2745
 
 
2746
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:200
 
2747
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_license)
 
2748
#: rc.cpp:600
 
2749
msgid "&License:"
 
2750
msgstr "&Lisenssi:"
 
2751
 
 
2752
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:214
 
2753
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, licenseComboBox)
 
2754
#: rc.cpp:603
 
2755
msgid ""
 
2756
"The license under which your document will be.\n"
 
2757
"If you consider contributing your file to KDE in the future, an appropriate "
 
2758
"license is required."
 
2759
msgstr ""
 
2760
"Sanaston lisenssi.\n"
 
2761
"Kelvollinen lisenssi vaaditaan, mikäli harkitset myöhemmin siirtäväsi "
 
2762
"sanaston KDE:n valikoimiin."
 
2763
 
 
2764
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:226
 
2765
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox)
 
2766
#: rc.cpp:610
 
2767
msgid "GPLv2+ (GNU General Public License version 2 or later)"
 
2768
msgstr "GPLv2+ (GNU General Public License versio 2 tai myöhempi)"
 
2769
 
 
2770
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:243
 
2771
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language_1)
 
2772
#: rc.cpp:616
 
2773
msgid "&First language:"
 
2774
msgstr "&Ensimmäinen kieli:"
 
2775
 
 
2776
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:269
 
2777
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language_2)
 
2778
#: rc.cpp:619
 
2779
msgid "&Second language:"
 
2780
msgstr "&Toinen kieli:"
 
2781
 
 
2782
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:298
 
2783
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grammarCheckBox)
 
2784
#: rc.cpp:622
 
2785
msgid "&Setup Grammar Details"
 
2786
msgstr "&Määritä kieliopin yksityiskohdat"
 
2787
 
 
2788
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:308
 
2789
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, downloadGrammarCheckBox)
 
2790
#: rc.cpp:625
 
2791
msgctxt "Attept to download grammar properties for the selected languages"
 
2792
msgid "Download Grammar"
 
2793
msgstr "Hae kielioppi verkosta"
 
2794
 
 
2795
#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:11
 
2796
#. i18n: ectx: label, entry (ConjugationTenses), group (Document $(fileurl))
 
2797
#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:12
 
2798
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConjugationTenses), group (Document $(fileurl))
 
2799
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:23
 
2800
#. i18n: ectx: label, entry (ConjugationTenses), group (Locale $(locale))
 
2801
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:24
 
2802
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConjugationTenses), group (Locale $(locale))
 
2803
#: rc.cpp:628 rc.cpp:631 rc.cpp:832 rc.cpp:835
 
2804
msgid "Selected tenses for conjugation practice."
 
2805
msgstr "Taivutusharjoitukseen valitut aikamuodot."
 
2806
 
 
2807
#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:16
 
2808
#. i18n: ectx: label, entry (VisibleColumns), group (Document $(fileurl))
 
2809
#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:17
 
2810
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleColumns), group (Document $(fileurl))
 
2811
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:28
 
2812
#. i18n: ectx: label, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale))
 
2813
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:29
 
2814
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale))
 
2815
#: rc.cpp:634 rc.cpp:637 rc.cpp:838 rc.cpp:841
 
2816
msgid "Visible columns in the main editor window."
 
2817
msgstr "Muokkausikkunassa näkyvät sarakkeet."
2660
2818
 
2661
2819
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:17
2662
2820
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2663
 
#: rc.cpp:358
 
2821
#: rc.cpp:640
2664
2822
msgid "Open/Save"
2665
 
msgstr ""
 
2823
msgstr "Avaa/tallenna"
2666
2824
 
2667
2825
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:23
2668
2826
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast)
2669
 
#: rc.cpp:361
 
2827
#: rc.cpp:643
2670
2828
msgid "Always open the collection that was active when quitting Parley"
2671
 
msgstr ""
 
2829
msgstr "Avaa aina Parleyta lopetettaessa auki ollut sanasto"
2672
2830
 
2673
2831
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:26
2674
2832
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast)
2675
 
#: rc.cpp:364
 
2833
#: rc.cpp:646
2676
2834
msgid ""
2677
2835
"When this option is checked, the last active collection will be loaded "
2678
2836
"automatically when starting Parley instead of showing the welcome screen."
2679
2837
msgstr ""
 
2838
"Kun tämä on valittuna, viimeisin auki ollut sanasto avataan automaattisesti "
 
2839
"kun Parley käynnistyy. Aloitusruutua ei näytetä."
2680
2840
 
2681
2841
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:29
2682
2842
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast)
2683
 
#: rc.cpp:367
 
2843
#: rc.cpp:649
2684
2844
msgid "Always load the last opened collection on start"
2685
 
msgstr ""
 
2845
msgstr "Avaa aina käynnistyksessä viimeisin auki ollut sanasto"
2686
2846
 
2687
2847
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:39
2688
2848
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)
2689
2849
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:60
2690
2850
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup)
2691
 
#: rc.cpp:370 rc.cpp:379
 
2851
#: rc.cpp:652 rc.cpp:661
2692
2852
msgid "Allow automatic saving of your work"
2693
2853
msgstr "Salli automaattinen tallennus"
2694
2854
 
2696
2856
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)
2697
2857
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:63
2698
2858
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup)
2699
 
#: rc.cpp:373 rc.cpp:382
 
2859
#: rc.cpp:655 rc.cpp:664
2700
2860
msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
2701
 
msgstr "Työskentelysi tallennetaan automaattisesti jos valitset tämän valinnan"
 
2861
msgstr "Jos valitset tämän, työskentelysi tallennetaan automaattisesti"
2702
2862
 
2703
2863
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:45
2704
2864
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)
2705
 
#: rc.cpp:376
 
2865
#: rc.cpp:658
2706
2866
msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
2707
 
msgstr "Talleta &sanastot automaattisesti lopetuksen yhteydessä"
 
2867
msgstr "Tallenna &sanastot automaattisesti lopetuksen yhteydessä"
2708
2868
 
2709
2869
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:66
2710
2870
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup)
2711
 
#: rc.cpp:385
 
2871
#: rc.cpp:667
2712
2872
msgid "&Create a backup every"
2713
2873
msgstr "Luo &varmuuskopio joka"
2714
2874
 
2715
2875
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:89
2716
2876
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBackupInterva)
2717
 
#: rc.cpp:388
 
2877
#: rc.cpp:670
2718
2878
msgid "minutes"
2719
2879
msgstr "minuutti"
2720
2880
 
2721
2881
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:103
2722
2882
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_sep)
2723
 
#: rc.cpp:391
 
2883
#: rc.cpp:673
2724
2884
msgid "Sep&arator for text file import/export (CSV):"
2725
 
msgstr ""
 
2885
msgstr "&Erotin tekstitiedoston tuonnissa ja viennissä (CSV):"
2726
2886
 
2727
2887
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:119
2728
2888
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_SeparatorCombo)
2729
 
#: rc.cpp:394
2730
 
#, fuzzy
 
2889
#: rc.cpp:676
2731
2890
msgid ""
2732
2891
"Choose which separator you want to use to separate your data when importing "
2733
2892
"and exporting text."
2734
 
msgstr "Valitse erotin, jota haluat käyttää erottamaan tietoja."
 
2893
msgstr ""
 
2894
"Valitse erotin, joka erottaa tiedot kun ne tuodaan ja viedään tekstimuodossa."
2735
2895
 
2736
2896
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:122
2737
2897
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_SeparatorCombo)
2738
 
#: rc.cpp:397
2739
 
#, fuzzy
 
2898
#: rc.cpp:679
2740
2899
msgid ""
2741
2900
"Choose the separator to use to divide the parts of an expression when "
2742
2901
"importing or exporting data as text."
2743
2902
msgstr ""
2744
 
"Valitse erotin, joka jakaa ilmauksen osat kun tietoa siirretään toisesta tai "
2745
 
"toiseen sovellukseen leikepöydän kautta."
 
2903
"Valitse erotin, joka jakaa ilmauksen osat kun tietoa viedään tai tuodaan "
 
2904
"tekstimuodossa."
2746
2905
 
2747
2906
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:147
2748
2907
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2749
 
#: rc.cpp:400
2750
 
#, fuzzy
 
2908
#: rc.cpp:682
2751
2909
msgid "Editing"
2752
 
msgstr "&Vanheneminen"
 
2910
msgstr "Muokkaus"
2753
2911
 
2754
2912
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:165
2755
2913
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SmartAppend)
2756
 
#: rc.cpp:403
 
2914
#: rc.cpp:685
2757
2915
msgid "&Append new rows automatically when editing"
2758
 
msgstr ""
2759
 
 
2760
 
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:19
2761
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OptionListForm)
2762
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:19
2763
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DocumentProperties)
2764
 
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:20
2765
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FromToEntryPageForm)
2766
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:26
2767
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConjugationWidget)
2768
 
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:25
2769
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DeclensionWidget)
2770
 
#: rc.cpp:406 rc.cpp:635 rc.cpp:858 rc.cpp:942 rc.cpp:1008
2771
 
msgid "-"
2772
 
msgstr "-"
2773
 
 
 
2916
msgstr "&Lisää uusia rivejä muokattaessa automaattisesti"
 
2917
 
 
2918
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:40
 
2919
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
 
2920
#: rc.cpp:688
 
2921
msgid "&Get New Themes..."
 
2922
msgstr "&Hae uusia teemoja..."
 
2923
 
 
2924
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:97
 
2925
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
2926
#: rc.cpp:694
 
2927
msgid "Theme Details"
 
2928
msgstr "Teeman tiedot"
 
2929
 
 
2930
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:131
 
2931
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
 
2932
#: rc.cpp:697
 
2933
msgid "Contact:"
 
2934
msgstr "Yhteystiedot:"
 
2935
 
 
2936
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:166
 
2937
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
 
2938
#: rc.cpp:700
 
2939
msgid "Description:"
 
2940
msgstr "Kuvaus:"
 
2941
 
 
2942
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:201
 
2943
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
 
2944
#: rc.cpp:703
 
2945
msgid "Author:"
 
2946
msgstr "Tekijä:"
 
2947
 
 
2948
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:21
 
2949
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
2950
#: rc.cpp:706
 
2951
msgid "General"
 
2952
msgstr "Yleiset"
 
2953
 
 
2954
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:30
 
2955
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
 
2956
#: rc.cpp:709
 
2957
msgid "Name:"
 
2958
msgstr "Nimi:"
 
2959
 
 
2960
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:46
 
2961
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyboardLayoutLabel)
 
2962
#: rc.cpp:712
 
2963
msgid "Keyboard layout:"
 
2964
msgstr "Näppäimistöasettelu:"
 
2965
 
 
2966
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:75
 
2967
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadGrammarButton)
 
2968
#: rc.cpp:715
 
2969
msgid "&Download Grammar"
 
2970
msgstr "&Hae kielioppi verkosta"
 
2971
 
 
2972
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:88
 
2973
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spellcheckerLabel)
 
2974
#: rc.cpp:718
 
2975
msgid "Spell checker:"
 
2976
msgstr ""
 
2977
 
 
2978
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:101
 
2979
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localeSelectionLabel)
 
2980
#: rc.cpp:721
 
2981
msgid "Language:"
 
2982
msgstr "Kieli:"
 
2983
 
 
2984
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:117
 
2985
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel_2)
 
2986
#: rc.cpp:724
 
2987
#, fuzzy
 
2988
#| msgid "Not &practiced:"
 
2989
msgid "Font (practice):"
 
2990
msgstr "Ei &harjoiteltu:"
 
2991
 
 
2992
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:127
 
2993
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel_3)
 
2994
#: rc.cpp:727
 
2995
msgid "Font (editor):"
 
2996
msgstr ""
 
2997
 
 
2998
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:141
 
2999
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 
3000
#: rc.cpp:730
 
3001
msgid "Articles"
 
3002
msgstr "Artikkelit"
 
3003
 
 
3004
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:153
 
3005
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
 
3006
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:410
 
3007
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2)
 
3008
#: rc.cpp:733 rc.cpp:763
 
3009
msgid "Definite"
 
3010
msgstr "Määräinen"
 
3011
 
 
3012
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:160
 
3013
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
 
3014
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:417
 
3015
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2)
 
3016
#: rc.cpp:736 rc.cpp:766
 
3017
msgid "Indefinite"
 
3018
msgstr "Epämääräinen"
 
3019
 
 
3020
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:167
 
3021
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label)
 
3022
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:365
 
3023
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_2)
 
3024
#: rc.cpp:739 rc.cpp:754
 
3025
msgid "&Male:"
 
3026
msgstr "&Maskuliini:"
 
3027
 
 
3028
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:190
 
3029
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label)
 
3030
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:352
 
3031
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label_2)
 
3032
#: rc.cpp:742 rc.cpp:751
 
3033
msgid "&Female:"
 
3034
msgstr "&Feminiini:"
 
3035
 
 
3036
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:223
 
3037
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label)
 
3038
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:339
 
3039
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label_2)
 
3040
#: rc.cpp:745 rc.cpp:748
 
3041
msgid "&Neutral:"
 
3042
msgstr "&Neutri:"
 
3043
 
 
3044
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:457
 
3045
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
 
3046
#: rc.cpp:769
 
3047
msgid "Personal Pronouns"
 
3048
msgstr "Persoonapronominit"
 
3049
 
 
3050
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:513
 
3051
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers1_label)
 
3052
#: rc.cpp:781
 
3053
msgid "&1. Person:"
 
3054
msgstr "&1. persoona:"
 
3055
 
 
3056
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:549
 
3057
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers2_label)
 
3058
#: rc.cpp:784
 
3059
msgid "&2. Person:"
 
3060
msgstr "&2. persoona:"
 
3061
 
 
3062
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:585
 
3063
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers3_label)
 
3064
#: rc.cpp:787
 
3065
msgid "3. Person:"
 
3066
msgstr "3. persoona:"
 
3067
 
 
3068
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:595
 
3069
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_c_label)
 
3070
#: rc.cpp:790
 
3071
msgid "M&ale:"
 
3072
msgstr "M&askuliininen:"
 
3073
 
 
3074
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:631
 
3075
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_c_label)
 
3076
#: rc.cpp:793
 
3077
msgid "F&emale:"
 
3078
msgstr "F&eminiininen:"
 
3079
 
 
3080
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:667
 
3081
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_c_label)
 
3082
#: rc.cpp:796
 
3083
msgid "Neu&ter:"
 
3084
msgstr "Neu&tri:"
 
3085
 
 
3086
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:703
 
3087
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dualCheckBox)
 
3088
#: rc.cpp:799
 
3089
msgid "Dual conjugations"
 
3090
msgstr "Kaksikkomuodot"
 
3091
 
 
3092
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:710
 
3093
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neutralCheckBox)
 
3094
#: rc.cpp:802
 
3095
msgid "A neutral conjugation form exists"
 
3096
msgstr "Neutrimuoto on olemassa"
 
3097
 
 
3098
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:723
 
3099
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, maleFemaleDifferCheckBox)
 
3100
#: rc.cpp:805
 
3101
msgid "Male/female have different conjugations"
 
3102
msgstr "Maskuliinisella ja feminiinisellä on eri muodot"
 
3103
 
 
3104
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:758
 
3105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
2774
3106
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:63
2775
3107
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
2776
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:710
2777
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
2778
 
#: rc.cpp:409 rc.cpp:825
 
3108
#: rc.cpp:811 rc.cpp:855
2779
3109
msgid "&New..."
2780
3110
msgstr "&Uusi..."
2781
3111
 
 
3112
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:771
 
3113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton)
2782
3114
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:78
2783
3115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton)
2784
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:723
2785
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton)
2786
 
#: rc.cpp:412 rc.cpp:828
 
3116
#: rc.cpp:814 rc.cpp:858
2787
3117
msgid "&Modify..."
2788
3118
msgstr "&Muokkaa..."
2789
3119
 
 
3120
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:784
 
3121
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
2790
3122
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:93
2791
3123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
2792
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:736
2793
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
2794
 
#: rc.cpp:415 rc.cpp:831
2795
 
#, fuzzy
 
3124
#: rc.cpp:817 rc.cpp:861
2796
3125
msgid "&Delete"
2797
 
msgstr "&Tyhjennä"
 
3126
msgstr "&Poista"
 
3127
 
 
3128
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:12
 
3129
#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale))
 
3130
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:13
 
3131
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale))
 
3132
#: rc.cpp:820 rc.cpp:823
 
3133
msgid "Keyboard layout for this locale"
 
3134
msgstr "Näppäimistöasettelu näille alueasetuksille"
 
3135
 
 
3136
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:17
 
3137
#. i18n: ectx: label, entry (SpellChecker), group (Locale $(locale))
 
3138
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:18
 
3139
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SpellChecker), group (Locale $(locale))
 
3140
#: rc.cpp:826 rc.cpp:829
 
3141
#, fuzzy
 
3142
#| msgid "Set a picture for the language"
 
3143
msgid "Spell checker for this language"
 
3144
msgstr "Aseta kielelle kuva"
 
3145
 
 
3146
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:32
 
3147
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeFont), group (Locale $(locale))
 
3148
#: rc.cpp:844
 
3149
#, fuzzy
 
3150
#| msgid "The font used for phonetics"
 
3151
msgid "The font used during practice"
 
3152
msgstr "Foneettisten symboleiden kirjasin"
 
3153
 
 
3154
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:36
 
3155
#. i18n: ectx: label, entry (EditorFont), group (Locale $(locale))
 
3156
#: rc.cpp:847
 
3157
#, fuzzy
 
3158
#| msgid "The font used in the vocabulary table"
 
3159
msgid "The font used in the editor"
 
3160
msgstr "Sanastotaulukossa käytetty kirjasin"
2798
3161
 
2799
3162
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:124
2800
3163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanUpButton)
2801
 
#: rc.cpp:418
 
3164
#: rc.cpp:864
2802
3165
msgid "&Clean Up"
2803
3166
msgstr "&Siivoa"
2804
3167
 
2805
3168
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:11
2806
3169
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
2807
 
#: rc.cpp:421
 
3170
#: rc.cpp:867
2808
3171
msgid "Theme to use for practice and welcome screen"
2809
 
msgstr ""
 
3172
msgstr "Harjoituksissa ja aloitusruudussa käytettävät teemat"
2810
3173
 
2811
3174
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:15
2812
3175
#. i18n: ectx: label, entry (NumPreSetting), group (General)
2813
 
#: rc.cpp:424
2814
 
#, fuzzy
 
3176
#: rc.cpp:870
2815
3177
msgid "Number of stored setting profiles"
2816
 
msgstr "Anna rivien määrä oppitunnilla:"
 
3178
msgstr "Tallennettujen asetusprofiilien määrä"
2817
3179
 
2818
3180
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:19
2819
3181
#. i18n: ectx: label, entry (SmartAppend), group (General)
2820
 
#: rc.cpp:427
 
3182
#: rc.cpp:873
2821
3183
msgid ""
2822
3184
"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
2823
3185
msgstr ""
 
3186
"Jos käytössä, Enterin painaminen viimeisellä rivillä lisää uuden rivin "
 
3187
"automaattisesti"
2824
3188
 
2825
3189
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:23
2826
3190
#. i18n: ectx: label, entry (Separator), group (General)
2827
 
#: rc.cpp:430
 
3191
#: rc.cpp:876
2828
3192
msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
2829
3193
msgstr ""
 
3194
"Asettaa erottimen, jota käytetään kun tekstiä kopioidaan/liitetään. "
 
3195
"Oletuksena sarkain."
2830
3196
 
2831
3197
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:27
2832
3198
#. i18n: ectx: label, entry (EntriesPerLesson), group (General)
2833
 
#: rc.cpp:433
2834
 
#, fuzzy
 
3199
#: rc.cpp:879
2835
3200
msgid "The number of entries per lesson"
2836
 
msgstr "Anna rivien määrä oppitunnilla:"
 
3201
msgstr "Rivien määrä oppitunnilla"
2837
3202
 
2838
3203
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:31
2839
3204
#. i18n: ectx: label, entry (AutoOpenLast), group (General)
2840
 
#: rc.cpp:436
 
3205
#: rc.cpp:882
2841
3206
msgid "If true, on each application start the last opened file will be loaded"
2842
3207
msgstr ""
 
3208
"Jos tosi, viimeksi avattu tiedosto avataan aina kun sovellus käynnistyy"
2843
3209
 
2844
3210
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:35
2845
3211
#. i18n: ectx: label, entry (AutoSave), group (General)
2846
 
#: rc.cpp:439
2847
 
#, fuzzy
2848
 
#| msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
 
3212
#: rc.cpp:885
2849
3213
msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
2850
 
msgstr "Talleta &sanastot automaattisesti lopetuksen yhteydessä"
 
3214
msgstr "Jos tosi, sanastot tallennetaan automaattisesti lopetuksen yhteydessä"
2851
3215
 
2852
3216
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:42
2853
3217
#. i18n: ectx: label, entry (AutoBackup), group (General)
2854
 
#: rc.cpp:442
 
3218
#: rc.cpp:888
2855
3219
msgid "If true, a backup is saved every BackupTime minutes"
2856
 
msgstr ""
 
3220
msgstr "Jos tosi, varmuuskopio luodaan joka BackupTime minuutti"
2857
3221
 
2858
3222
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:46
2859
3223
#. i18n: ectx: label, entry (BackupTime), group (General)
2860
 
#: rc.cpp:445
 
3224
#: rc.cpp:891
2861
3225
msgid "Time interval between two automatic backups"
2862
 
msgstr ""
 
3226
msgstr "Kahden varmuuskopion aikaväli"
2863
3227
 
2864
3228
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:57
2865
3229
#. i18n: ectx: label, entry (FlashcardsFrontImage), group (PracticeOptions)
2866
 
#: rc.cpp:451
 
3230
#: rc.cpp:897
2867
3231
msgid "Show images on the front of the flashcard."
2868
 
msgstr ""
 
3232
msgstr "Näytä kuvat kortin etupuolella."
2869
3233
 
2870
3234
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:61
2871
3235
#. i18n: ectx: label, entry (FlashcardsBackImage), group (PracticeOptions)
2872
 
#: rc.cpp:454
 
3236
#: rc.cpp:900
2873
3237
msgid "Show images on the back of the flashcard."
2874
 
msgstr ""
 
3238
msgstr "Näytä kuvat kortin takapuolella."
2875
3239
 
2876
3240
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:65
2877
3241
#. i18n: ectx: label, entry (Block), group (PracticeOptions)
2878
 
#: rc.cpp:457
 
3242
#: rc.cpp:903
2879
3243
msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
2880
3244
msgstr ""
2881
3245
 
2882
3246
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:69
2883
3247
#. i18n: ectx: label, entry (Expire), group (PracticeOptions)
2884
 
#: rc.cpp:460
 
3248
#: rc.cpp:906
2885
3249
msgid ""
2886
3250
"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
2887
3251
"time"
2889
3253
 
2890
3254
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:73
2891
3255
#. i18n: ectx: label, entry (AltLearn), group (PracticeOptions)
2892
 
#: rc.cpp:463
 
3256
#: rc.cpp:909
2893
3257
msgid "Use the Leitner learning method"
2894
3258
msgstr "Käytä Leitner-opetusmetodia"
2895
3259
 
2896
3260
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:77
2897
3261
#. i18n: ectx: label, entry (TestOrderLesson), group (PracticeOptions)
2898
 
#: rc.cpp:466
 
3262
#: rc.cpp:912
2899
3263
msgid ""
2900
3264
"Append new vocabulary in a test in order of their lessons. Note that this "
2901
3265
"will not be a hard transition, but a slow mix from one lesson to the next."
2902
3266
msgstr ""
 
3267
"Lisää uusia sanoja kokeisiin oppituntien järjestyksessä. Huomaa, että tämä "
 
3268
"ei ole välitön muutos, vaan hidas liukuma oppitunnista seuraavaan."
2903
3269
 
2904
3270
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:81
2905
3271
#. i18n: ectx: label, entry (TestNumberOfEntries), group (PracticeOptions)
2906
 
#: rc.cpp:469
 
3272
#: rc.cpp:915
2907
3273
msgid ""
2908
3274
"The number of entries that are practiced at the same time. If one of these "
2909
3275
"is answered correctly another entry will be appended."
2910
3276
msgstr ""
 
3277
"Samalla kerralla harjoiteltavien rivien määrä. Kun johonkin näistä vastataan "
 
3278
"oikein, lisätään yksi rivi lisää."
2911
3279
 
2912
3280
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:85
2913
3281
#. i18n: ectx: label, entry (SwapDirection), group (PracticeOptions)
2914
 
#: rc.cpp:472
2915
 
#, fuzzy
2916
 
#| msgid "S&wap direction randomly"
 
3282
#: rc.cpp:918
2917
3283
msgid "Swap direction randomly"
2918
 
msgstr "&Vaihda suuntaa satunnaisesti"
 
3284
msgstr "Vaihda suuntaa satunnaisesti"
2919
3285
 
2920
3286
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:90
2921
3287
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeout), group (PracticeOptions)
2922
 
#: rc.cpp:475
 
3288
#: rc.cpp:921
2923
3289
msgid "Limit the time for the user to answer in a test."
2924
 
msgstr ""
 
3290
msgstr "Rajoita käyttäjän vastaamisaikaa kokeessa."
2925
3291
 
2926
3292
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:94
2927
3293
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeoutMode), group (PracticeOptions)
2928
 
#: rc.cpp:478
 
3294
#: rc.cpp:924
2929
3295
msgid ""
2930
3296
"Show - show the solution after the given time; Continue - go to the next "
2931
3297
"question after the given time."
2932
3298
msgstr ""
 
3299
"Näytä – näyttää ratkaisun annetun ajan jälkeen. Jatka – siirtyy annetun ajan "
 
3300
"jälkeen seuraavaan kysymykseen."
2933
3301
 
2934
3302
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:102
2935
3303
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeoutTimePerAnswer), group (PracticeOptions)
2936
 
#: rc.cpp:481
2937
 
#, fuzzy
2938
 
#| msgid "Set the maximum time allowed per query."
 
3304
#: rc.cpp:927
2939
3305
msgid "Maximum time allowed to answer."
2940
 
msgstr "Aseta kyselyn suurin sallittu aika."
 
3306
msgstr "Pisin sallittu vastaamisaika."
2941
3307
 
2942
3308
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:107
2943
3309
#. i18n: ectx: label, entry (Suggestions), group (PracticeOptions)
2944
 
#: rc.cpp:484
2945
 
#, fuzzy
2946
 
#| msgid "&Enable suggestion lists"
 
3310
#: rc.cpp:930
2947
3311
msgid "Enable suggestion lists in written practice."
2948
 
msgstr "Salli &ehdotusluettelot"
 
3312
msgstr "Ota ehdotuslistat käyttöön kirjallisissa harjoituksissa."
2949
3313
 
2950
3314
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:111
2951
3315
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHints), group (PracticeOptions)
2952
 
#: rc.cpp:487
 
3316
#: rc.cpp:933
2953
3317
msgid "Enable the showing of hints."
2954
 
msgstr ""
 
3318
msgstr "Salli vihjeiden näyttäminen."
2955
3319
 
2956
3320
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:115
2957
3321
#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreAccentMistakes), group (PracticeOptions)
2958
 
#: rc.cpp:490
 
3322
#: rc.cpp:936
2959
3323
msgid "Count answers as right when only the accentuation is wrong."
2960
 
msgstr ""
 
3324
msgstr "Laske vastaukset oikeiksi kun vain aksenttien merkintä on väärin."
2961
3325
 
2962
3326
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:119
2963
3327
#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreCapitalizationMistakes), group (PracticeOptions)
2964
 
#: rc.cpp:493
 
3328
#: rc.cpp:939
2965
3329
msgid "Count answers as right when only the capitalization is wrong."
2966
3330
msgstr ""
 
3331
"Laske vastauksen oikeiksi kun vain isojen ja pienten kirjainten käyttö on "
 
3332
"väärin."
2967
3333
 
2968
3334
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:124
2969
3335
#. i18n: ectx: label, entry (SplitTranslations), group (PracticeOptions)
2970
 
#: rc.cpp:496
2971
 
#, fuzzy
2972
 
#| msgid "Starts training with articles"
 
3336
#: rc.cpp:942
2973
3337
msgid "Split translations in written practice."
2974
 
msgstr "Aloittaa harjoittelun artikkeleilla"
 
3338
msgstr "Jaa käännökset kirjallisessa harjoituksessa."
2975
3339
 
2976
3340
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:128
2977
3341
#. i18n: ectx: label, entry (Periods), group (PracticeOptions)
2978
 
#: rc.cpp:499
2979
 
#, fuzzy
2980
 
#| msgid "Split translations at periods"
 
3342
#: rc.cpp:945
2981
3343
msgid "Split translations at periods."
2982
 
msgstr "Jaa käännökset pisteissä"
 
3344
msgstr "Jaa käännökset pisteiden kohdalta."
2983
3345
 
2984
3346
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:132
2985
3347
#. i18n: ectx: label, entry (Colons), group (PracticeOptions)
2986
 
#: rc.cpp:502
2987
 
#, fuzzy
2988
 
#| msgid "Split translations at colons"
 
3348
#: rc.cpp:948
2989
3349
msgid "Split translations at colons."
2990
 
msgstr "Jaa käännökset kaksoispisteissä"
 
3350
msgstr "Jaa käännökset kaksoispisteiden kohdalta."
2991
3351
 
2992
3352
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:136
2993
3353
#. i18n: ectx: label, entry (Semicolons), group (PracticeOptions)
2994
 
#: rc.cpp:505
2995
 
#, fuzzy
2996
 
#| msgid "Split translations at semicolons"
 
3354
#: rc.cpp:951
2997
3355
msgid "Split translations at semicolons."
2998
 
msgstr "Jaa käännökset puolipisteissä"
 
3356
msgstr "Jaa käännökset puolipisteiden kohdalta."
2999
3357
 
3000
3358
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:140
3001
3359
#. i18n: ectx: label, entry (Commas), group (PracticeOptions)
3002
 
#: rc.cpp:508
3003
 
#, fuzzy
3004
 
#| msgid "Split translations at commas"
 
3360
#: rc.cpp:954
3005
3361
msgid "Split translations at commas."
3006
 
msgstr "Jaa käännökset pilkuissa"
 
3362
msgstr "Jaa käännökset pilkkujen kohdalta."
3007
3363
 
3008
3364
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:146
3009
3365
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMore), group (PracticeOptions)
3010
 
#: rc.cpp:511
 
3366
#: rc.cpp:957
3011
3367
msgid ""
3012
3368
"Enable Show More button to reveal parts of the solution in written practice."
3013
3369
msgstr ""
 
3370
"Ota kirjallisissa harjoituksissa käyttöön Näytä lisää -painike, joka "
 
3371
"paljastaa osia ratkaisusta"
3014
3372
 
3015
3373
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:150
3016
3374
#. i18n: ectx: label, entry (SkipKnownEnabled), group (PracticeOptions)
3017
 
#: rc.cpp:514
3018
 
#, fuzzy
3019
 
#| msgid "Enable I Know &button"
 
3375
#: rc.cpp:960
3020
3376
msgid "Enable Skip (I Know It) button in written practice."
3021
 
msgstr "↓Salli &Tiedän-painike"
 
3377
msgstr "Ota kirjallisissa harjoituksissa käyttöön Ohita (Tiesin) -painike."
3022
3378
 
3023
3379
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:154
3024
3380
#. i18n: ectx: label, entry (CountSynonymsAsCorrect), group (PracticeOptions)
3025
 
#: rc.cpp:517
 
3381
#: rc.cpp:963
3026
3382
msgid ""
3027
3383
"When the synonym instead of the word was entered, does it count as correct?"
3028
3384
msgstr ""
 
3385
"Lasketaanko vastaus oikeaksi, kun sanan sijasta annettiin sen synonyymi."
3029
3386
 
3030
3387
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:158
3031
3388
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeImagesEnabled), group (PracticeOptions)
3032
 
#: rc.cpp:520
 
3389
#: rc.cpp:966
3033
3390
msgid "Enable image display in the practice dialogs."
3034
 
msgstr ""
 
3391
msgstr "Näytä kuvat harjoitusikkunoissa."
3035
3392
 
3036
3393
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:162
3037
3394
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeSoundEnabled), group (PracticeOptions)
3038
 
#: rc.cpp:523
 
3395
#: rc.cpp:969
3039
3396
msgid "Enable sound playback in the practice dialogs."
3040
 
msgstr ""
 
3397
msgstr "Toista äänet harjoitusikkunoissa."
3041
3398
 
3042
3399
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:166
3043
3400
#. i18n: ectx: label, entry (MultipleChoiceWordTypeConsistancy), group (PracticeOptions)
3044
 
#: rc.cpp:526
 
3401
#: rc.cpp:972
3045
3402
msgid ""
3046
3403
"Use the same word type as the solution for the incorrect answers in a "
3047
3404
"multiple choice practice."
3048
3405
msgstr ""
 
3406
"Monivalintaharjoituksessa väärät vastausvaihtoehdot ovat samasta "
 
3407
"sanaluokasta kuin oikea vastaus."
3049
3408
 
3050
3409
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:170
3051
3410
#. i18n: ectx: label, entry (NumberMultipleChoiceAnswers), group (PracticeOptions)
3052
 
#: rc.cpp:529
 
3411
#: rc.cpp:975
3053
3412
msgid ""
3054
3413
"How many answers are provided for a multiple choice question, including the "
3055
3414
"correct answer."
3056
3415
msgstr ""
 
3416
"Monivalintakysymyksessä näytettävien vastausvaihtoehtojen määrä, oikea "
 
3417
"vastaus mukaan lukien."
3057
3418
 
3058
3419
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:177
3059
3420
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSearch), group (Appearance)
3060
 
#: rc.cpp:532
3061
 
#, fuzzy
 
3421
#: rc.cpp:978
3062
3422
msgid "Toggle display of the search bar."
3063
 
msgstr "Aseta työkalurivien näkyvyys"
 
3423
msgstr "Näytetäänkö hakupalkki."
3064
3424
 
3065
3425
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:182
3066
3426
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSublessonentries), group (Appearance)
3067
 
#: rc.cpp:535
 
3427
#: rc.cpp:981
3068
3428
msgid "When enabled a lesson also shows entries from its sublessons."
3069
 
msgstr ""
 
3429
msgstr "Kun käytössä, myös oppitunnin alioppituntien rivit näytetään."
3070
3430
 
3071
3431
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:187
3072
3432
#. i18n: ectx: label, entry (TableLessonColumnVisible), group (Appearance)
3073
 
#: rc.cpp:538
3074
 
#, fuzzy
 
3433
#: rc.cpp:984
3075
3434
msgid "Show/hide the lesson column."
3076
 
msgstr "Oppitunnin kuvaus"
 
3435
msgstr "Näytä/piilota oppitunnin kuvaus."
3077
3436
 
3078
3437
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:192
3079
3438
#. i18n: ectx: label, entry (TableActiveColumnVisible), group (Appearance)
3080
 
#: rc.cpp:541
3081
 
#, fuzzy
 
3439
#: rc.cpp:987
3082
3440
msgid "Show/hide the active column."
3083
 
msgstr "Oppitunnin kuvaus"
 
3441
msgstr "Näytä/piilota aktiivinen sarake."
3084
3442
 
3085
3443
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:197
3086
3444
#. i18n: ectx: label, entry (LessonEditingSelection), group (Appearance)
3087
 
#: rc.cpp:544
 
3445
#: rc.cpp:990
3088
3446
msgid "Select which lessons are displayed for editing"
3089
 
msgstr ""
 
3447
msgstr "Valitse mitkä oppitunnit näytetään muokatessa"
3090
3448
 
3091
3449
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:207
3092
3450
#. i18n: ectx: label, entry (MainWindowSplitter), group (Appearance)
3093
 
#: rc.cpp:547
 
3451
#: rc.cpp:993
3094
3452
msgid "How the main window is divided."
3095
 
msgstr ""
 
3453
msgstr "Miten pääikkuna jaetaan."
3096
3454
 
3097
3455
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:211
3098
 
#. i18n: ectx: label, entry (TableFont), group (Appearance)
3099
 
#: rc.cpp:550
 
3456
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeFont), group (Appearance)
 
3457
#: rc.cpp:996
3100
3458
msgid "The font used in the vocabulary table"
3101
 
msgstr ""
 
3459
msgstr "Sanastotaulukossa käytetty kirjasin"
3102
3460
 
3103
3461
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:215
3104
3462
#. i18n: ectx: label, entry (IPAFont), group (Appearance)
3105
 
#: rc.cpp:553
 
3463
#: rc.cpp:999
3106
3464
msgid "The font used for phonetics"
3107
 
msgstr ""
 
3465
msgstr "Foneettisten symboleiden kirjasin"
3108
3466
 
3109
3467
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:219
3110
3468
#. i18n: ectx: label, entry (CurrentCol), group (Appearance)
3111
 
#: rc.cpp:556
 
3469
#: rc.cpp:1002
3112
3470
msgid "Currently selected column"
3113
 
msgstr ""
 
3471
msgstr "Nykyinen valittu sarake"
3114
3472
 
3115
3473
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:223
3116
3474
#. i18n: ectx: label, entry (CurrentRow), group (Appearance)
3117
 
#: rc.cpp:559
3118
 
#, fuzzy
3119
 
#| msgid "Delete the selected rows"
 
3475
#: rc.cpp:1005
3120
3476
msgid "Currently selected row"
3121
 
msgstr "Poista valitut rivit"
 
3477
msgstr "Nykyinen valittu rivi"
3122
3478
 
3123
3479
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:227
3124
3480
#. i18n: ectx: label, entry (UseGradeColors), group (Appearance)
3125
 
#: rc.cpp:562
3126
 
#, fuzzy
3127
 
#| msgid "&Use colors"
 
3481
#: rc.cpp:1008
3128
3482
msgid "Use your own colors"
3129
 
msgstr "&Käytä värejä"
 
3483
msgstr "Käytä omia värejä"
3130
3484
 
3131
3485
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:232
3132
3486
#. i18n: ectx: label, entry (GradeColor$(Number)), group (Appearance)
3133
 
#: rc.cpp:565
 
3487
#: rc.cpp:1011
3134
3488
msgid "Colors used to display different grades"
3135
 
msgstr ""
 
3489
msgstr "Värit, joilla eri tasot näytetään"
3136
3490
 
3137
3491
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:247
3138
3492
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumTimesAsked), group (Thresholds)
3139
 
#: rc.cpp:568
 
3493
#: rc.cpp:1014
3140
3494
msgid ""
3141
3495
"The entry must have been asked at least this often to be included in the "
3142
3496
"practice."
3143
3497
msgstr ""
 
3498
"Riviä on täytynyt kysyä vähintään näin usein, jotta se on mukana "
 
3499
"harjoituksessa"
3144
3500
 
3145
3501
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:251
3146
3502
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumTimesAsked), group (Thresholds)
3147
 
#: rc.cpp:571
 
3503
#: rc.cpp:1017
3148
3504
msgid ""
3149
3505
"The entry must have been asked at most this often to be included in the "
3150
3506
"practice."
3151
3507
msgstr ""
 
3508
"Riviä on täytynyt kysyä enintään näin usein, jotta se on mukana "
 
3509
"harjoituksessa"
3152
3510
 
3153
3511
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:256
3154
3512
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumWrongCount), group (Thresholds)
3155
 
#: rc.cpp:574
 
3513
#: rc.cpp:1020
3156
3514
msgid ""
3157
3515
"The entry must have been answered incorrectly at least this often to be "
3158
3516
"included in the practice."
3159
3517
msgstr ""
 
3518
"Riviin on täytynyt vastata väärin vähintään näin usein, jotta se on mukana "
 
3519
"harjoituksessa."
3160
3520
 
3161
3521
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:260
3162
3522
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumWrongCount), group (Thresholds)
3163
 
#: rc.cpp:577
 
3523
#: rc.cpp:1023
3164
3524
msgid ""
3165
3525
"The entry must have been answered incorrectly at most this often to be "
3166
3526
"included in the practice."
3167
3527
msgstr ""
 
3528
"Riviin on täytynyt vastata väärin enintään näin usein, jotta se on mukana "
 
3529
"harjoituksessa."
3168
3530
 
3169
3531
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:265
3170
3532
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumGrade), group (Thresholds)
3171
 
#: rc.cpp:580
 
3533
#: rc.cpp:1026
3172
3534
msgid ""
3173
3535
"The entry must have at least this grade to be included in the practice "
3174
3536
"(0..7)."
3175
3537
msgstr ""
 
3538
"Rivin on oltava vähintään tällä tasolla, jotta se on mukana harjoituksessa "
 
3539
"(0–7)."
3176
3540
 
3177
3541
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:269
3178
3542
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumGrade), group (Thresholds)
3179
 
#: rc.cpp:583
 
3543
#: rc.cpp:1029
3180
3544
msgid ""
3181
3545
"The entry must have at most this grade to be included in the practice (0..7)."
3182
3546
msgstr ""
 
3547
"Rivin on oltava korkeintaan tällä tasolla, jotta se on mukana harjoituksessa "
 
3548
"(0–7)."
3183
3549
 
3184
3550
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:273
3185
3551
#. i18n: ectx: label, entry (WordTypesInPracticeEnabled), group (Thresholds)
3186
 
#: rc.cpp:586
 
3552
#: rc.cpp:1032
3187
3553
msgid "Only selected word types will be included in practice."
3188
 
msgstr ""
 
3554
msgstr "Harjoituksessa on vain valittujen sanaluokkien sanoja."
3189
3555
 
3190
3556
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:277
3191
3557
#. i18n: ectx: label, entry (WordTypesInPractice), group (Thresholds)
3192
3558
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:278
3193
3559
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WordTypesInPractice), group (Thresholds)
3194
 
#: rc.cpp:589 rc.cpp:592
 
3560
#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1038
3195
3561
msgid "Selected word types for practices."
3196
 
msgstr ""
 
3562
msgstr "Harjoitukseen valitut sanaluokat."
3197
3563
 
3198
3564
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:281
3199
3565
#. i18n: ectx: label, entry (SubWordTypesInPractice), group (Thresholds)
3200
3566
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:282
3201
3567
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SubWordTypesInPractice), group (Thresholds)
3202
 
#: rc.cpp:595 rc.cpp:598
 
3568
#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1044
3203
3569
msgid "Selected sub word types for practices."
3204
 
msgstr ""
 
3570
msgstr "Harjoitukseen valitut alisanaluokat."
3205
3571
 
3206
3572
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:288
3207
3573
#. i18n: ectx: label, entry (QuestionLanguage), group (PracticeManager)
3208
 
#: rc.cpp:601
 
3574
#: rc.cpp:1047
3209
3575
msgid "The language that is displayed in a test."
3210
 
msgstr ""
 
3576
msgstr "Kokeen kysymysten kieli."
3211
3577
 
3212
3578
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:292
3213
3579
#. i18n: ectx: label, entry (SolutionLanguage), group (PracticeManager)
3214
 
#: rc.cpp:604
 
3580
#: rc.cpp:1050
3215
3581
msgid "The language in which the user has to answer."
3216
 
msgstr ""
 
3582
msgstr "Kieli, jolla käyttäjän on vastattava."
3217
3583
 
3218
3584
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:297
3219
3585
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSolutionAfterAnswer), group (PracticeManager)
3220
 
#: rc.cpp:607
3221
 
#, fuzzy
3222
 
#| msgid "&Show solution"
 
3586
#: rc.cpp:1053
3223
3587
msgid "Show the solution after an answer was given."
3224
 
msgstr "&Näytä vastaus"
 
3588
msgstr "Näytä ratkaisu vastaamisen jälkeen."
3225
3589
 
3226
3590
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:301
3227
3591
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSolutionAfterAnswerTime), group (PracticeManager)
3228
 
#: rc.cpp:610
 
3592
#: rc.cpp:1056
3229
3593
msgid "The time the solution is shown (seconds). 0 is unlimited."
3230
3594
msgstr ""
 
3595
"Aika, jolloin ratkaisu näytetään (sekunneissa). 0 tarkoittaa rajoittamatonta."
3231
3596
 
3232
3597
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:316
3233
3598
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMode), group (PracticeManager)
3234
 
#: rc.cpp:613
 
3599
#: rc.cpp:1059
3235
3600
msgid "The practice mode that is currently selected."
3236
 
msgstr ""
 
3601
msgstr "Nykyisellään valittu harjoitustapa."
3237
3602
 
3238
3603
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:322
3239
3604
#. i18n: ectx: label, entry (BlockItem$(Grade)), group (PracticeManager)
3240
 
#: rc.cpp:616
 
3605
#: rc.cpp:1062
3241
3606
msgid "Amount of time different grades should be blocked"
3242
 
msgstr ""
 
3607
msgstr "Aika, kuinka kauan eri tasot estetään"
3243
3608
 
3244
3609
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:333
3245
3610
#. i18n: ectx: label, entry (ExpireItem$(Grade)), group (PracticeManager)
3246
 
#: rc.cpp:619
 
3611
#: rc.cpp:1065
3247
3612
msgid "Amount of time after which different grades should expire"
3248
 
msgstr ""
 
3613
msgstr "Aika, jossa eri tasot vanhenevat"
3249
3614
 
3250
3615
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:345
3251
3616
#. i18n: ectx: label, entry (ProvidersUrl), group (KNewStuff)
3252
 
#: rc.cpp:622
 
3617
#: rc.cpp:1068
3253
3618
msgid "The Providers path for Parley"
3254
 
msgstr ""
 
3619
msgstr "Parleyn uusien sanastojen lataamistarjoajan polku"
3255
3620
 
3256
3621
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:349
3257
3622
#. i18n: ectx: label, entry (InstallationCommand), group (KNewStuff)
3258
 
#: rc.cpp:625
 
3623
#: rc.cpp:1071
3259
3624
msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
3260
 
msgstr ""
 
3625
msgstr "Komento, jolla ladattu sanasto käynnistetään"
3261
3626
 
3262
3627
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:353
3263
3628
#. i18n: ectx: label, entry (InstallPath), group (KNewStuff)
3264
 
#: rc.cpp:628
 
3629
#: rc.cpp:1074
3265
3630
msgid "The folder where downloaded vocabularies are saved by default"
3266
 
msgstr ""
3267
 
 
3268
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:25
3269
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tiltle_group)
3270
 
#: rc.cpp:638
3271
 
msgid "General Document Properties"
3272
 
msgstr "Sanaston yleiset ominaisuudet"
3273
 
 
3274
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:37
3275
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title)
3276
 
#: rc.cpp:641
3277
 
msgid "&Title:"
3278
 
msgstr "&Otsikko:"
3279
 
 
3280
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:56
3281
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, titleLineEdit)
3282
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:82
3283
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, authorLineEdit)
3284
 
#: rc.cpp:644 rc.cpp:650
3285
 
msgid "A title for your document."
3286
 
msgstr ""
3287
 
 
3288
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:63
3289
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author)
3290
 
#: rc.cpp:647
3291
 
#, fuzzy
3292
 
#| msgid "&Authors:"
3293
 
msgid "&Author:"
3294
 
msgstr "&Tekijät:"
3295
 
 
3296
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:89
3297
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author_2)
3298
 
#: rc.cpp:653
3299
 
#, fuzzy
3300
 
#| msgid "&male:\t"
3301
 
msgid "&Email:"
3302
 
msgstr "&maskuliininen:\t"
3303
 
 
3304
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:108
3305
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, contactLineEdit)
3306
 
#: rc.cpp:656
3307
 
msgid "A way to contact you (email or a webpage)."
3308
 
msgstr ""
3309
 
 
3310
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:115
3311
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_remark)
3312
 
#: rc.cpp:659
3313
 
#, fuzzy
3314
 
#| msgid "&Common"
3315
 
msgid "&Comment:"
3316
 
msgstr "&Yhteinen"
3317
 
 
3318
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:134
3319
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, commentTextEdit)
3320
 
#: rc.cpp:662
3321
 
#, fuzzy
3322
 
#| msgid "Additional Properties"
3323
 
msgid "Any additional information."
3324
 
msgstr "Lisäominaisuudet"
3325
 
 
3326
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:147
3327
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3328
 
#: rc.cpp:665
3329
 
#, fuzzy
3330
 
#| msgid "&Append Language"
3331
 
msgid "Cat&egory"
3332
 
msgstr "&Lisää kieli"
3333
 
 
3334
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:160
3335
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, categoryComboBox)
3336
 
#: rc.cpp:668
3337
 
msgid "A general category into which your document belongs."
3338
 
msgstr ""
3339
 
 
3340
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:172
3341
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
3342
 
#: rc.cpp:674
3343
 
msgid "Music"
3344
 
msgstr ""
3345
 
 
3346
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:177
3347
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
3348
 
#: rc.cpp:677
3349
 
#, fuzzy
3350
 
#| msgid "telegraphy"
3351
 
msgid "Geography"
3352
 
msgstr "telegrafia"
3353
 
 
3354
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:182
3355
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
3356
 
#: rc.cpp:680
3357
 
#, fuzzy
3358
 
#| msgid "anatomy"
3359
 
msgid "Anatomy"
3360
 
msgstr "anatomia"
3361
 
 
3362
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:187
3363
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
3364
 
#: rc.cpp:683
3365
 
msgid "History"
3366
 
msgstr ""
3367
 
 
3368
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:192
3369
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
3370
 
#: rc.cpp:686
3371
 
#, fuzzy
3372
 
#| msgid "Tense Description"
3373
 
msgid "Test Preparation"
3374
 
msgstr "Aikamuodon kuvaus"
3375
 
 
3376
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:200
3377
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_license)
3378
 
#: rc.cpp:689
3379
 
msgid "&License:"
3380
 
msgstr "&Lisenssi:"
3381
 
 
3382
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:214
3383
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, licenseComboBox)
3384
 
#: rc.cpp:692
3385
 
msgid ""
3386
 
"The license under which your document will be.\n"
3387
 
"If you consider contributing your file to KDE in the future, an appropriate "
3388
 
"license is required."
3389
 
msgstr ""
3390
 
 
3391
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:226
3392
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox)
3393
 
#: rc.cpp:699
3394
 
msgid "GPLv2+ (GNU General Public License version 2 or later)"
3395
 
msgstr ""
3396
 
 
3397
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:243
3398
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language_1)
3399
 
#: rc.cpp:705
3400
 
#, fuzzy
3401
 
#| msgid "Languages"
3402
 
msgid "&First language:"
3403
 
msgstr "Kielet"
3404
 
 
3405
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:269
3406
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language_2)
3407
 
#: rc.cpp:708
3408
 
#, fuzzy
3409
 
#| msgid "&Append Language"
3410
 
msgid "&Second language:"
3411
 
msgstr "&Lisää kieli"
3412
 
 
3413
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:298
3414
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grammarCheckBox)
3415
 
#: rc.cpp:711
3416
 
#, fuzzy
3417
 
msgid "&Setup Grammar Details"
3418
 
msgstr "&Profiilit..."
3419
 
 
3420
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:308
3421
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, downloadGrammarCheckBox)
3422
 
#: rc.cpp:714
3423
 
#, fuzzy
3424
 
#| msgid "German"
3425
 
msgctxt "Attept to download grammar properties for the selected languages"
3426
 
msgid "Download Grammar"
3427
 
msgstr "Saksa"
3428
 
 
3429
 
#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:11
3430
 
#. i18n: ectx: label, entry (ConjugationTenses), group (Document $(fileurl))
3431
 
#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:12
3432
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConjugationTenses), group (Document $(fileurl))
3433
 
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:16
3434
 
#. i18n: ectx: label, entry (ConjugationTenses), group (Locale $(locale))
3435
 
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:17
3436
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConjugationTenses), group (Locale $(locale))
3437
 
#: rc.cpp:717 rc.cpp:720 rc.cpp:840 rc.cpp:843
3438
 
msgid "Selected tenses for conjugation practice."
3439
 
msgstr ""
3440
 
 
3441
 
#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:16
3442
 
#. i18n: ectx: label, entry (VisibleColumns), group (Document $(fileurl))
3443
 
#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:17
3444
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleColumns), group (Document $(fileurl))
3445
 
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:21
3446
 
#. i18n: ectx: label, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale))
3447
 
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:22
3448
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale))
3449
 
#: rc.cpp:723 rc.cpp:726 rc.cpp:846 rc.cpp:849
3450
 
msgid "Visible columns in the main editor window."
3451
 
msgstr ""
3452
 
 
3453
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:21
3454
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
3455
 
#: rc.cpp:729
3456
 
msgid "General"
3457
 
msgstr "Yleinen"
3458
 
 
3459
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:27
3460
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localeSelectionLabel)
3461
 
#: rc.cpp:732
3462
 
#, fuzzy
3463
 
#| msgid "Languages"
3464
 
msgid "Language:"
3465
 
msgstr "Kielet"
3466
 
 
3467
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:40
3468
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
3469
 
#: rc.cpp:735
3470
 
#, fuzzy
3471
 
#| msgid "N&ame:"
3472
 
msgid "Name:"
3473
 
msgstr "N&imi:"
3474
 
 
3475
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:56
3476
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyboardLayoutLabel)
3477
 
#: rc.cpp:738
3478
 
msgid "Keyboard layout:"
3479
 
msgstr "Näppäimistön järjestys:"
3480
 
 
3481
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:82
3482
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadGrammarButton)
3483
 
#: rc.cpp:741
3484
 
msgid "&Download Grammar"
3485
 
msgstr ""
3486
 
 
3487
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:93
3488
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
3489
 
#: rc.cpp:744
3490
 
msgid "Articles"
3491
 
msgstr "Artikkelit"
3492
 
 
3493
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:105
3494
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
3495
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:362
3496
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2)
3497
 
#: rc.cpp:747 rc.cpp:777
3498
 
msgid "Definite"
3499
 
msgstr "Määräinen"
3500
 
 
3501
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:112
3502
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
3503
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:369
3504
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2)
3505
 
#: rc.cpp:750 rc.cpp:780
3506
 
msgid "Indefinite"
3507
 
msgstr "Epämääräinen"
3508
 
 
3509
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:119
3510
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label)
3511
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:317
3512
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_2)
3513
 
#: rc.cpp:753 rc.cpp:768
3514
 
msgid "&Male:"
3515
 
msgstr "&Maskuliininen:"
3516
 
 
3517
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:142
3518
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label)
3519
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:304
3520
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label_2)
3521
 
#: rc.cpp:756 rc.cpp:765
3522
 
msgid "&Female:"
3523
 
msgstr "&Feminiininen:"
3524
 
 
3525
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:175
3526
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label)
3527
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:291
3528
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label_2)
3529
 
#: rc.cpp:759 rc.cpp:762
3530
 
#, fuzzy
3531
 
#| msgid "&neutral"
3532
 
msgid "&Neutral:"
3533
 
msgstr "&neutri"
3534
 
 
3535
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:330
3536
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_3)
3537
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:444
3538
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2_2)
3539
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:358
3540
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularLabel)
3541
 
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:186
3542
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3543
 
#: rc.cpp:771 rc.cpp:786 rc.cpp:999 rc.cpp:1038
3544
 
msgid "Singular"
3545
 
msgstr "Yksikkö"
3546
 
 
3547
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:343
3548
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_4)
3549
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:458
3550
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3)
3551
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:396
3552
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralLabel)
3553
 
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:200
3554
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3555
 
#: rc.cpp:774 rc.cpp:792 rc.cpp:1005 rc.cpp:1044
3556
 
msgid "Plural"
3557
 
msgstr "Monikko"
3558
 
 
3559
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:409
3560
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
3561
 
#: rc.cpp:783
3562
 
msgid "Personal Pronouns"
3563
 
msgstr ""
3564
 
 
3565
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:451
3566
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel)
3567
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:377
3568
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel)
3569
 
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:193
3570
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3571
 
#: rc.cpp:789 rc.cpp:1002 rc.cpp:1041
3572
 
#, fuzzy
3573
 
#| msgid "Plural"
3574
 
msgid "Dual"
3575
 
msgstr "Monikko"
3576
 
 
3577
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:465
3578
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers1_label)
3579
 
#: rc.cpp:795
3580
 
msgid "&1. Person:"
3581
 
msgstr "&1. Persoona:"
3582
 
 
3583
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:501
3584
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers2_label)
3585
 
#: rc.cpp:798
3586
 
msgid "&2. Person:"
3587
 
msgstr "&2. Persoona:"
3588
 
 
3589
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:537
3590
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers3_label)
3591
 
#: rc.cpp:801
3592
 
msgid "3. Person:"
3593
 
msgstr "3. Persoona:"
3594
 
 
3595
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:547
3596
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_c_label)
3597
 
#: rc.cpp:804
3598
 
msgid "M&ale:"
3599
 
msgstr "M&askuliininen:"
3600
 
 
3601
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:583
3602
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_c_label)
3603
 
#: rc.cpp:807
3604
 
msgid "F&emale:"
3605
 
msgstr "F&eminiininen:"
3606
 
 
3607
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:619
3608
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_c_label)
3609
 
#: rc.cpp:810
3610
 
#, fuzzy
3611
 
#| msgid "Neu&tral:"
3612
 
msgid "Neu&ter:"
3613
 
msgstr "Neu&tri:"
3614
 
 
3615
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:655
3616
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dualCheckBox)
3617
 
#: rc.cpp:813
3618
 
#, fuzzy
3619
 
#| msgid "Conjugation"
3620
 
msgid "Dual conjugations"
3621
 
msgstr "Taivutusryhmä"
3622
 
 
3623
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:662
3624
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neutralCheckBox)
3625
 
#: rc.cpp:816
3626
 
#, fuzzy
3627
 
#| msgid "Enter the correct conjugation forms."
3628
 
msgid "A neutral conjugation form exists"
3629
 
msgstr "Anna oikea taivutusryhmän muoto."
3630
 
 
3631
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:675
3632
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, maleFemaleDifferCheckBox)
3633
 
#: rc.cpp:819
3634
 
msgid "Male/female have different conjugations"
3635
 
msgstr ""
3636
 
 
3637
 
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:11
3638
 
#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale))
3639
 
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:12
3640
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale))
3641
 
#: rc.cpp:834 rc.cpp:837
3642
 
#, fuzzy
3643
 
#| msgid "Keyboard layout:"
3644
 
msgid "Keyboard layout for this locale"
3645
 
msgstr "Näppäimistön järjestys:"
3646
 
 
3647
 
#. i18n: file: src/editor/audiowidget.ui:25
3648
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recordButton)
3649
 
#: rc.cpp:855
3650
 
#, fuzzy
3651
 
#| msgid "&Append Language"
3652
 
msgid "Record"
3653
 
msgstr "&Lisää kieli"
3654
 
 
3655
 
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:26
3656
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, direc_label)
3657
 
#: rc.cpp:861
3658
 
msgid "Properties From Original"
3659
 
msgstr "Ominaisuudet alkuperäisestä"
3660
 
 
3661
 
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:72
3662
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grade_label)
3663
 
#: rc.cpp:864
3664
 
msgid "&Grade:"
3665
 
msgstr "&Aste:"
3666
 
 
3667
 
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:95
3668
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fauxami_label)
3669
 
#: rc.cpp:867
3670
 
msgid "&False friend:"
3671
 
msgstr "&Väärä ystävä -sanapari:"
3672
 
 
3673
 
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:110
3674
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3)
3675
 
#: rc.cpp:870
3676
 
#, fuzzy
3677
 
#| msgid "Article"
3678
 
msgid "Practice &Counts"
3679
 
msgstr "Artikkeli"
3680
 
 
3681
 
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:142
3682
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bcount_label)
3683
 
#: rc.cpp:873
3684
 
msgid "&Wrong:"
3685
 
msgstr "&Vääriä:"
3686
 
 
3687
 
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:155
3688
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qcount_label)
3689
 
#: rc.cpp:876
3690
 
#, fuzzy
3691
 
msgid "Tot&al:"
3692
 
msgstr "&Maskuliininen:"
3693
 
 
3694
 
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:171
3695
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
3696
 
#: rc.cpp:879
3697
 
#, fuzzy
3698
 
#| msgid "Article"
3699
 
msgid "&Last Practiced"
3700
 
msgstr "Artikkeli"
3701
 
 
3702
 
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:183
3703
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, never)
3704
 
#: rc.cpp:882
3705
 
msgid "&Never"
3706
 
msgstr "&Ei koskaan"
3707
 
 
3708
 
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:190
3709
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, today)
3710
 
#: rc.cpp:885
3711
 
msgid "T&oday"
3712
 
msgstr "T&änään"
3713
 
 
3714
 
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:206
3715
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
3716
 
#: rc.cpp:888
3717
 
msgid "The date this expression was last practiced"
3718
 
msgstr ""
3719
 
 
3720
 
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:209
3721
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
3722
 
#: rc.cpp:891
3723
 
#, fuzzy
3724
 
msgid "Not Practiced Yet"
3725
 
msgstr "Ei kysytty"
3726
 
 
3727
 
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:229
3728
 
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
3729
 
#: rc.cpp:894
3730
 
msgid "dd.MM.yyyy"
3731
 
msgstr ""
3732
 
 
3733
 
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:260
3734
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetGradesButton)
3735
 
#: rc.cpp:897
3736
 
#, fuzzy
3737
 
#| msgid "Reset &Grades"
3738
 
msgid "&Reset Grades"
3739
 
msgstr "Nollaa &Asteet"
3740
 
 
3741
 
#. i18n: file: src/editor/multiplechoicewidget.ui:21
3742
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addChoiceButton)
3743
 
#: rc.cpp:900
3744
 
#, fuzzy
3745
 
#| msgid "&Add"
3746
 
msgid "Add"
3747
 
msgstr "&Lisää"
3748
 
 
3749
 
#. i18n: file: src/editor/multiplechoicewidget.ui:28
3750
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeChoiceButton)
3751
 
#: rc.cpp:903
3752
 
#, fuzzy
3753
 
#| msgid "Filename:"
3754
 
msgid "Remove"
3755
 
msgstr "Tiedostonnimi:"
3756
 
 
3757
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:12
3758
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
3759
 
#: rc.cpp:909
3760
 
#, fuzzy
3761
 
msgid "&Edit"
3762
 
msgstr "&Vanheneminen"
3763
 
 
3764
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:50
3765
 
#. i18n: ectx: Menu (lesson)
3766
 
#: rc.cpp:915
3767
 
#, fuzzy
3768
 
#| msgid "&Lesson:"
3769
 
msgid "&Lesson"
3770
 
msgstr "&Oppitunti:"
3771
 
 
3772
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:65
3773
 
#. i18n: ectx: Menu (scripts)
3774
 
#: rc.cpp:921
3775
 
msgid "&Scripts"
3776
 
msgstr ""
3777
 
 
3778
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:74
3779
 
#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar)
3780
 
#. i18n: file: src/parleyui.rc:27
3781
 
#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar)
3782
 
#: rc.cpp:924 rc.cpp:1233
3783
 
msgid "Editor Toolbar"
3784
 
msgstr ""
3785
 
 
3786
 
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:17
3787
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, texLabel)
3788
 
#: rc.cpp:933
3789
 
#, fuzzy
3790
 
#| msgid "Language c&ode:"
3791
 
msgid "LaTeX code"
3792
 
msgstr "Kielik&oodi:"
3793
 
 
3794
 
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:57
3795
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mathModeCheckBox)
3796
 
#: rc.cpp:939
3797
 
msgid "Math mode"
3798
 
msgstr ""
3799
 
 
3800
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:38
3801
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeVerbButton)
3802
 
#: rc.cpp:945
3803
 
msgid "Turn the selected word into a verb."
3804
 
msgstr ""
3805
 
 
3806
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:47
3807
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel)
3808
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:141
3809
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualFirstPersonLabel)
3810
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:218
3811
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralFirstPersonLabel)
3812
 
#: rc.cpp:948 rc.cpp:963 rc.cpp:978
3813
 
#, fuzzy
3814
 
#| msgid "hist."
3815
 
msgid "First"
3816
 
msgstr "hist."
3817
 
 
3818
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:70
3819
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel)
3820
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:157
3821
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualSecondPersonLabel)
3822
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:234
3823
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralSecondPersonLabel)
3824
 
#: rc.cpp:951 rc.cpp:966 rc.cpp:981
3825
 
#, fuzzy
3826
 
#| msgid "&Append Language"
3827
 
msgid "Second"
3828
 
msgstr "&Lisää kieli"
3829
 
 
3830
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:93
3831
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel)
3832
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:173
3833
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdMalePersonLabel)
3834
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:250
3835
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdMalePersonLabel)
3836
 
#: rc.cpp:954 rc.cpp:969 rc.cpp:984
3837
 
msgid "Third Male"
3838
 
msgstr ""
3839
 
 
3840
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:109
3841
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel)
3842
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:186
3843
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdFemalePersonLabel)
3844
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:269
3845
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdFemalePersonLabel)
3846
 
#: rc.cpp:957 rc.cpp:972 rc.cpp:987
3847
 
#, fuzzy
3848
 
#| msgid "Noun Female"
3849
 
msgid "Third Female"
3850
 
msgstr "Feminiininen substantiivi"
3851
 
 
3852
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:125
3853
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel)
3854
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:202
3855
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdNeutralPersonLabel)
3856
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:288
3857
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdNeutralPersonLabel)
3858
 
#: rc.cpp:960 rc.cpp:975 rc.cpp:990
3859
 
#, fuzzy
3860
 
#| msgid "Noun Female"
3861
 
msgid "Third Neutral"
3862
 
msgstr "Feminiininen substantiivi"
3863
 
 
3864
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:326
3865
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextTenseButton)
3866
 
#: rc.cpp:993
3867
 
msgid "Ne&xt"
3868
 
msgstr "Seu&raava"
3869
 
 
3870
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:339
3871
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tenselabel)
3872
 
#: rc.cpp:996
3873
 
msgid "&Tense:"
3874
 
msgstr "&Aikamuoto:"
3875
 
 
3876
 
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:31
3877
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeNounButton)
3878
 
#: rc.cpp:1011
3879
 
msgid "Turn the selected word into a noun."
3880
 
msgstr ""
3881
 
 
3882
 
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:44
3883
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, declensionGroupBox)
3884
 
#: rc.cpp:1014
3885
 
msgid "Declension Forms"
3886
 
msgstr ""
3887
 
 
3888
 
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:50
3889
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel)
3890
 
#: rc.cpp:1017
3891
 
#, fuzzy
3892
 
#| msgctxt "state of a row"
3893
 
#| msgid "Inactive"
3894
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3895
 
msgid "Nominative"
3896
 
msgstr "Toimeton"
3897
 
 
3898
 
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:72
3899
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel)
3900
 
#: rc.cpp:1020
3901
 
#, fuzzy
3902
 
#| msgid "Definite"
3903
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3904
 
msgid "Genitive"
3905
 
msgstr "Määräinen"
3906
 
 
3907
 
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:91
3908
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel)
3909
 
#: rc.cpp:1023
3910
 
#, fuzzy
3911
 
#| msgctxt "state of a row"
3912
 
#| msgid "Inactive"
3913
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3914
 
msgid "Dative"
3915
 
msgstr "Toimeton"
3916
 
 
3917
 
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:110
3918
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel)
3919
 
#: rc.cpp:1026
3920
 
#, fuzzy
3921
 
#| msgid "Acti&ve"
3922
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3923
 
msgid "Accusative"
3924
 
msgstr "Aktii&vinen"
3925
 
 
3926
 
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:129
3927
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel)
3928
 
#: rc.cpp:1029
3929
 
#, fuzzy
3930
 
#| msgid "Acti&ve"
3931
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3932
 
msgid "Ablative"
3933
 
msgstr "Aktii&vinen"
3934
 
 
3935
 
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:148
3936
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3937
 
#: rc.cpp:1032
3938
 
#, fuzzy
3939
 
#| msgid "Acti&ve"
3940
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3941
 
msgid "Locative"
3942
 
msgstr "Aktii&vinen"
3943
 
 
3944
 
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:167
3945
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3946
 
#: rc.cpp:1035
3947
 
#, fuzzy
3948
 
#| msgid "Acti&ve"
3949
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3950
 
msgid "Vocative"
3951
 
msgstr "Aktii&vinen"
3952
 
 
3953
 
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:16
3954
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
3955
 
#: rc.cpp:1047
3956
 
#, fuzzy
3957
 
#| msgid "Languages"
3958
 
msgid "Language"
3959
 
msgstr "Kielet"
3960
 
 
3961
 
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:42
3962
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3963
 
#: rc.cpp:1053
3964
 
#, fuzzy
3965
 
#| msgid "Word t&ype:"
3966
 
msgid "Word type"
3967
 
msgstr "Sanan t&yyppi:"
3968
 
 
3969
 
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:24
3970
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, absoluteLabel)
3971
 
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:56
3972
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, comparativeLabel)
3973
 
#: rc.cpp:1068 rc.cpp:1074
3974
 
msgid "The comparative is used to compare nouns or verbs (faster)"
3975
 
msgstr ""
3976
 
 
3977
 
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:27
3978
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel)
3979
 
#: rc.cpp:1071
3980
 
msgid "Absolute:"
3981
 
msgstr ""
3982
 
 
3983
 
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:59
3984
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel)
3985
 
#: rc.cpp:1077
3986
 
#, fuzzy
3987
 
msgid "Comparative:"
3988
 
msgstr "Verta&ilu"
3989
 
 
3990
 
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:88
3991
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, superlativeLabel)
3992
 
#: rc.cpp:1080
3993
 
msgid "The superlative (fastest)"
3994
 
msgstr ""
3995
 
 
3996
 
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:91
3997
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel)
3998
 
#: rc.cpp:1083
3999
 
#, fuzzy
4000
 
#| msgid "&Articles"
4001
 
msgid "Superlative:"
4002
 
msgstr "&Artikkelit"
4003
 
 
4004
 
#. i18n: file: src/editor/browserwidget.ui:18
4005
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showCurrentButton)
4006
 
#: rc.cpp:1092
4007
 
msgid "Lookup Current"
4008
 
msgstr ""
4009
 
 
4010
 
#. i18n: file: src/editor/browserwidget.ui:33
4011
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, followTableCheckBox)
4012
 
#: rc.cpp:1095
4013
 
msgid "Follow Table"
4014
 
msgstr ""
4015
 
 
4016
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:79
4017
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Expire)
4018
 
#: rc.cpp:1107
4019
 
msgid "E&xpiring"
4020
 
msgstr "&Vanheneminen"
4021
 
 
4022
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:95
4023
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Block)
4024
 
#: rc.cpp:1110
4025
 
msgid "Bl&ocking"
4026
 
msgstr "&Esto"
4027
 
 
4028
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:218
4029
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4030
 
#: rc.cpp:1125
4031
 
msgid "Do not practice vocabulary that has been asked within:"
4032
 
msgstr ""
4033
 
 
4034
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:228
4035
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4036
 
#: rc.cpp:1128
4037
 
msgid "Vocabulary drops one grade after this much time:"
4038
 
msgstr ""
4039
 
 
4040
 
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:17
4041
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
4042
 
#: rc.cpp:1131
4043
 
msgid "Only practice vocabulary that fulfills the following conditions:"
4044
 
msgstr ""
4045
 
 
4046
 
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:26
4047
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4048
 
#: rc.cpp:1134
4049
 
#, fuzzy
4050
 
#| msgid "Articles"
4051
 
msgid "At least"
4052
 
msgstr "Artikkelit"
4053
 
 
4054
 
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:33
4055
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4056
 
#: rc.cpp:1137
4057
 
msgid "At most"
4058
 
msgstr ""
4059
 
 
4060
 
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:43
4061
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4062
 
#: rc.cpp:1140
4063
 
#, fuzzy
4064
 
#| msgid "G&rade:"
4065
 
msgid "Grade"
4066
 
msgstr "As&te:"
4067
 
 
4068
 
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:53
4069
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4070
 
#: rc.cpp:1143
4071
 
#, fuzzy
4072
 
#| msgid "Article"
4073
 
msgid "Times practiced"
4074
 
msgstr "Artikkeli"
4075
 
 
4076
 
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:80
4077
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4078
 
#: rc.cpp:1146
4079
 
msgid "Answered incorrectly"
4080
 
msgstr ""
4081
 
 
4082
 
#. i18n: file: src/configure-practice/comparisonoptionswidget.ui:16
4083
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdjective)
4084
 
#: rc.cpp:1149
4085
 
#, fuzzy
4086
 
#| msgid "Adjective"
4087
 
msgid "Include Adjectives"
4088
 
msgstr "Adjektiivi"
4089
 
 
4090
 
#. i18n: file: src/configure-practice/comparisonoptionswidget.ui:23
4091
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdverb)
4092
 
#: rc.cpp:1152
4093
 
msgid "Include Adverbs"
4094
 
msgstr ""
4095
 
 
4096
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:17
4097
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
4098
 
#: rc.cpp:1155
4099
 
#, fuzzy
4100
 
#| msgid "Conjunction"
4101
 
msgid "Correction"
4102
 
msgstr "Konjunktio"
4103
 
 
4104
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:23
4105
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreAccentMistakes)
4106
 
#: rc.cpp:1158
4107
 
msgid "Answers with wrong accents are still counted as correct."
4108
 
msgstr ""
4109
 
 
4110
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:26
4111
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreAccentMistakes)
4112
 
#: rc.cpp:1161
4113
 
#, fuzzy
4114
 
#| msgid "Lessons"
4115
 
msgid "Ignore Accents"
4116
 
msgstr "Oppitunnit"
4117
 
 
4118
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:36
4119
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCapitalizationMistakes)
4120
 
#: rc.cpp:1164
4121
 
msgid "Any captitalization in the answer is counted as correct."
4122
 
msgstr ""
4123
 
 
4124
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:39
4125
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCapitalizationMistakes)
4126
 
#: rc.cpp:1167
4127
 
#, fuzzy
4128
 
#| msgid "Show the configuration dialog"
4129
 
msgid "Ignore Capitalization"
4130
 
msgstr "Näyttää asetusten ikkunan"
4131
 
 
4132
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:49
4133
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHints)
4134
 
#: rc.cpp:1170
4135
 
msgid ""
4136
 
"During the practice you can use the hint button to see parts of the solution."
4137
 
msgstr ""
4138
 
 
4139
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:52
4140
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHints)
4141
 
#: rc.cpp:1173
4142
 
#, fuzzy
4143
 
#| msgid "Enable S&how More button"
4144
 
msgid "Enable Hints"
4145
 
msgstr "Salli Näy&tä lisää -painike"
4146
 
 
4147
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:62
4148
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)
4149
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:65
4150
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)
4151
 
#: rc.cpp:1176 rc.cpp:1179
4152
 
msgid ""
4153
 
"Requires you to answer each question correctly 3 times in a row for it to be "
4154
 
"counted as correct."
4155
 
msgstr ""
4156
 
 
4157
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:68
4158
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)
4159
 
#: rc.cpp:1182
4160
 
#, fuzzy
4161
 
#| msgid "Well done, you knew the correct answer. %1% done."
4162
 
msgid "Require 3 consecutive correct answers"
4163
 
msgstr "Hyvin tehty, tiesit oikean vastauksen. %1% tehty."
4164
 
 
4165
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:78
4166
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
4167
 
#: rc.cpp:1185
4168
 
msgid "Images and Sound"
4169
 
msgstr ""
4170
 
 
4171
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:84
4172
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsFrontImage)
4173
 
#: rc.cpp:1188
4174
 
msgid "During the practice, images are shown for the question."
4175
 
msgstr ""
4176
 
 
4177
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:87
4178
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsFrontImage)
4179
 
#: rc.cpp:1191
4180
 
#, fuzzy
4181
 
#| msgid "Question"
4182
 
msgid "Image for Question"
4183
 
msgstr "Kysymys"
4184
 
 
4185
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:97
4186
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsBackImage)
4187
 
#: rc.cpp:1194
4188
 
msgid "During the practice, images are shown for the solution."
4189
 
msgstr ""
4190
 
 
4191
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:100
4192
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsBackImage)
4193
 
#: rc.cpp:1197
4194
 
#, fuzzy
4195
 
#| msgid "&Show solution"
4196
 
msgid "Image for Solution"
4197
 
msgstr "&Näytä vastaus"
4198
 
 
4199
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:110
4200
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeSoundEnabled)
4201
 
#: rc.cpp:1200
4202
 
msgid "Enable playing of pronunciation sound files during the practice."
4203
 
msgstr ""
4204
 
 
4205
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:148
4206
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4207
 
#: rc.cpp:1209
4208
 
msgid ""
4209
 
"By default you are asked to enter synonyms until you enter the one that is "
4210
 
"associated directly with the current word. With this option enabled any "
4211
 
"synonym is accepted."
4212
 
msgstr ""
4213
 
 
4214
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:158
4215
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CountSynonymsAsCorrect)
4216
 
#: rc.cpp:1212
4217
 
#, fuzzy
4218
 
#| msgid "&Synonyms"
4219
 
msgid "Accept any Synonym"
4220
 
msgstr "&Synonyymit"
4221
 
 
4222
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:174
4223
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MultipleChoiceWordTypeConsistancy)
4224
 
#: rc.cpp:1218
4225
 
msgid ""
4226
 
"When creating multiple choice practices, try to show answers of the same "
4227
 
"word type."
4228
 
msgstr ""
4229
 
 
4230
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:177
4231
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MultipleChoiceWordTypeConsistancy)
4232
 
#: rc.cpp:1221
4233
 
msgid "Use choices of the same word type"
4234
 
msgstr ""
4235
 
 
4236
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:192
4237
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4238
 
#: rc.cpp:1224
4239
 
#, fuzzy
4240
 
msgid "Number of choices:"
4241
 
msgstr "Anna rivien määrä oppitunnilla:"
4242
 
 
4243
 
#. i18n: file: src/parleyui.rc:19
4244
 
#. i18n: ectx: Menu (help)
4245
 
#: rc.cpp:1227
4246
 
msgid "&Help"
4247
 
msgstr ""
4248
 
 
4249
 
#. i18n: file: src/parleyui.rc:24
4250
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
4251
 
#: rc.cpp:1230
4252
 
msgid "Main Toolbar"
4253
 
msgstr ""
4254
 
 
4255
 
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:18
4256
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4257
 
#: rc.cpp:1245
4258
 
#, fuzzy
4259
 
msgid "Vocabulary collection:"
4260
 
msgstr "Avaa sanastoasiakirja"
4261
 
 
4262
 
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:30
4263
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
4264
 
#: rc.cpp:1248
4265
 
#, fuzzy
4266
 
#| msgid "Language Elements"
4267
 
msgid "Language Selection"
4268
 
msgstr "Kielen elementit"
4269
 
 
4270
 
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:38
4271
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4272
 
#: rc.cpp:1251
4273
 
#, fuzzy
4274
 
msgid "Top:"
4275
 
msgstr "&Maskuliininen:"
4276
 
 
4277
 
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:45
4278
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4279
 
#: rc.cpp:1254
4280
 
msgid "Bottom:"
4281
 
msgstr ""
4282
 
 
4283
 
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:87
4284
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solutionOnHover)
4285
 
#: rc.cpp:1260
4286
 
msgid "Reveal solution when mouse cursor is over the widget"
4287
 
msgstr ""
4288
 
 
4289
 
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:97
4290
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solutionAlways)
4291
 
#: rc.cpp:1263
4292
 
#, fuzzy
4293
 
#| msgid "&Show solution"
4294
 
msgid "Always show the solution"
4295
 
msgstr "&Näytä vastaus"
4296
 
 
4297
 
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:112
4298
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4299
 
#: rc.cpp:1266
4300
 
msgid "Update interval:"
4301
 
msgstr ""
4302
 
 
4303
 
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:153
4304
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, fontSelectButton)
4305
 
#: rc.cpp:1269
4306
 
#, fuzzy
4307
 
#| msgid "Selected lessons:"
4308
 
msgid "Select Font..."
4309
 
msgstr "Valitut oppitunnit:"
 
3631
msgstr "Kansio, jonne ladatut sanastot oletuksena tallennetaan"
 
3632
 
 
3633
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:47
 
3634
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_IPAFont)
 
3635
#: rc.cpp:1081
 
3636
msgid ""
 
3637
"Specify which font to use for displaying pronunciations using phonetic "
 
3638
"symbols."
 
3639
msgstr ""
 
3640
"Kirjasin, jota käytetään ääntämisen esittämiseen foneettisilla symboleilla."
 
3641
 
 
3642
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:54
 
3643
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IPAFontLabel)
 
3644
#: rc.cpp:1084
 
3645
#, fuzzy
 
3646
#| msgid "&Pronunciation:"
 
3647
msgid "&Pronunciation symbols font:"
 
3648
msgstr "&Ääntäminen:"
 
3649
 
 
3650
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:75
 
3651
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gradegroup)
 
3652
#: rc.cpp:1087
 
3653
msgid "Grade Colors"
 
3654
msgstr "Tasojen värit"
 
3655
 
 
3656
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:81
 
3657
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors)
 
3658
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:84
 
3659
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors)
 
3660
#: rc.cpp:1090 rc.cpp:1093
 
3661
msgid ""
 
3662
"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
 
3663
"is checked, the colors below will be chosen."
 
3664
msgstr ""
 
3665
"Jos tämä ei ole valittuna, tasot ovat mustavalkoisia; jos tämä on valittuna, "
 
3666
"allaolevia värejä käytetään."
 
3667
 
 
3668
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:87
 
3669
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors)
 
3670
#: rc.cpp:1096
 
3671
msgid "&Use colors"
 
3672
msgstr "&Käytä värejä"
 
3673
 
 
3674
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:119
 
3675
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
 
3676
#: rc.cpp:1102
 
3677
msgid "Color for the grade 7"
 
3678
msgstr "Tason 7 väri"
 
3679
 
 
3680
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:122
 
3681
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
 
3682
#: rc.cpp:1105
 
3683
msgid "Click here to change the color for grade 7."
 
3684
msgstr "Vaihda tason 7 väri napsauttamalla tästä."
 
3685
 
 
3686
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:125
 
3687
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
 
3688
#: rc.cpp:1108
 
3689
msgid "&7"
 
3690
msgstr "&7"
 
3691
 
 
3692
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:128
 
3693
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
 
3694
#: rc.cpp:1111
 
3695
msgid "Alt+7"
 
3696
msgstr "Alt+7"
 
3697
 
 
3698
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:163
 
3699
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
 
3700
#: rc.cpp:1117
 
3701
msgid "Color for the grade 6"
 
3702
msgstr "Tason 6 väri"
 
3703
 
 
3704
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:166
 
3705
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
 
3706
#: rc.cpp:1120
 
3707
msgid "Click here to change the color for grade 6."
 
3708
msgstr "Vaihda tason 6 väri napsauttamalla tästä."
 
3709
 
 
3710
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:169
 
3711
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
 
3712
#: rc.cpp:1123
 
3713
msgid "&6"
 
3714
msgstr "&6"
 
3715
 
 
3716
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:172
 
3717
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
 
3718
#: rc.cpp:1126
 
3719
msgid "Alt+6"
 
3720
msgstr "Alt+6"
 
3721
 
 
3722
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:204
 
3723
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
 
3724
#: rc.cpp:1132
 
3725
msgid "Color for the grade 5"
 
3726
msgstr "Tason 5 väri"
 
3727
 
 
3728
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:207
 
3729
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
 
3730
#: rc.cpp:1135
 
3731
msgid "Click here to change the color for grade 5."
 
3732
msgstr "Vaihda tason 5 väri napsauttamalla tästä."
 
3733
 
 
3734
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:210
 
3735
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
 
3736
#: rc.cpp:1138
 
3737
msgid "&5"
 
3738
msgstr "&5"
 
3739
 
 
3740
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:213
 
3741
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
 
3742
#: rc.cpp:1141
 
3743
msgid "Alt+5"
 
3744
msgstr "Alt+5"
 
3745
 
 
3746
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:245
 
3747
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
 
3748
#: rc.cpp:1147
 
3749
msgid "Color for the grade 4"
 
3750
msgstr "Tason 4 väri"
 
3751
 
 
3752
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:248
 
3753
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
 
3754
#: rc.cpp:1150
 
3755
msgid "Click here to change the color for grade 4."
 
3756
msgstr "Vaihda tason 4 väri napsauttamalla tästä."
 
3757
 
 
3758
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:251
 
3759
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
 
3760
#: rc.cpp:1153
 
3761
msgid "&4"
 
3762
msgstr "&4"
 
3763
 
 
3764
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:254
 
3765
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
 
3766
#: rc.cpp:1156
 
3767
msgid "Alt+4"
 
3768
msgstr "Alt+4"
 
3769
 
 
3770
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:286
 
3771
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
 
3772
#: rc.cpp:1162
 
3773
msgid "Color for the grade 3"
 
3774
msgstr "Tason 3 väri"
 
3775
 
 
3776
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:289
 
3777
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
 
3778
#: rc.cpp:1165
 
3779
msgid "Click here to change the color for grade 3."
 
3780
msgstr "Vaihda tason 3 väri napsauttamalla tästä."
 
3781
 
 
3782
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:292
 
3783
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
 
3784
#: rc.cpp:1168
 
3785
msgid "&3"
 
3786
msgstr "&3"
 
3787
 
 
3788
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:295
 
3789
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
 
3790
#: rc.cpp:1171
 
3791
msgid "Alt+3"
 
3792
msgstr "Alt+3"
 
3793
 
 
3794
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:327
 
3795
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
 
3796
#: rc.cpp:1177
 
3797
msgid "Color for the grade 2"
 
3798
msgstr "Tason 2 väri"
 
3799
 
 
3800
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:330
 
3801
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
 
3802
#: rc.cpp:1180
 
3803
msgid "Click here to change the color for grade 2."
 
3804
msgstr "Vaihda tason 2 väri napsauttamalla tästä."
 
3805
 
 
3806
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:333
 
3807
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
 
3808
#: rc.cpp:1183
 
3809
msgid "&2"
 
3810
msgstr "&2"
 
3811
 
 
3812
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:336
 
3813
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
 
3814
#: rc.cpp:1186
 
3815
msgid "Alt+2"
 
3816
msgstr "Alt+2"
 
3817
 
 
3818
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:368
 
3819
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
 
3820
#: rc.cpp:1192
 
3821
msgid "Color for the grade 1"
 
3822
msgstr "Tason 1 väri"
 
3823
 
 
3824
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:371
 
3825
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
 
3826
#: rc.cpp:1195
 
3827
msgid "Click here to change the color for grade 1."
 
3828
msgstr "Vaihda tason 1 väri napsauttamalla tästä."
 
3829
 
 
3830
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:374
 
3831
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
 
3832
#: rc.cpp:1198
 
3833
msgid "&1"
 
3834
msgstr "&1"
 
3835
 
 
3836
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:377
 
3837
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
 
3838
#: rc.cpp:1201
 
3839
msgid "Alt+1"
 
3840
msgstr "Alt+1"
 
3841
 
 
3842
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:390
 
3843
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev0)
 
3844
#: rc.cpp:1204
 
3845
msgid "Not &practiced:"
 
3846
msgstr "Ei &harjoiteltu:"
 
3847
 
 
3848
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:409
 
3849
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor0)
 
3850
#: rc.cpp:1207
 
3851
msgid "&N"
 
3852
msgstr "&N"
 
3853
 
 
3854
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:23
 
3855
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
3856
#: rc.cpp:1210
 
3857
msgid "Languages:"
 
3858
msgstr "Kielet:"
 
3859
 
 
3860
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:91
 
3861
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
3862
#: rc.cpp:1213
 
3863
msgid "Practice Mode:"
 
3864
msgstr "Harjoitustapa:"
 
3865
 
 
3866
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:98
 
3867
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCard)
 
3868
#: rc.cpp:1216
 
3869
msgid "Flash Cards"
 
3870
msgstr "Kysymyskortit"
 
3871
 
 
3872
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:108
 
3873
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mixedLetters)
 
3874
#: rc.cpp:1219
 
3875
msgid "Mixed Letters"
 
3876
msgstr "Sekoitetut kirjaimet"
 
3877
 
 
3878
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:122
 
3879
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, written)
 
3880
#: rc.cpp:1225
 
3881
msgid "Written"
 
3882
msgstr "Kirjallinen"
 
3883
 
 
3884
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:132
 
3885
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, exampleSentence)
 
3886
#: rc.cpp:1228
 
3887
msgid "Example Sentences"
 
3888
msgstr "Esimerkkilauseet"
 
3889
 
 
3890
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:142
 
3891
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gender)
 
3892
#: rc.cpp:1231
 
3893
msgid "Gender of Nouns"
 
3894
msgstr "Substantiivien suku"
 
3895
 
 
3896
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:152
 
3897
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, comparisonForms)
 
3898
#: rc.cpp:1234
 
3899
msgid "Comparison Forms"
 
3900
msgstr "Vertailumuodot"
 
3901
 
 
3902
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:162
 
3903
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conjugations)
 
3904
#: rc.cpp:1237
 
3905
msgid "Conjugations"
 
3906
msgstr "Verbitaivutukset"
 
3907
 
 
3908
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:20
 
3909
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, headingLabel)
 
3910
#: rc.cpp:1252
 
3911
msgid "<h1>Parley</h1>"
 
3912
msgstr "<h1>Parley</h1>"
 
3913
 
 
3914
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:27
 
3915
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newButton)
 
3916
#: rc.cpp:1255
 
3917
msgid "Create a New Collection"
 
3918
msgstr "Luo uusi sanasto"
 
3919
 
 
3920
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:34
 
3921
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, openButton)
 
3922
#: rc.cpp:1258
 
3923
msgid "Open an Existing Collection"
 
3924
msgstr "Avaa olemassa oleva sanasto"
 
3925
 
 
3926
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:41
 
3927
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton)
 
3928
#: rc.cpp:1261
 
3929
msgid "Download New Collections"
 
3930
msgstr "Lataa uusia sanastoja"
4310
3931
 
4311
3932
#. i18n: file: tips:2
4312
3933
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
4318
3939
"you set additional information for your vocabulary. These include images, "
4319
3940
"sound, word types and many more. Choose the ones you like.</p>\n"
4320
3941
msgstr ""
 
3942
"<p>Parleyssä voit merkitä sanoille monia lisätietoja</p>\n"
 
3943
"<p>Näytä-valikosta voit ottaa näkyviin erilaisia työkaluja, joilla voit "
 
3944
"asettaa sanoille lisätietoja. Näihin kuuluvat kuvat, ääni, sanaluokat ja "
 
3945
"paljon muuta. Valitse mitä haluat.</p>\n"
4321
3946
 
4322
3947
#. i18n: file: tips:9
4323
3948
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
4324
3949
#: tips.cpp:9
4325
3950
msgid ""
4326
3951
"<p>To <em>search</em> for a word, simply type it into the search bar.</p>\n"
4327
 
msgstr ""
 
3952
msgstr "<p><em>Hakeaksesi</em> sanaa, kirjoita se hakupalkkiin.</p>\n"
4328
3953
 
4329
3954
#. i18n: file: tips:15
4330
3955
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
4337
3962
"\"Configure Practice...\" -> \"Advanced\" -> \"Show solution after answering"
4338
3963
"\".</p>\n"
4339
3964
msgstr ""
 
3965
"<p>Jos et harjoitellessasi halua nähdä ratkaisua vastaamisen jälkeen, voit "
 
3966
"asettaa Parleyn siirtymään suoraan seuraavaan kysymykseen.</p>\n"
 
3967
"<p>Voit jopa valita, kauanko ratkaisua näytetään. Valitse ”Harjoituksen "
 
3968
"asetukset...” -> ”Lisäasetukset” -> ”Näytä ratkaisu vastaamisen jälkeen”.</"
 
3969
"p>\n"
4340
3970
 
4341
3971
#. i18n: file: tips:22
4342
3972
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
4347
3977
"<p>To show the word type list, use \"Settings\" -> \"Tools\" -> \"Word Types"
4348
3978
"\" in the menu.</p>\n"
4349
3979
msgstr ""
 
3980
"<p>Jos haluat nähdä kaikki tietyn sanaluokan (esim. substantiivit) sanat, "
 
3981
"valitse sanaluokka listalta.</p>\n"
 
3982
"<p>Sanaluokkalistan saat näkyviin valikosta ”Näytä” -> ”Sanaluokat”.</p>\n"
4350
3983
 
4351
3984
#. i18n: file: tips:29
4352
3985
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
4355
3988
"<p>You can drag and drop your lessons to change their order or even make a "
4356
3989
"lesson a child of another lesson.</p>\n"
4357
3990
msgstr ""
 
3991
"<p>Vetämällä ja pudottamalla oppitunteja voit muuttaa niiden järjestystä tai "
 
3992
"jopa siirtää oppitunnin toisen alle alioppitunniksi.</p>\n"
4358
3993
 
4359
3994
#. i18n: file: tips:35
4360
3995
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
4364
3999
"p>\n"
4365
4000
"<p>You can even select multiple words at the same time.</p>\n"
4366
4001
msgstr ""
 
4002
"<p>Sanan luokkaa voi muuttaa vetämällä se sanaluokkalistaan.</p>\n"
 
4003
"<p>Voit jopa valita useita sanoja samaan aikaan.</p>\n"
4367
4004
 
4368
4005
#. i18n: file: tips:42
4369
4006
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
4373
4010
"<p>A fast way to set an image for a word is to simply drop it onto the image "
4374
4011
"dock.</p>\n"
4375
4012
msgstr ""
 
4013
"<p><em>Kuvien lisääminen</em></p>\n"
 
4014
"<p>Nopea tapa lisätä kuva sanaan on vetää se kuvatyökaluun.</p>\n"
4376
4015
 
4377
4016
#. i18n: file: tips:49
4378
4017
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
4383
4022
"grammatical meaning.</p>\n"
4384
4023
"<p>For verbs for example you can then enter conjugations.</p>\n"
4385
4024
msgstr ""
 
4025
"<p><em>Sanaluokat</em></p>\n"
 
4026
"<p>Voit lisätä sanaluokkiin erityisen kielioppi-informaation, jolloin Parley "
 
4027
"tietää sen kieliopillisen merkityksen.</p>\n"
 
4028
"<p>Tämän jälkeen esimerkiksi verbeille voi antaa taivutusmuotoja.</p>\n"
4386
4029
 
4387
4030
#. i18n: file: tips:57
4388
4031
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
4394
4037
"Otherwise random choices are generated from the other entries in the "
4395
4038
"document. (Use the Multiple Choice tool for that.)</p>\n"
4396
4039
msgstr ""
 
4040
"<p><em>Monivalinnat</em></p>\n"
 
4041
"<p>Joidenkin sanastojen kohdalla monivalintakokeet toimivat parhaiten. Voit "
 
4042
"merkitä sanaan vääriä vastausvaihtoehtoja, jotka näytetään aina kysyttäessä "
 
4043
"sanaa monivalinnassa. Muutoin vastausvaihtoehdot valitaan satunnaisesti "
 
4044
"muista sanaston sanoista. Tee tämä monivalintatyökalulla.</p>\n"
4397
4045
 
4398
4046
#. i18n: file: tips:64
4399
4047
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
4402
4050
"<p>Want to enter pronunciation symbols quickly? <em>Double-click</em> the "
4403
4051
"symbol you need to directly add it.</p>\n"
4404
4052
msgstr ""
 
4053
"<p>Haluatko lisätä ääntämissymboleita nopeasti? <em>Kaksoisnapsauta</em> "
 
4054
"symbolia lisätäksesi sen suoraan valittuun kohtaan taulukossa.</p>\n"
4405
4055
 
4406
4056
#. i18n: file: tips:70
4407
4057
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
4412
4062
"<a href=\"http://edu.kde.org/contrib/kvtml2.php\">http://edu.kde.org/contrib/"
4413
4063
"kvtml2.php</a>.</p>\n"
4414
4064
msgstr ""
 
4065
"<p>Voit käyttää ”Lataa uusia sanastoja” -ikkunaa tai vierailla web-sivulla, "
 
4066
"jolla on monia sanastoja:\n"
 
4067
"<a href=\"http://edu.kde.org/contrib/kvtml2.php\">http://edu.kde.org/contrib/"
 
4068
"kvtml2.php</a>.</p>\n"
4415
4069
 
4416
4070
#: plugins/google_images.py:46
4417
4071
msgid ""
4418
4072
"Error: ui file not found.\n"
4419
4073
"Check your installation."
4420
4074
msgstr ""
 
4075
"Virhe: ui-tiedostoa ei löytynyt.\n"
 
4076
"Tarkista asennuksesi."
4421
4077
 
4422
4078
#: plugins/google_images.py:46 plugins/google_images.py:243
4423
4079
#: plugins/google_images.py:249
4424
 
#, fuzzy
4425
 
#| msgid "&male:\t"
4426
4080
msgid "Fetch Image"
4427
 
msgstr "&maskuliininen:\t"
 
4081
msgstr "Nouda kuva"
4428
4082
 
4429
4083
#: plugins/google_images.py:243
4430
4084
msgid ""
4431
4085
"No Selection:\n"
4432
4086
"Select a word to fetch an image for it"
4433
4087
msgstr ""
 
4088
"Ei valintaa:\n"
 
4089
"Valitse sana, jolle noudetaan kuva"
4434
4090
 
4435
4091
#: plugins/google_images.py:250
4436
 
#, fuzzy
4437
 
#| msgid "Enter the correct translation:"
4438
4092
msgid "Fetches an image for the selected translation"
4439
 
msgstr "Anna oikea käännös:"
 
4093
msgstr "Noutaa kuvan valitulle käännökselle"
 
4094
 
 
4095
#~| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
 
4096
#~ msgid "Your answer was right on the first attempt."
 
4097
#~ msgstr "Vastauksesi oli oikein ensimmäisellä yrityksellä."
 
4098
 
 
4099
#~| msgid "Tense Description"
 
4100
#~ msgid "Export Options"
 
4101
#~ msgstr "Vientiasetukset"
 
4102
 
 
4103
#~| msgid "hist."
 
4104
#~ msgid "List"
 
4105
#~ msgstr "Luettelo"
 
4106
 
 
4107
#~ msgid "A vocabulary list."
 
4108
#~ msgstr "Sanastoluettelo."
 
4109
 
 
4110
#~ msgid "CSV"
 
4111
#~ msgstr "CSV"
 
4112
 
 
4113
#~ msgid "&IPA font:"
 
4114
#~ msgstr "&IPA-kirjasin:"
 
4115
 
 
4116
#~ msgid "&Table font:"
 
4117
#~ msgstr "&Taulukon kirjasin:"
 
4118
 
 
4119
#~ msgid "Specify which font to use for editing of the main table."
 
4120
#~ msgstr "Kirjasin, jota käytetään päätaulukon muokkaamiseen"
4440
4121
 
4441
4122
#, fuzzy
4442
4123
#~ msgid "Your practice result:"
5634
5315
#~ msgid "No Entries with Current Threshold Settings"
5635
5316
#~ msgstr "Talleta kyselyn ri&vit nimellä..."
5636
5317
 
5637
 
#, fuzzy
5638
 
#~| msgid "&Pronunciation:"
5639
 
#~ msgid "Pronunciation IPA symbols?"
5640
 
#~ msgstr "&Ääntäminen:"
5641
 
 
5642
5318
#~ msgid "Select Characters From Phonetic Alphabet"
5643
5319
#~ msgstr "Valitse merkit foneettisesta aakkostosta"
5644
5320
 
5969
5645
#~ msgstr "Enimm&äisaika (sek):"
5970
5646
 
5971
5647
#, fuzzy
5972
 
#~| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
5973
 
#~ msgid "Your answer is right!"
5974
 
#~ msgstr "Vastauksesi oli väärin. %1% tehty."
5975
 
 
5976
 
#, fuzzy
5977
5648
#~| msgid "Enter the synonym:"
5978
5649
#~ msgid "You entered a synonym."
5979
5650
#~ msgstr "Anna synonyymi:"
6427
6098
#~ "Jokaiseen sarakkeeseen voidaan liittää kieli. Tämä on tehty sisäisesti "
6428
6099
#~ "tavallisilla kansainvaälisillä kielikoodeilla."
6429
6100
 
6430
 
#~ msgid "Set a picture for the language"
6431
 
#~ msgstr "Aseta kielelle kuva"
6432
 
 
6433
6101
#~ msgid "Choose a picture to represent the language above."
6434
6102
#~ msgstr "Valitse kuva kuvaamaan kieltä yllä."
6435
6103