~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-fi/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegraphics/ksnapshot.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • mfrom: (1.12.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-of151bqj2wr8v9ou
Tags: 4:4.6.90-0ubuntu1
* Enable easy switching between stable and unstable translations
* Make module desktop fetching more robust by trying to step into every
  element within the messages directory and if successful try to svn export
  a related desktop file
* Update build script for new branch name
* Update build script to use ftpmaster rather than ktown
* Introduce new targets:
  - get-l10n: called by the build script and
    depends on all other targets that need execution to get l10n
  - get-desktop: prerequisites all targets to get desktop file translations
  - get-messages: prerequisites all targets to get UI translations
  - get-messages-kdepim: gets all kdepim translations
  - get-desktop-sc: gets all desktop files for all modules in the source tree
  - get-desktop-extragear: gets all desktop files for extragera apps in main
    (as per list installed by pkg-kde-tools)
  - get-desktop-kdepim: copies kdepim's desktop file to kdepim_runtime
* Introduce new debian/config file which hold settings for rules and build
  script.
* Check presence of necessary debian/config values in debian/rules
* Fetch desktop files by regex in debian/rules (split modules have multiple
  desktop_* files in their SVN path)
* Bump standards version to 3.9.2
* Update VCS paths (now living in the kubuntu-packaging project)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003, 2008.
6
6
# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005.
7
7
# Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>, 2007.
8
 
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2010.
 
8
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2010, 2011.
9
9
# Lasse Liehu <lliehu@kolumbus.fi>, 2011.
10
10
msgid ""
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: ksnapshot\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2011-01-17 10:25+0100\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2011-01-02 23:20+0200\n"
16
 
"Last-Translator: Lasse Liehu <lliehu@kolumbus.fi>\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2011-05-29 04:13+0200\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2011-05-16 09:57+0300\n"
 
16
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
17
17
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18
18
"MIME-Version: 1.0\n"
19
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
43
43
msgid "Captures a part of windows"
44
44
msgstr "Kaappaa ikkunoiden alueen"
45
45
 
46
 
#: freeregiongrabber.cpp:121 regiongrabber.cpp:117
 
46
#: freeregiongrabber.cpp:122 regiongrabber.cpp:117
47
47
msgid ""
48
48
"Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key "
49
49
"or double click. Press Esc to quit."
50
50
msgstr ""
51
 
"Valitse alue hiirellä. Ota kuvakaappaus painamalla Enter-näppäintä, Esc "
 
51
"Valitse alue hiirellä. Ota ruutukaappaus painamalla Enter-näppäintä, Esc "
52
52
"lopettaa."
53
53
 
54
 
#: kbackgroundsnapshot.cpp:91 ksnapshot.cpp:239
 
54
#: kbackgroundsnapshot.cpp:92 ksnapshot.cpp:263
55
55
msgid "snapshot"
56
56
msgstr "valokuva"
57
57
 
58
 
#: kbackgroundsnapshot.cpp:172
 
58
#: kbackgroundsnapshot.cpp:173
59
59
msgid "KDE Background Screenshot Utility"
60
 
msgstr "KDE:n kuvakaappausohjelma"
 
60
msgstr "KDE:n ruudunkaappausohjelma"
61
61
 
62
 
#: kbackgroundsnapshot.cpp:176
 
62
#: kbackgroundsnapshot.cpp:177
63
63
msgid "KBackgroundSnapshot"
64
64
msgstr "KBackgroundSnapshot"
65
65
 
66
 
#: kbackgroundsnapshot.cpp:178
 
66
#: kbackgroundsnapshot.cpp:179
67
67
msgid "(c) 2007, Montel Laurent"
68
68
msgstr "(c) 2007, Montel Laurent"
69
69
 
75
75
msgstr[0] "%1 (%2 kuva)"
76
76
msgstr[1] "%1 (%2 kuvaa)"
77
77
 
78
 
#: ksnapshot.cpp:99
 
78
#: ksnapshot.cpp:100
79
79
msgid "untitled"
80
80
msgstr "nimetön"
81
81
 
82
 
#: ksnapshot.cpp:105
 
82
#: ksnapshot.cpp:106
83
83
msgid "Copy"
84
84
msgstr "Kopioi"
85
85
 
86
 
#: ksnapshot.cpp:106
 
86
#: ksnapshot.cpp:107
87
87
msgid "Send To..."
88
88
msgstr "Lähetä..."
89
89
 
90
 
#: ksnapshot.cpp:135
 
90
#: ksnapshot.cpp:159
91
91
msgid " second"
92
92
msgid_plural " seconds"
93
93
msgstr[0] " sekunti"
94
94
msgstr[1] " sekuntia"
95
95
 
96
 
#: ksnapshot.cpp:248
 
96
#: ksnapshot.cpp:272
97
97
msgid "Quick Save Snapshot &As..."
98
 
msgstr "&Pikatallenna kuvakaappaus nimellä..."
 
98
msgstr "&Pikatallenna ruutukaappaus nimellä..."
99
99
 
100
 
#: ksnapshot.cpp:249
 
100
#: ksnapshot.cpp:273
101
101
msgid ""
102
102
"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
103
103
"dialog."
104
104
msgstr ""
105
 
"Tallenna kuvakaappaus käyttäjän määrittelemään tiedostoon näyttämättä "
 
105
"Tallenna ruutukaappaus käyttäjän määrittelemään tiedostoon näyttämättä "
106
106
"tiedostontallennusikkunaa."
107
107
 
108
 
#: ksnapshot.cpp:251
 
108
#: ksnapshot.cpp:275
109
109
msgid "Save Snapshot &As..."
110
 
msgstr "&Tallenna kuvakaappaus nimellä..."
 
110
msgstr "&Tallenna ruutukaappaus nimellä..."
111
111
 
112
 
#: ksnapshot.cpp:252
 
112
#: ksnapshot.cpp:276
113
113
msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
114
 
msgstr "Tallenna kuvakaappaus käyttäjän määrittelemään tiedostoon."
 
114
msgstr "Tallenna ruutukaappaus käyttäjän määrittelemään tiedostoon."
115
115
 
116
 
#: ksnapshot.cpp:313
 
116
#: ksnapshot.cpp:337
117
117
msgid "Save As"
118
118
msgstr "Tallenna nimellä..."
119
119
 
120
 
#: ksnapshot.cpp:532
 
120
#: ksnapshot.cpp:556
121
121
msgid "Other Application..."
122
122
msgstr "Muu sovellus..."
123
123
 
124
 
#: ksnapshot.cpp:642
 
124
#: ksnapshot.cpp:666
125
125
msgid "The screen has been successfully grabbed."
126
126
msgstr "Ruutu on kaapattu."
127
127
 
128
 
#: ksnapshot.cpp:815
 
128
#: ksnapshot.cpp:839
129
129
#, kde-format
130
130
msgid "Preview of the snapshot image (%1 x %2)"
131
131
msgstr "Esikatselukuva (%1 x %2)"
132
132
 
133
 
#: ksnapshotobject.cpp:115
 
133
#: ksnapshotobject.cpp:118
134
134
msgid "File Exists"
135
135
msgstr "Tiedosto on jo olemassa"
136
136
 
137
 
#: ksnapshotobject.cpp:116
 
137
#: ksnapshotobject.cpp:119
138
138
#, kde-format
139
139
msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>"
140
 
msgstr "<qt>Haluatko varmasti ylikirjoittaa tiedoston <b>%1</b>?</qt>"
 
140
msgstr "<qt>Haluatko varmasti korvata tiedoston <b>%1</b>?</qt>"
141
141
 
142
 
#: ksnapshotobject.cpp:117
 
142
#: ksnapshotobject.cpp:120
143
143
msgid "Overwrite"
144
144
msgstr "Korvaa"
145
145
 
146
 
#: ksnapshotobject.cpp:153
 
146
#: ksnapshotobject.cpp:156
147
147
msgid "Unable to Save Image"
148
148
msgstr "Kuvan tallennus epäonnistui"
149
149
 
150
 
#: ksnapshotobject.cpp:154
 
150
#: ksnapshotobject.cpp:157
151
151
#, kde-format
152
152
msgid ""
153
153
"KSnapshot was unable to save the image to\n"
156
156
"KSnapshot ei saanut tallennettua kuvaa\n"
157
157
"%1."
158
158
 
159
 
#: ksnapshotobject.cpp:176
 
159
#: ksnapshotobject.cpp:179
160
160
msgid "Title"
161
161
msgstr "Ikkunan otsikko"
162
162
 
163
 
#: ksnapshotobject.cpp:178
 
163
#: ksnapshotobject.cpp:181
164
164
msgid "Window Class"
165
165
msgstr "Ikkunaluokka"
166
166
 
167
167
#: main.cpp:34
168
168
msgid "KDE Screenshot Utility"
169
 
msgstr "KDE:n kuvakaappausohjelma"
 
169
msgstr "KDE:n ruudunkaappausohjelma"
170
170
 
171
171
# pmap: =/gen=KSnapshotin/
172
172
# pmap: =/elat=KSnapshotista/
180
180
"(c) 2000, Matthias Ettrich,\n"
181
181
"(c) 2002-2003 Aaron J. Seigo"
182
182
msgstr ""
183
 
"(c) 1997-2008, Richard J. Moore,\n"
 
183
"(c) 1997–2008, Richard J. Moore,\n"
184
184
"(c) 2000, Matthias Ettrich,\n"
185
 
"(c) 2002-2003 Aaron J. Seigo"
 
185
"(c) 2002–2003 Aaron J. Seigo"
186
186
 
187
187
#: main.cpp:41
188
188
msgid "Richard J. Moore"
214
214
 
215
215
#: main.cpp:46
216
216
msgid "\"Open With\" function"
217
 
msgstr "\"Avaa ohjelmalla\"-ominaisuus"
 
217
msgstr "”Avaa ohjelmalla”-ominaisuus"
218
218
 
219
219
#: main.cpp:48
220
220
msgid "Pau Garcia i Quiles"
221
221
msgstr "Pau Garcia i Quiles"
222
222
 
223
223
#: main.cpp:48
224
 
msgid "Free region grabbing, KIPI plugins support"
 
224
#, fuzzy
 
225
#| msgid "Free region grabbing, KIPI plugins support"
 
226
msgid "Free region grabbing, KIPI plugins support, port to Windows"
225
227
msgstr "Vapaamuotoisen alueen kaappaus, tuki KIPI-liitännäisille"
226
228
 
227
229
#: rc.cpp:1
291
293
"screen containing the mouse cursor when the snapshot is taken.\n"
292
294
"</p></qt>"
293
295
msgstr ""
294
 
"<qt>Tässä valikossa voit valita viidestä kuvakaappaustavasta:\n"
 
296
"<qt>Tässä valikossa voit valita viidestä ruudunkaappaustavasta:\n"
295
297
"<p>\n"
296
 
"<b>Kokonäyttö</b> - kaappaa koko työpöydän.<br/>\n"
 
298
"<b>Kokoruutu</b> - kaappaa koko työpöydän.<br/>\n"
297
299
"<b>Osoittimen alla oleva ikkuna</b> - kaappaa vain ikkunan (tai valikon), "
298
300
"joka sijaitsee hiiren osoittimen alla kun kaappaus otetaan.<br/>\n"
299
301
"<b>Alue</b> - kaappaa vain sen alueen työpöydästä, jonka olet määritellyt. "
303
305
"tilassa, voit valita minkä tahansa lapsi-ikkunan siirtämällä hiiren sen "
304
306
"päälle.<br/>\n"
305
307
"<b>Nykyinyn näyttö</b> - useiden näyttöjen järjestelmissä tämä kaappaa "
306
 
"ruudun, jossa hiiri on kuvakaappauksen ottohetkellä.\n"
 
308
"ruudun, jossa hiiri on ruutukaappauksen ottohetkellä.\n"
307
309
"</p></qt>"
308
310
 
309
311
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:119
310
312
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
311
313
#: rc.cpp:31
312
314
msgid "Full Screen"
313
 
msgstr "Kokonäyttö"
 
315
msgstr "Kokoruutu"
314
316
 
315
317
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:124
316
318
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
346
348
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDelay)
347
349
#: rc.cpp:49
348
350
msgid "Snapshot &delay:"
349
 
msgstr "Kuvakaappauksen &viive:"
 
351
msgstr "Ruudunkaappauksen &viive:"
350
352
 
351
353
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:171
352
354
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spinDelay)
353
355
#: rc.cpp:52
354
356
msgid "Snapshot delay in seconds"
355
 
msgstr "Kuvakaappauksen viive sekunneissa"
 
357
msgstr "Ruudunkaappauksen viive sekunneissa"
356
358
 
357
359
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:181
358
360
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, spinDelay)
371
373
"</qt>"
372
374
msgstr ""
373
375
"<qt><p>\n"
374
 
"Näin monta sekuntia odotetaan ennen kuvakaappausta, kun painiketta \"Uusi "
375
 
"kuvakaappaus\" painetaan.\n"
 
376
"Näin monta sekuntia odotetaan ennen ruudunkaappausta, kun painiketta "
 
377
"<i>Kaappaa ruutu</i> painetaan.\n"
376
378
"</p><p>\n"
377
379
"Tämä on erittäin hyödyllinen ominaisuus esimerkiksi valikoista kuvien "
378
380
"saamiseksi.\n"
379
381
"</p><p>\n"
380
 
"Jos viivettä ei ole asetettu, kuvakaappaus tehdään hiiren painiketta "
 
382
"Jos viivettä ei ole asetettu, ruutukaappaus tehdään hiiren painiketta "
381
383
"napsauttamalla.\n"
382
384
"</p>\n"
383
385
"</qt>"
392
394
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIncludeDecorations)
393
395
#: rc.cpp:68
394
396
msgid "Include &window decorations:"
395
 
msgstr "&Sisällytä ikkunakehykset:"
 
397
msgstr "&Ikkunakehykset mukana:"
396
398
 
397
399
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:207
398
400
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbIncludeDecorations)
399
401
#: rc.cpp:71
400
402
msgid ""
401
403
"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
402
 
msgstr "Tällä valinnalla ikkunan kuvakaappaus ottaa mukaan ikkunan koristeet"
 
404
msgstr "Tällä valinnalla ikkunan ruudunkaappaus ottaa mukaan ikkunan koristeet"
403
405
 
404
406
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:220
405
407
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIncludePointer)
406
408
#: rc.cpp:74
407
409
msgid "Include mouse &pointer:"
408
 
msgstr "Sisällytä hiiren &osoitin:"
 
410
msgstr "Hiiren &osoitin mukana:"
409
411
 
410
412
#: snapshottimer.cpp:32 snapshottimer.cpp:86
411
413
#, kde-format
412
414
msgid "Snapshot will be taken in 1 second"
413
415
msgid_plural "Snapshot will be taken in %1 seconds"
414
 
msgstr[0] "Kuvakaappaus otetaan 1 sekunnin kuluttua"
415
 
msgstr[1] "Kuvakaappaus otetaan %1 sekunnin kuluttua"
 
416
msgstr[0] "Ruutukaappaus otetaan 1 sekunnin kuluttua"
 
417
msgstr[1] "Ruutukaappaus otetaan %1 sekunnin kuluttua"
416
418
 
417
419
#, fuzzy
418
420
#~| msgid "&Open With"