1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2011.
7
"Project-Id-Version: \n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-05-08 04:18+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2011-04-04 23:55+0300\n"
11
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
12
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
22
msgctxt "@title month and year"
27
msgctxt "@title:column event start time"
32
msgctxt "@title:column event end time"
34
msgstr "Päättymisaika"
37
msgctxt "@title:column event description"
42
msgctxt "@title:column event locatin"
47
msgctxt "@title:column event categories"
52
msgctxt "@title:column event attendees"
57
msgctxt "@title:column"
62
msgctxt "@title:column to-do priority"
67
msgctxt "@title:column to-do percent completed"
72
msgctxt "@title:column to-do due date"
77
msgctxt "@title:column to-do location"
82
msgctxt "@title:column to-do categories"
87
msgctxt "@title:column to-do attendees"
92
msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do"
93
msgid "Sub-To-dos of: "
97
msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do"
101
#: htmlexport.cpp:513
103
msgctxt "@info/plain to-do percent complete"
107
#: htmlexport.cpp:665
108
msgctxt "@info/plain"
109
msgid "This page was created "
110
msgstr "Sivu on luotu "
112
#: htmlexport.cpp:674
114
msgctxt "@info/plain page creator email link with name"
115
msgid "by <link url='mailto:%1'>%2</link> "
116
msgstr " tekijänään <link url='mailto:%1'>%2</link> "
118
#: htmlexport.cpp:678
120
msgctxt "@info/plain page creator email link"
121
msgid "by <link url='mailto:%1'>%2</link> "
122
msgstr "tekijänään <link url='mailto:%1'>%2</link> "
124
#: htmlexport.cpp:684
126
msgctxt "@info/plain page creator name only"
128
msgstr "tekijänään %1 "
130
#: htmlexport.cpp:690
132
msgctxt "@info/plain page credit with name and link"
133
msgid "with <link url='%1'>%2</link>"
134
msgstr "sekä <link url='%1'>%2</link>"
136
#: htmlexport.cpp:694
138
msgctxt "@info/plain page credit name only"
142
#: htmlexport.cpp:761
144
msgctxt "@info/plain holiday by date and name"
148
#: incidenceformatter.cpp:232
149
msgid "Organizer Unknown"
150
msgstr "Tuntematon järjestäjä"
152
#: incidenceformatter.cpp:254 incidenceformatter.cpp:2086
156
#: incidenceformatter.cpp:378 incidenceformatter.cpp:2384
157
#: incidenceformatter.cpp:2445 incidenceformatter.cpp:3538
159
msgid " (delegated by %1)"
160
msgstr " (välittänyt %1)"
162
#: incidenceformatter.cpp:381 incidenceformatter.cpp:2387
163
#: incidenceformatter.cpp:2448 incidenceformatter.cpp:3541
165
msgid " (delegated to %1)"
166
msgstr " (välitetty: %1)"
168
#: incidenceformatter.cpp:405 incidenceformatter.cpp:3562
172
#: incidenceformatter.cpp:422 incidenceformatter.cpp:3574
174
msgstr "Puheenjohtaja:"
176
#: incidenceformatter.cpp:431 incidenceformatter.cpp:3581
177
msgid "Required Participants:"
178
msgstr "Vaaditut osallistujat:"
180
#: incidenceformatter.cpp:440 incidenceformatter.cpp:3588
181
msgid "Optional Participants:"
182
msgstr "Valinnaiset osallistujat:"
184
#: incidenceformatter.cpp:449 incidenceformatter.cpp:3595
186
msgstr "Tarkkailijat:"
188
#: incidenceformatter.cpp:468
190
msgstr "Näytä viesti"
192
#: incidenceformatter.cpp:496
194
msgid "Creation date: %1"
195
msgstr "Luontipäivä: %1"
197
#: incidenceformatter.cpp:578 incidenceformatter.cpp:754
198
#: incidenceformatter.cpp:919 incidenceformatter.cpp:3623
202
#: incidenceformatter.cpp:585 incidenceformatter.cpp:761
203
#: incidenceformatter.cpp:3631
207
#: incidenceformatter.cpp:611 incidenceformatter.cpp:618
208
#: incidenceformatter.cpp:626 incidenceformatter.cpp:633
209
#: incidenceformatter.cpp:925 incidenceformatter.cpp:1549
210
#: incidenceformatter.cpp:1621 incidenceformatter.cpp:1838
211
#: incidenceformatter.cpp:1862
215
#: incidenceformatter.cpp:613 incidenceformatter.cpp:628
216
#: incidenceformatter.cpp:643
218
msgctxt "<beginTime> - <endTime>"
222
#: incidenceformatter.cpp:620 incidenceformatter.cpp:635
224
msgctxt "date as string"
228
#: incidenceformatter.cpp:640 incidenceformatter.cpp:1551
229
#: incidenceformatter.cpp:1635
233
#: incidenceformatter.cpp:659 incidenceformatter.cpp:820
234
#: incidenceformatter.cpp:1576 incidenceformatter.cpp:1672
235
#: incidenceformatter.cpp:1719 incidenceformatter.cpp:1803
236
#: incidenceformatter.cpp:3638
240
#: incidenceformatter.cpp:666 incidenceformatter.cpp:827
241
#: incidenceformatter.cpp:1580 incidenceformatter.cpp:1679
242
#: incidenceformatter.cpp:1728 incidenceformatter.cpp:1817
243
#: incidenceformatter.cpp:3644
247
#: incidenceformatter.cpp:679
251
#: incidenceformatter.cpp:681
253
msgstr "Syntymäpäivä:"
255
#: incidenceformatter.cpp:691 incidenceformatter.cpp:836
256
#: incidenceformatter.cpp:933 incidenceformatter.cpp:1504
257
#: incidenceformatter.cpp:3659
261
#: incidenceformatter.cpp:702 incidenceformatter.cpp:847
262
#: incidenceformatter.cpp:3667
264
msgid_plural "Reminders:"
265
msgstr[0] "Muistutus:"
266
msgstr[1] "Muistutukset:"
268
#: incidenceformatter.cpp:714 incidenceformatter.cpp:859
269
#: incidenceformatter.cpp:942 incidenceformatter.cpp:3677
271
msgid_plural "Categories:"
275
#: incidenceformatter.cpp:724 incidenceformatter.cpp:891
277
msgid_plural "Attachments:"
279
msgstr[1] "Liitteet:"
281
#: incidenceformatter.cpp:790
282
msgctxt "to-do start date/time"
284
msgstr "Aloitusaika:"
286
#: incidenceformatter.cpp:809
287
msgctxt "to-do due date/time"
291
#: incidenceformatter.cpp:867 incidenceformatter.cpp:3402
295
#: incidenceformatter.cpp:876 incidenceformatter.cpp:3408
296
msgctxt "Completed: date"
298
msgstr "Valmistunut:"
300
#: incidenceformatter.cpp:880 incidenceformatter.cpp:1723
301
#: incidenceformatter.cpp:1810 incidenceformatter.cpp:3411
302
msgid "Percent Done:"
303
msgstr "Valmistumisprosentti:"
305
#: incidenceformatter.cpp:882 incidenceformatter.cpp:1723
306
#: incidenceformatter.cpp:1807 incidenceformatter.cpp:1808
307
#: incidenceformatter.cpp:2689 incidenceformatter.cpp:2690
308
#: incidenceformatter.cpp:3412
313
#: incidenceformatter.cpp:966 incidenceformatter.cpp:3464
315
msgid "Free/Busy information for %1"
318
#: incidenceformatter.cpp:969
320
msgid "Busy times in date range %1 - %2:"
321
msgstr "Päivämäärävälin %1–%2 kiireelliset ajat"
323
#: incidenceformatter.cpp:975
324
msgctxt "tag for busy periods list"
328
#: incidenceformatter.cpp:985 incidenceformatter.cpp:1899
330
msgctxt "hours part of duration"
332
msgid_plural "%1 hours "
334
msgstr[1] "%1 tuntia "
336
#: incidenceformatter.cpp:989
338
msgctxt "minutes part duration"
340
msgid_plural "%1 minutes "
341
msgstr[0] "1 minuutti "
342
msgstr[1] "%1 minuuttia "
344
#: incidenceformatter.cpp:993 incidenceformatter.cpp:1907
346
msgctxt "seconds part of duration"
348
msgid_plural "%1 seconds"
349
msgstr[0] "1 sekunti"
350
msgstr[1] "%1 sekuntia"
352
#: incidenceformatter.cpp:995 incidenceformatter.cpp:1910
354
msgctxt "startDate for duration"
358
#: incidenceformatter.cpp:1001 incidenceformatter.cpp:1917
360
msgctxt "date, fromTime - toTime "
364
#: incidenceformatter.cpp:1006 incidenceformatter.cpp:1922
366
msgctxt "fromDateTime - toDateTime"
370
#: incidenceformatter.cpp:1133
371
msgid "Summary unspecified"
372
msgstr "Yhteenvetoa ei määritetty"
374
#: incidenceformatter.cpp:1149
375
msgid "Location unspecified"
376
msgstr "Sijaintia ei määritetty"
378
#: incidenceformatter.cpp:1167
380
msgctxt "%1: Start Date, %2: Start Time"
384
#: incidenceformatter.cpp:1171
386
msgctxt "%1: Start Date"
388
msgstr "%1 (koko päivä)"
390
#: incidenceformatter.cpp:1182
392
msgctxt "%1: End Date, %2: End Time"
396
#: incidenceformatter.cpp:1186
398
msgctxt "%1: End Date"
400
msgstr "%1 (koko päivä)"
402
#: incidenceformatter.cpp:1365
403
msgid "Your response is requested"
404
msgstr "Vastaustasi pyydetään"
406
#: incidenceformatter.cpp:1367
408
msgid "Your response as <b>%1</b> is requested"
411
#: incidenceformatter.cpp:1371
412
msgid "No response is necessary"
413
msgstr "Vastaus ei ole tarpeen"
415
#: incidenceformatter.cpp:1373
417
msgid "No response as <b>%1</b> is necessary"
420
#: incidenceformatter.cpp:1384
422
msgid "(<b>Note</b>: the Organizer preset your response to <b>%1</b>)"
423
msgstr "(<b>Huomaa</b>: järjestäjä ennakoi vastaukseksesi <b>%1</b>)"
425
#: incidenceformatter.cpp:1433
427
msgctxt "name (comment)"
431
#: incidenceformatter.cpp:1514
433
msgstr "Huomautukset:"
435
#: incidenceformatter.cpp:1544 incidenceformatter.cpp:1611
436
#: incidenceformatter.cpp:1700 incidenceformatter.cpp:1759
437
#: incidenceformatter.cpp:1858
441
#: incidenceformatter.cpp:1545 incidenceformatter.cpp:1615
442
#: incidenceformatter.cpp:1701 incidenceformatter.cpp:1763
446
#: incidenceformatter.cpp:1557
447
msgctxt "starting date"
451
#: incidenceformatter.cpp:1560
452
msgctxt "starting time"
456
#: incidenceformatter.cpp:1564 incidenceformatter.cpp:1571
457
msgctxt "ending date"
461
#: incidenceformatter.cpp:1567
462
msgctxt "ending time"
466
#: incidenceformatter.cpp:1571 incidenceformatter.cpp:1661
467
#: incidenceformatter.cpp:1664
468
msgid "no end date specified"
469
msgstr "päättymispäivää ei määritetty"
471
#: incidenceformatter.cpp:1604 incidenceformatter.cpp:1752
472
msgid "Please respond again to the original proposal."
473
msgstr "Vastaa uudelleen alkuperäiseen ehdotukseen."
475
#: incidenceformatter.cpp:1637
476
msgctxt "Starting date of an event"
480
#: incidenceformatter.cpp:1647 incidenceformatter.cpp:1659
481
msgctxt "Starting time of an event"
485
#: incidenceformatter.cpp:1649 incidenceformatter.cpp:1668
486
msgctxt "Ending date of an event"
490
#: incidenceformatter.cpp:1704 incidenceformatter.cpp:1768
492
msgstr "Aloituspäivä:"
494
#: incidenceformatter.cpp:1706 incidenceformatter.cpp:1778
496
msgstr "Aloitusaika:"
498
#: incidenceformatter.cpp:1710 incidenceformatter.cpp:1715
499
#: incidenceformatter.cpp:1781 incidenceformatter.cpp:1800
503
#: incidenceformatter.cpp:1712 incidenceformatter.cpp:1791
507
#: incidenceformatter.cpp:1715 incidenceformatter.cpp:1793
508
#: incidenceformatter.cpp:1796
509
msgctxt "Due Date: None"
513
#: incidenceformatter.cpp:1774 incidenceformatter.cpp:1776
514
#: incidenceformatter.cpp:1787 incidenceformatter.cpp:1789
518
#: incidenceformatter.cpp:1837
522
#: incidenceformatter.cpp:1884
526
#: incidenceformatter.cpp:1885
528
msgstr "Aloituspäivä:"
530
#: incidenceformatter.cpp:1886
532
msgstr "Päättymispäivä:"
534
#: incidenceformatter.cpp:1903
536
msgctxt "minutes part of duration"
538
msgid_plural "%1 minutes "
539
msgstr[0] "1 minuutti"
540
msgstr[1] "%1 minuuttia "
542
#: incidenceformatter.cpp:1974
543
msgid "This invitation has been published"
544
msgstr "Kutsu on julkaistu"
546
#: incidenceformatter.cpp:1979
548
msgid "This invitation has been updated by the organizer %1"
549
msgstr "Järjestäjä %1 on päivittänyt kutsua"
551
#: incidenceformatter.cpp:1981
553
msgid "This invitation has been updated by %1 as a representative of %2"
554
msgstr "%1 on päivittänyt kutsua henkilön %2 edustajana"
556
#: incidenceformatter.cpp:1986
557
msgid "I created this invitation"
558
msgstr "Loin tämän kutsun itse"
560
#: incidenceformatter.cpp:1990
562
msgid "You received an invitation from %1"
563
msgstr "Sait kutsun henkilöltä %1"
565
#: incidenceformatter.cpp:1992
567
msgid "You received an invitation from %1 as a representative of %2"
568
msgstr "Sait kutsun henkilöä %2 edustavalta henkilöltä %1"
570
#: incidenceformatter.cpp:1997
571
msgid "This invitation was refreshed"
572
msgstr "Kutsua päivitettiin"
574
#: incidenceformatter.cpp:2000
575
msgid "This invitation has been canceled"
576
msgstr "Kutsu on peruttu"
578
#: incidenceformatter.cpp:2002
580
#| msgid "The organizer has removed you from the invitation"
581
msgid "The organizer has revoked the invitation"
582
msgstr "Järjestäjä on poistanut sinut kutsusta"
584
#: incidenceformatter.cpp:2005
585
msgid "Addition to the invitation"
586
msgstr "Lisäys kutsuun"
588
#: incidenceformatter.cpp:2009 incidenceformatter.cpp:2085
589
#: incidenceformatter.cpp:2151 incidenceformatter.cpp:2236
591
msgid "%1 makes this counter proposal"
592
msgstr "%1 tekee tämän vastaesityksen"
594
#: incidenceformatter.cpp:2032
596
msgid "%1 indicates this invitation still needs some action"
597
msgstr "%1 osoittaa kutsun yhä vaativan toimia"
599
#: incidenceformatter.cpp:2036
601
msgid "This invitation has been updated by attendee %1"
602
msgstr "Osanottaja %1 on päivittänyt kutsua"
604
#: incidenceformatter.cpp:2038
605
msgid "This invitation has been updated by an attendee"
606
msgstr "Osanottaja on päivittänyt kutsua"
608
#: incidenceformatter.cpp:2042
610
msgid "%1 accepts this invitation"
611
msgstr "%1 hyväksyy tämän kutsun"
613
#: incidenceformatter.cpp:2044
615
msgid "%1 accepts this invitation on behalf of %2"
616
msgstr "%1 hyväksyy tämän kutsun henkilön %2 puolesta"
618
#: incidenceformatter.cpp:2050
620
msgid "%1 tentatively accepts this invitation"
621
msgstr "%1 hyväksyy tämän kutsun alustavasti"
623
#: incidenceformatter.cpp:2052
625
msgid "%1 tentatively accepts this invitation on behalf of %2"
626
msgstr "%1 hyväksyy tämän kutsun alustavasti henkilön %2 puolesta"
628
#: incidenceformatter.cpp:2057
630
msgid "%1 declines this invitation"
631
msgstr "%1 hylkää tämän kutsun"
633
#: incidenceformatter.cpp:2059
635
msgid "%1 declines this invitation on behalf of %2"
638
#: incidenceformatter.cpp:2070
640
msgid "%1 has delegated this invitation to %2"
643
#: incidenceformatter.cpp:2072
645
msgid "%1 has delegated this invitation"
648
#: incidenceformatter.cpp:2076
649
msgid "This invitation is now completed"
652
#: incidenceformatter.cpp:2078
654
msgid "%1 is still processing the invitation"
657
#: incidenceformatter.cpp:2080
658
msgid "Unknown response to this invitation"
661
#: incidenceformatter.cpp:2092
663
msgid "%1 declines your counter proposal"
666
#: incidenceformatter.cpp:2094
668
msgid "%1 declines your counter proposal on behalf of %2"
671
#: incidenceformatter.cpp:2099
672
msgid "Error: Event iTIP message with unknown method"
675
#: incidenceformatter.cpp:2115
676
msgid "This to-do has been published"
677
msgstr "Tämä tehtävä on julkaistu"
679
#: incidenceformatter.cpp:2120
681
msgid "This to-do has been updated by the organizer %1"
682
msgstr "Järjestäjä %1 on päivittänyt tätä tehtävää"
684
#: incidenceformatter.cpp:2122
686
msgid "This to-do has been updated by %1 as a representative of %2"
687
msgstr "%1 on päivittänyt tätä tehtävää henkilön %2 edustajana"
689
#: incidenceformatter.cpp:2127
690
msgid "I created this to-do"
691
msgstr "Loin tämän tehtävän itse"
693
#: incidenceformatter.cpp:2131
695
msgid "You have been assigned this to-do by %1"
696
msgstr "%1 on osoittanut sinulle tämän tehtävän"
698
#: incidenceformatter.cpp:2133
700
msgid "You have been assigned this to-do by %1 as a representative of %2"
701
msgstr "%1 on osoittanut sinulle tämän tehtävän henkilön %2 edustajana"
703
#: incidenceformatter.cpp:2139
704
msgid "This to-do was refreshed"
707
#: incidenceformatter.cpp:2142
708
msgid "This to-do was canceled"
711
#: incidenceformatter.cpp:2144
713
#| msgid "The organizer has removed you from the invitation"
714
msgid "The organizer has revoked this to-do"
715
msgstr "Järjestäjä on poistanut sinut kutsusta"
717
#: incidenceformatter.cpp:2147
718
msgid "Addition to the to-do"
721
#: incidenceformatter.cpp:2174
723
msgid "%1 indicates this to-do assignment still needs some action"
726
#: incidenceformatter.cpp:2180
728
msgid "This to-do has been completed by assignee %1"
731
#: incidenceformatter.cpp:2182
733
msgid "This to-do has been updated by assignee %1"
736
#: incidenceformatter.cpp:2186
737
msgid "This to-do has been completed by an assignee"
740
#: incidenceformatter.cpp:2188
741
msgid "This to-do has been updated by an assignee"
744
#: incidenceformatter.cpp:2193
746
msgid "%1 accepts this to-do"
747
msgstr "%1 hyväksyy tämän tehtävän"
749
#: incidenceformatter.cpp:2195
751
msgid "%1 accepts this to-do on behalf of %2"
752
msgstr "%1 hyväksyy tämän tehtävän henkilön %2 puolesta"
754
#: incidenceformatter.cpp:2201
756
msgid "%1 tentatively accepts this to-do"
757
msgstr "%1 hyväksyy tämän tehtävän alustavasti"
759
#: incidenceformatter.cpp:2203
761
msgid "%1 tentatively accepts this to-do on behalf of %2"
762
msgstr "%1 hyväksyy tämän tehtävän alustavasti henkilön %2 puolesta"
764
#: incidenceformatter.cpp:2208
766
msgid "%1 declines this to-do"
767
msgstr "%1 hylkää tämän tehtävän"
769
#: incidenceformatter.cpp:2210
771
msgid "%1 declines this to-do on behalf of %2"
772
msgstr "%1 hylkää tämän tehtävän henkilön %2 puolesta"
774
#: incidenceformatter.cpp:2221
776
msgid "%1 has delegated this to-do to %2"
777
msgstr "%1 on välittänyt tämän tehtävän henkilölle %2"
779
#: incidenceformatter.cpp:2223
781
msgid "%1 has delegated this to-do"
782
msgstr "%1 on välittänyt tämän tehtävän"
784
#: incidenceformatter.cpp:2227
785
msgid "The request for this to-do is now completed"
788
#: incidenceformatter.cpp:2229
790
msgid "%1 is still processing the to-do"
793
#: incidenceformatter.cpp:2231
794
msgid "Unknown response to this to-do"
797
#: incidenceformatter.cpp:2242
799
msgid "%1 declines the counter proposal"
800
msgstr "%1 hylkää vastaesityksen"
802
#: incidenceformatter.cpp:2244
804
msgid "%1 declines the counter proposal on behalf of %2"
805
msgstr "%1 hylkää vastaesityksen henkilön %2 puolesta"
807
#: incidenceformatter.cpp:2249
808
msgid "Error: To-do iTIP message with unknown method"
811
#: incidenceformatter.cpp:2264
812
msgid "This journal has been published"
815
#: incidenceformatter.cpp:2266
816
msgid "You have been assigned this journal"
819
#: incidenceformatter.cpp:2268
820
msgid "This journal was refreshed"
823
#: incidenceformatter.cpp:2270
824
msgid "This journal was canceled"
827
#: incidenceformatter.cpp:2272
828
msgid "Addition to the journal"
831
#: incidenceformatter.cpp:2276 incidenceformatter.cpp:2311
832
#: incidenceformatter.cpp:2342
833
msgid "Sender makes this counter proposal"
836
#: incidenceformatter.cpp:2292
837
msgid "Sender indicates this journal assignment still needs some action"
840
#: incidenceformatter.cpp:2294
841
msgid "Sender accepts this journal"
844
#: incidenceformatter.cpp:2296
845
msgid "Sender tentatively accepts this journal"
848
#: incidenceformatter.cpp:2298
849
msgid "Sender declines this journal"
852
#: incidenceformatter.cpp:2300
853
msgid "Sender has delegated this request for the journal"
856
#: incidenceformatter.cpp:2302
857
msgid "The request for this journal is now completed"
860
#: incidenceformatter.cpp:2304
861
msgid "Sender is still processing the invitation"
864
#: incidenceformatter.cpp:2306
865
msgid "Unknown response to this journal"
868
#: incidenceformatter.cpp:2313 incidenceformatter.cpp:2344
869
msgid "Sender declines the counter proposal"
872
#: incidenceformatter.cpp:2315
873
msgid "Error: Journal iTIP message with unknown method"
876
#: incidenceformatter.cpp:2330
877
msgid "This free/busy list has been published"
880
#: incidenceformatter.cpp:2332
881
msgid "The free/busy list has been requested"
884
#: incidenceformatter.cpp:2334
885
msgid "This free/busy list was refreshed"
888
#: incidenceformatter.cpp:2336
889
msgid "This free/busy list was canceled"
892
#: incidenceformatter.cpp:2338
893
msgid "Addition to the free/busy list"
896
#: incidenceformatter.cpp:2340
897
msgid "Reply to the free/busy list"
900
#: incidenceformatter.cpp:2346
901
msgid "Error: Free/Busy iTIP message with unknown method"
904
#: incidenceformatter.cpp:2360 incidenceformatter.cpp:2411
908
#: incidenceformatter.cpp:2362 incidenceformatter.cpp:2413
909
msgid "Invitation List"
910
msgstr "kutsuluettelo"
912
#: incidenceformatter.cpp:2381
916
#: incidenceformatter.cpp:2429
918
msgid "%1 (<i>unrecorded</i>)"
921
#: incidenceformatter.cpp:2442
925
#: incidenceformatter.cpp:2460
926
msgctxt "no attendees"
930
#: incidenceformatter.cpp:2476
931
msgid "Attached Documents:"
934
#: incidenceformatter.cpp:2665
936
msgid "The invitation starting time has been changed from %1 to %2"
939
#: incidenceformatter.cpp:2670
941
msgid "The invitation ending time has been changed from %1 to %2"
944
#: incidenceformatter.cpp:2683
945
msgid "The to-do has been completed"
948
#: incidenceformatter.cpp:2686
949
msgid "The to-do is no longer completed"
952
#: incidenceformatter.cpp:2691
954
msgid "The task completed percentage has changed from %1 to %2"
957
#: incidenceformatter.cpp:2696
958
msgid "A to-do starting time has been added"
961
#: incidenceformatter.cpp:2699
962
msgid "The to-do starting time has been removed"
965
#: incidenceformatter.cpp:2703
967
msgid "The to-do starting time has been changed from %1 to %2"
970
#: incidenceformatter.cpp:2709
971
msgid "A to-do due time has been added"
974
#: incidenceformatter.cpp:2712
975
msgid "The to-do due time has been removed"
978
#: incidenceformatter.cpp:2716
980
msgid "The to-do due time has been changed from %1 to %2"
983
#: incidenceformatter.cpp:2730
985
msgid "The summary has been changed to: \"%1\""
986
msgstr "Yhteenvedoksi on muutettu: ”%1”"
988
#: incidenceformatter.cpp:2735
990
msgid "The location has been changed to: \"%1\""
991
msgstr "Sijainniksi on muutettu: ”%1”"
993
#: incidenceformatter.cpp:2740
995
msgid "The description has been changed to: \"%1\""
996
msgstr "Kuvaukseksi on muutettu: ”%1”"
998
#: incidenceformatter.cpp:2750
1000
msgid "Attendee %1 has been added"
1001
msgstr "Osanottaja %1 on lisätty"
1003
#: incidenceformatter.cpp:2753
1005
msgid "The status of attendee %1 has been changed to: %2"
1006
msgstr "Osanottajan %1 tilaksi on muutettu: %2"
1008
#: incidenceformatter.cpp:2764
1010
msgid "Attendee %1 has been removed"
1011
msgstr "Osanottaja %1 on poistettu"
1013
#: incidenceformatter.cpp:2816
1017
#: incidenceformatter.cpp:2821
1018
msgid "[Move to Trash]"
1019
msgstr "[Siirrä roskakoriin]"
1021
#: incidenceformatter.cpp:2828
1022
msgctxt "accept invitation"
1026
#: incidenceformatter.cpp:2834
1027
msgctxt "Accept invitation conditionally"
1028
msgid "Accept cond."
1029
msgstr "Hyväksy ehdollisesti"
1031
#: incidenceformatter.cpp:2840
1032
msgctxt "invitation counter proposal"
1033
msgid "Counter proposal"
1034
msgstr "Vastaesitys"
1036
#: incidenceformatter.cpp:2846
1037
msgctxt "decline invitation"
1041
#: incidenceformatter.cpp:2854
1042
msgctxt "delegate inviation to another"
1046
#: incidenceformatter.cpp:2860
1047
msgctxt "forward request to another"
1049
msgstr "Lähetä eteenpäin"
1051
#: incidenceformatter.cpp:2867
1052
msgctxt "look for scheduling conflicts"
1053
msgid "Check my calendar"
1054
msgstr "Tarkista kalenterini"
1056
#: incidenceformatter.cpp:2884
1060
#: incidenceformatter.cpp:2889
1064
#: incidenceformatter.cpp:2895
1065
msgid "[Check my calendar] "
1066
msgstr "[Tarkista kalenterini] "
1068
#: incidenceformatter.cpp:3001
1069
msgid "The following changes have been made by the organizer:"
1070
msgstr "Järjestäjä teki seuraavat muutokset:"
1072
#: incidenceformatter.cpp:3003 incidenceformatter.cpp:3016
1074
msgid "The following changes have been made by %1:"
1075
msgstr "Henkilö %1 teki seuraavat muutokset:"
1077
#: incidenceformatter.cpp:3005
1078
msgid "The following changes have been made:"
1079
msgstr "Seuraavat muutokset tehtiin:"
1081
#: incidenceformatter.cpp:3018
1082
msgid "The following changes have been made by an attendee:"
1083
msgstr "Osanottaja teki seuraavat muutokset:"
1085
#: incidenceformatter.cpp:3069
1087
msgid "Your <b>%1</b> response has been recorded"
1090
#: incidenceformatter.cpp:3072
1092
msgid "Your status for this invitation is <b>%1</b>"
1093
msgstr "Tilasi tähän kutsuun on <b>%1</b>"
1095
#: incidenceformatter.cpp:3077
1096
msgid "This invitation was canceled"
1097
msgstr "Tämä kutsu peruutettiin"
1099
#: incidenceformatter.cpp:3079
1100
msgid "This invitation was accepted"
1101
msgstr "Tämä kutsu hyväksyttiin"
1103
#: incidenceformatter.cpp:3087
1104
msgid "Awaiting delegation response"
1107
#: incidenceformatter.cpp:3119
1108
msgid "[Record invitation in my to-do list]"
1109
msgstr "[Kirjaa kutsu tehtäväluettelooni]"
1111
#: incidenceformatter.cpp:3121
1112
msgid "[Record invitation in my calendar]"
1113
msgstr "[Kirjaa kutsu kalenteriini]"
1115
#: incidenceformatter.cpp:3137
1116
msgid "Remove invitation from my to-do list"
1117
msgstr "Poista kutsu tehtäväluettelostani"
1119
#: incidenceformatter.cpp:3140
1120
msgid "Remove invitation from my calendar"
1121
msgstr "Poista kutsu kalenteristani"
1123
#: incidenceformatter.cpp:3182
1125
msgid "The <b>%1</b> response has been recorded"
1128
#: incidenceformatter.cpp:3188
1129
msgid "[Record response in my to-do list]"
1130
msgstr "[Kirjaa vastaus tehtäväluettelooni]"
1132
#: incidenceformatter.cpp:3190
1133
msgid "[Record response in my calendar]"
1134
msgstr "[Kirjaa vastaus kalenteriini]"
1136
#: incidenceformatter.cpp:3339
1138
msgctxt "Event start"
1139
msgid "<i>From:</i> %1"
1142
#: incidenceformatter.cpp:3342
1145
msgid "<i>To:</i> %1"
1148
#: incidenceformatter.cpp:3347 incidenceformatter.cpp:3424
1150
msgid "<i>Date:</i> %1"
1153
#: incidenceformatter.cpp:3354
1155
msgctxt "time for event"
1156
msgid "<i>Time:</i> %1"
1159
#: incidenceformatter.cpp:3359
1161
msgctxt "time range for event"
1162
msgid "<i>Time:</i> %1 - %2"
1165
#: incidenceformatter.cpp:3381
1167
msgid "<i>Start:</i> %1"
1170
#: incidenceformatter.cpp:3394
1172
msgid "<i>Due:</i> %1"
1175
#: incidenceformatter.cpp:3434 incidenceformatter.cpp:3437
1177
msgid "<i>Period start:</i> %1"
1180
#: incidenceformatter.cpp:3485
1182
msgctxt "attendee name (attendee status)"
1186
#: incidenceformatter.cpp:3489
1191
#: incidenceformatter.cpp:3514 incidenceformatter.cpp:3652
1196
#: incidenceformatter.cpp:3709
1198
msgid "Summary: %1\n"
1199
msgstr "Yhteenveto: %1\n"
1201
#: incidenceformatter.cpp:3712
1203
msgid "Organizer: %1\n"
1204
msgstr "Järjestäjä: %1\n"
1206
#: incidenceformatter.cpp:3715
1208
msgid "Location: %1\n"
1209
msgstr "Sijainti: %1\n"
1211
#: incidenceformatter.cpp:3745
1212
msgid "This is a Free Busy Object"
1215
#: incidenceformatter.cpp:3756
1216
msgctxt "no recurrence"
1220
#: incidenceformatter.cpp:3757
1221
msgctxt "event recurs by minutes"
1223
msgstr "Minuuteittain"
1225
#: incidenceformatter.cpp:3758
1226
msgctxt "event recurs by hours"
1228
msgstr "Tunneittain"
1230
#: incidenceformatter.cpp:3759
1231
msgctxt "event recurs by days"
1235
#: incidenceformatter.cpp:3760
1236
msgctxt "event recurs by weeks"
1238
msgstr "Viikoittain"
1240
#: incidenceformatter.cpp:3761
1241
msgctxt "event recurs same position (e.g. first monday) each month"
1242
msgid "Monthly Same Position"
1243
msgstr "Sama sijainti kuukausittain"
1245
#: incidenceformatter.cpp:3762
1246
msgctxt "event recurs same day each month"
1247
msgid "Monthly Same Day"
1248
msgstr "Sama päivä kuukausittain"
1250
#: incidenceformatter.cpp:3763
1251
msgctxt "event recurs same month each year"
1252
msgid "Yearly Same Month"
1253
msgstr "Sama kuu vuosittain"
1255
#: incidenceformatter.cpp:3764
1256
msgctxt "event recurs same day each year"
1257
msgid "Yearly Same Day"
1258
msgstr "Sama päivä vuosittain"
1260
#: incidenceformatter.cpp:3765
1261
msgctxt "event recurs same position (e.g. first monday) each year"
1262
msgid "Yearly Same Position"
1263
msgstr "Sama sijainti vuosittain"
1265
#: incidenceformatter.cpp:3769 incidenceformatter.cpp:3816
1267
msgid "Start Date: %1\n"
1268
msgstr "Aloituspäivä: %1\n"
1270
#: incidenceformatter.cpp:3771 incidenceformatter.cpp:3818
1272
msgid "Start Time: %1\n"
1273
msgstr "Aloitusaika: %1\n"
1275
#: incidenceformatter.cpp:3774
1277
msgid "End Date: %1\n"
1278
msgstr "Päättymispäivä: %1\n"
1280
#: incidenceformatter.cpp:3777
1282
msgid "End Time: %1\n"
1283
msgstr "Päättymisaika: %1\n"
1285
#: incidenceformatter.cpp:3782
1287
msgid "Recurs: %1\n"
1288
msgstr "Toistuu: %1\n"
1290
#: incidenceformatter.cpp:3783
1292
msgid "Frequency: %1\n"
1293
msgstr "Taajuus: %1\n"
1295
#: incidenceformatter.cpp:3786
1297
msgid "Repeats once"
1298
msgid_plural "Repeats %1 times"
1299
msgstr[0] "Toistuu kerran"
1300
msgstr[1] "Toistuu %1 kertaa"
1302
#: incidenceformatter.cpp:3797
1304
msgid "Repeat until: %1\n"
1305
msgstr "Toistuu: %1 asti\n"
1307
#: incidenceformatter.cpp:3799
1308
msgid "Repeats forever\n"
1309
msgstr "Toistuu ikuisesti\n"
1311
#: incidenceformatter.cpp:3806 incidenceformatter.cpp:3829
1320
#: incidenceformatter.cpp:3822
1322
msgid "Due Date: %1\n"
1323
msgstr "Määräpäivä: %1\n"
1325
#: incidenceformatter.cpp:3824
1327
msgid "Due Time: %1\n"
1328
msgstr "Määräaika: %1\n"
1330
#: incidenceformatter.cpp:3837
1333
msgstr "Päivä: %1\n"
1335
#: incidenceformatter.cpp:3839
1340
#: incidenceformatter.cpp:3842
1343
"Text of the journal:\n"
1347
#: incidenceformatter.cpp:3882 incidenceformatter.cpp:3958
1348
msgid "No recurrence"
1351
#: incidenceformatter.cpp:3886
1355
#: incidenceformatter.cpp:3887
1359
#: incidenceformatter.cpp:3888
1363
#: incidenceformatter.cpp:3889
1367
#: incidenceformatter.cpp:3890
1371
#: incidenceformatter.cpp:3891
1375
#: incidenceformatter.cpp:3892
1379
#: incidenceformatter.cpp:3893
1383
#: incidenceformatter.cpp:3894
1387
#: incidenceformatter.cpp:3895
1391
#: incidenceformatter.cpp:3896
1395
#: incidenceformatter.cpp:3897
1399
#: incidenceformatter.cpp:3898
1403
#: incidenceformatter.cpp:3899
1407
#: incidenceformatter.cpp:3900
1411
#: incidenceformatter.cpp:3901
1415
#: incidenceformatter.cpp:3902
1419
#: incidenceformatter.cpp:3903
1423
#: incidenceformatter.cpp:3904
1427
#: incidenceformatter.cpp:3905
1431
#: incidenceformatter.cpp:3906
1435
#: incidenceformatter.cpp:3907
1439
#: incidenceformatter.cpp:3908
1443
#: incidenceformatter.cpp:3909
1447
#: incidenceformatter.cpp:3910
1451
#: incidenceformatter.cpp:3911
1455
#: incidenceformatter.cpp:3912
1459
#: incidenceformatter.cpp:3913
1463
#: incidenceformatter.cpp:3914
1467
#: incidenceformatter.cpp:3915
1471
#: incidenceformatter.cpp:3916
1472
msgctxt "last day of the month"
1476
#: incidenceformatter.cpp:3917
1477
msgctxt "unknown day of the month"
1481
#: incidenceformatter.cpp:3918
1485
#: incidenceformatter.cpp:3919
1489
#: incidenceformatter.cpp:3920
1493
#: incidenceformatter.cpp:3921
1497
#: incidenceformatter.cpp:3922
1501
#: incidenceformatter.cpp:3923
1505
#: incidenceformatter.cpp:3924
1509
#: incidenceformatter.cpp:3925
1513
#: incidenceformatter.cpp:3926
1517
#: incidenceformatter.cpp:3927
1521
#: incidenceformatter.cpp:3928
1525
#: incidenceformatter.cpp:3929
1529
#: incidenceformatter.cpp:3930
1533
#: incidenceformatter.cpp:3931
1537
#: incidenceformatter.cpp:3932
1541
#: incidenceformatter.cpp:3933
1545
#: incidenceformatter.cpp:3934
1549
#: incidenceformatter.cpp:3935
1553
#: incidenceformatter.cpp:3936
1557
#: incidenceformatter.cpp:3937
1561
#: incidenceformatter.cpp:3938
1565
#: incidenceformatter.cpp:3939
1569
#: incidenceformatter.cpp:3940
1573
#: incidenceformatter.cpp:3941
1577
#: incidenceformatter.cpp:3942
1581
#: incidenceformatter.cpp:3943
1585
#: incidenceformatter.cpp:3944
1589
#: incidenceformatter.cpp:3945
1593
#: incidenceformatter.cpp:3946
1597
#: incidenceformatter.cpp:3947
1601
#: incidenceformatter.cpp:3948
1605
#: incidenceformatter.cpp:3965
1607
msgid "Recurs every minute until %2"
1608
msgid_plural "Recurs every %1 minutes until %2"
1612
#: incidenceformatter.cpp:3970 incidenceformatter.cpp:3986
1613
#: incidenceformatter.cpp:4001 incidenceformatter.cpp:4032
1614
#: incidenceformatter.cpp:4058 incidenceformatter.cpp:4085
1615
#: incidenceformatter.cpp:4112 incidenceformatter.cpp:4155
1616
#: incidenceformatter.cpp:4184
1618
msgctxt "number of occurrences"
1619
msgid " (<numid>%1</numid> occurrences)"
1622
#: incidenceformatter.cpp:3974
1624
msgid "Recurs every minute"
1625
msgid_plural "Recurs every %1 minutes"
1629
#: incidenceformatter.cpp:3981
1631
msgid "Recurs hourly until %2"
1632
msgid_plural "Recurs every %1 hours until %2"
1636
#: incidenceformatter.cpp:3990
1638
msgid "Recurs hourly"
1639
msgid_plural "Recurs every %1 hours"
1640
msgstr[0] "Toistuu tunneittain"
1641
msgstr[1] "Toistuu joka %1. tunti"
1643
#: incidenceformatter.cpp:3996
1645
msgid "Recurs daily until %2"
1646
msgid_plural "Recurs every %1 days until %2"
1647
msgstr[0] "Toistuu päivittäin %2 asti"
1648
msgstr[1] "Toistuu joka %1. päivä %2 asti"
1650
#: incidenceformatter.cpp:4005
1652
msgid "Recurs daily"
1653
msgid_plural "Recurs every %1 days"
1654
msgstr[0] "Toistuu päivittäin"
1655
msgstr[1] "Toistuu joka %1. päivä"
1657
#: incidenceformatter.cpp:4015
1658
msgctxt "separator for list of days"
1662
#: incidenceformatter.cpp:4023
1663
msgctxt "Recurs weekly on no days"
1667
#: incidenceformatter.cpp:4027
1669
msgctxt "Recurs weekly on [list of days] until end-date"
1670
msgid "Recurs weekly on %2 until %3"
1671
msgid_plural "Recurs every <numid>%1</numid> weeks on %2 until %3"
1675
#: incidenceformatter.cpp:4037
1677
msgctxt "Recurs weekly on [list of days]"
1678
msgid "Recurs weekly on %2"
1679
msgid_plural "Recurs every <numid>%1</numid> weeks on %2"
1683
#: incidenceformatter.cpp:4050
1685
msgctxt "Recurs every N months on the [2nd|3rd|...] weekdayname until end-date"
1686
msgid "Recurs every month on the %2 %3 until %4"
1687
msgid_plural "Recurs every <numid>%1</numid> months on the %2 %3 until %4"
1691
#: incidenceformatter.cpp:4063
1693
msgctxt "Recurs every N months on the [2nd|3rd|...] weekdayname"
1694
msgid "Recurs every month on the %2 %3"
1695
msgid_plural "Recurs every %1 months on the %2 %3"
1699
#: incidenceformatter.cpp:4078
1701
msgctxt "Recurs monthly on the [1st|2nd|...] day until end-date"
1702
msgid "Recurs monthly on the %2 day until %3"
1703
msgid_plural "Recurs every %1 months on the %2 day until %3"
1707
#: incidenceformatter.cpp:4090
1709
msgctxt "Recurs monthly on the [1st|2nd|...] day"
1710
msgid "Recurs monthly on the %2 day"
1711
msgid_plural "Recurs every <numid>%1</numid> month on the %2 day"
1715
#: incidenceformatter.cpp:4104
1717
msgctxt "Recurs Every N years on month-name [1st|2nd|...] until end-date"
1718
msgid "Recurs yearly on %2 %3 until %4"
1719
msgid_plural "Recurs every %1 years on %2 %3 until %4"
1723
#: incidenceformatter.cpp:4119
1725
msgctxt "Recurs Every N years on month-name [1st|2nd|...]"
1726
msgid "Recurs yearly on %2 %3"
1727
msgid_plural "Recurs every %1 years on %2 %3"
1731
#: incidenceformatter.cpp:4128 incidenceformatter.cpp:4134
1733
msgctxt "Recurs Every year on month-name [1st|2nd|...]"
1734
msgid "Recurs yearly on %1 %2"
1737
#: incidenceformatter.cpp:4147
1739
msgctxt "Recurs every N years on day N until end-date"
1740
msgid "Recurs every year on day <numid>%2</numid> until %3"
1742
"Recurs every <numid>%1</numid> years on day <numid>%2</numid> until %3"
1746
#: incidenceformatter.cpp:4160
1748
msgctxt "Recurs every N YEAR[S] on day N"
1749
msgid "Recurs every year on day <numid>%2</numid>"
1750
msgid_plural "Recurs every <numid>%1</numid> years on day <numid>%2</numid>"
1754
#: incidenceformatter.cpp:4174
1757
"Every N years on the [2nd|3rd|...] weekdayname of monthname until end-date"
1758
msgid "Every year on the %2 %3 of %4 until %5"
1759
msgid_plural "Every <numid>%1</numid> years on the %2 %3 of %4 until %5"
1763
#: incidenceformatter.cpp:4190
1765
msgctxt "Every N years on the [2nd|3rd|...] weekdayname of monthname"
1766
msgid "Every year on the %2 %3 of %4"
1767
msgid_plural "Every <numid>%1</numid> years on the %2 %3 of %4"
1771
#: incidenceformatter.cpp:4203
1772
msgid "Incidence recurs"
1775
#: incidenceformatter.cpp:4213
1780
#: incidenceformatter.cpp:4271
1782
msgid "%1 (excluding %2)"
1783
msgstr "%1 (paitsi %2)"
1785
#: incidenceformatter.cpp:4354 incidenceformatter.cpp:4380
1786
#: incidenceformatter.cpp:4393
1789
msgid_plural "%1 days"
1791
msgstr[1] "%1 päivää"
1793
#: incidenceformatter.cpp:4360
1796
msgid_plural "%1 hours"
1798
msgstr[1] "%1 tuntia"
1800
#: incidenceformatter.cpp:4366
1803
msgid_plural "%1 minutes"
1804
msgstr[0] "1 minuutti"
1805
msgstr[1] "%1 minuuttia"
1807
#: incidenceformatter.cpp:4384
1811
#: incidenceformatter.cpp:4427
1813
msgctxt "N days/hours/minutes before the start datetime"
1814
msgid "%1 before the start"
1815
msgstr "%1 ennen aloitusaikaa"
1817
#: incidenceformatter.cpp:4430
1819
msgctxt "N days/hours/minutes after the start datetime"
1820
msgid "%1 after the start"
1821
msgstr "%1 aloitusajan jälkeen"
1823
#: incidenceformatter.cpp:4442
1825
msgctxt "N days/hours/minutes before the due datetime"
1826
msgid "%1 before the to-do is due"
1827
msgstr "%1 ennen tehtävän määräaikaa"
1829
#: incidenceformatter.cpp:4445
1831
msgctxt "N days/hours/minutes before the end datetime"
1832
msgid "%1 before the end"
1833
msgstr "%1 ennen päättymisaikaa"
1835
#: incidenceformatter.cpp:4450
1837
msgctxt "N days/hours/minutes after the due datetime"
1838
msgid "%1 after the to-do is due"
1839
msgstr "%1 tehtävän määräajan jälkeen"
1841
#: incidenceformatter.cpp:4453
1843
msgctxt "N days/hours/minutes after the end datetime"
1844
msgid "%1 after the end"
1845
msgstr "%1 päättymisajan jälkeen"
1847
#: incidenceformatter.cpp:4471
1849
msgctxt "reminder occurs at datetime"
1853
#: incidenceformatter.cpp:4478
1855
msgid "repeats once"
1856
msgid_plural "repeats %1 times"
1857
msgstr[0] "toistuu kerran"
1858
msgstr[1] "toistuu %1 kertaa"
1860
#: incidenceformatter.cpp:4480
1862
msgctxt "interval is N days/hours/minutes"
1863
msgid "interval is %1"
1866
#: incidenceformatter.cpp:4483
1868
msgctxt "(repeat string, interval string)"
1872
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:13
1873
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
1875
msgid "Full name of the calendar owner"
1878
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:14
1879
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
1881
msgid "WhatsThis text for FullName setting"
1884
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:17
1885
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
1887
msgid "Email of the calendar owner"
1890
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:18
1891
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
1893
msgid "WhatsThis text for Email setting"
1896
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:21
1897
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
1899
msgid "Creator application"
1902
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:22
1903
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
1905
msgid "Creator application of the calendar"
1908
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:25
1909
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
1914
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:26
1915
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
1917
msgid "URL of the creator application of the calendar."
1920
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:30
1921
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
1924
msgstr "Sivun otsikko"
1926
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:35
1927
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
1930
msgstr "Aloituspäivä"
1932
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:36
1933
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
1935
msgid "First day of the range that shall be exported to HTML."
1936
msgstr "HTML:ksi vietävän alueen ensimmäinen päivä."
1938
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:39
1939
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
1942
msgstr "Lopetuspäivä"
1944
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:40
1945
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
1947
msgid "Last day of the range that shall be exported to HTML."
1948
msgstr "HTML:ksi vietävän alueen viimeinen päivä"
1950
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:44
1951
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
1953
msgid "Output filename"
1956
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:45
1957
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
1959
msgid "The output file name for the HTML export."
1962
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:49
1963
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
1968
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:50
1969
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
1972
"CSS style sheet to be used by the final HTML page. This string contains the "
1973
"actual contents of the CSS, not a path to the style sheet."
1976
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:54
1977
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
1979
msgid "Exclude private incidences from the export"
1982
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:58
1983
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
1985
msgid "Exclude confidential incidences from the export"
1988
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:66
1989
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events)
1991
msgid "Export events as list"
1994
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:70
1995
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events)
1997
msgid "Export in month view"
2000
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:74
2001
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events)
2003
msgid "Export in week view"
2006
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:78
2007
#. i18n: ectx: label, entry (EventTitle), group ($(application)-Events)
2009
msgid "Title of the calendar"
2012
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:83
2013
#. i18n: ectx: label, entry (EventLocation), group ($(application)-Events)
2015
msgid "Export location of the events"
2018
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:87
2019
#. i18n: ectx: label, entry (EventCategories), group ($(application)-Events)
2021
msgid "Export categories of the events"
2024
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:91
2025
#. i18n: ectx: label, entry (EventAttendees), group ($(application)-Events)
2027
msgid "Export attendees of the events"
2028
msgstr "Vie tapahtuman osanottajat"
2030
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:99
2031
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos)
2033
msgid "Export to-do list"
2034
msgstr "Vie tehtäväluettelo"
2036
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:103
2037
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos)
2039
msgid "Title of the to-do list"
2040
msgstr "Tehtäväluettelon otsikko"
2042
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:108
2043
#. i18n: ectx: label, entry (TaskDueDate), group ($(application)-Todos)
2045
msgid "Export due dates of the to-dos"
2046
msgstr "Vie tehtävien määräpäivät"
2048
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:112
2049
#. i18n: ectx: label, entry (TaskLocation), group ($(application)-Todos)
2051
msgid "Export location of the to-dos"
2052
msgstr "Vie tehtävien sijainti"
2054
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:116
2055
#. i18n: ectx: label, entry (TaskCategories), group ($(application)-Todos)
2057
msgid "Export categories of the to-dos"
2058
msgstr "Vie tehtävien luokat"
2060
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:120
2061
#. i18n: ectx: label, entry (TaskAttendees), group ($(application)-Todos)
2063
msgid "Export attendees of the to-dos"
2064
msgstr "Vie tehtävien osanottajat"
2066
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:128
2067
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals)
2068
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:139
2069
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-FreeBusy)
2070
#: rc.cpp:99 rc.cpp:105
2071
msgid "Export journals"
2072
msgstr "Vie päiväkirjat"
2074
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:132
2075
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals)
2077
msgid "Title of the journal list"
2080
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:143
2081
#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyTitle), group ($(application)-FreeBusy)
2083
msgid "Title of the free/busy list"
2086
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:31
2087
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:79
2088
#: rc.cpp:110 rc.cpp:112
2092
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:104
2095
msgstr "Tehtäväluettelo"
2097
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:133
2100
msgstr "Päiväkirjat"
2102
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:144
2105
msgstr "Kiireiset ajat"
2107
#: recurrenceactions.cpp:51
2109
msgctxt "@option:check calendar items before a certain date"
2110
msgid "Items before %1"
2113
#: recurrenceactions.cpp:58
2114
msgctxt "@option:check currently selected calendar item"
2115
msgid "Selected item"
2116
msgstr "Valittu tietue"
2118
#: recurrenceactions.cpp:64
2120
msgctxt "@option:check calendar items after a certain date"
2121
msgid "Items after %1"
2124
#: scheduler.cpp:245
2127
"<para>You accepted an invitation update, but an earlier version of the item "
2128
"could not be found in your calendar.</para><para>This may have occurred "
2129
"because:<list><item>the organizer did not include you in the original "
2130
"invitation</item><item>you did not accept the original invitation yet</"
2131
"item><item>you deleted the original invitation from your calendar</"
2132
"item><item>you no longer have access to the calendar containing the "
2133
"invitation</item></list></para><para>This is not a problem, but we thought "
2134
"you should know.</para>"
2137
#: scheduler.cpp:254
2139
msgid "Cannot find invitation to be updated"
2140
msgstr "Päivitettävää kutsua ei löydy"
2142
#: scheduler.cpp:349
2145
"The event or task could not be removed from your calendar. Maybe it has "
2146
"already been deleted or is not owned by you. Or it might belong to a read-"
2147
"only or disabled calendar."
2150
#: scheduler.cpp:428
2153
msgid "%1 wants to attend %2 but was not invited."
2154
msgstr "%1 haluaa osallistua tapahtumaan %2 mutta häntä ei ole kutsuttu."
2156
#: scheduler.cpp:432
2159
msgid "%1 wants to attend %2 on behalf of %3."
2160
msgstr "%1 haluaa osallistua tapahtumaan %2 henkilön %3 puolesta"
2162
#: scheduler.cpp:437
2164
msgid "Uninvited attendee"
2165
msgstr "Kutsumaton osanottaja"
2167
#: scheduler.cpp:438
2169
msgid "Accept Attendance"
2170
msgstr "Hyväksy osallistuminen"
2172
#: scheduler.cpp:439
2174
msgid "Reject Attendance"
2175
msgstr "Hylkää osallistuminen"
2177
#: scheduler.cpp:444
2179
msgid "The organizer rejected your attendance at this meeting."
2182
#: scheduler.cpp:474
2185
"An attendee was added to the incidence. Do you want to email the attendees "
2186
"an update message?"
2189
#: scheduler.cpp:476
2191
msgid "Attendee Added"
2192
msgstr "Osanottaja lisätty"
2194
#: scheduler.cpp:477
2196
msgid "Send Messages"
2197
msgstr "Lähetä viestit"
2199
#: scheduler.cpp:478
2205
msgctxt "@item incidence type is event"
2210
msgctxt "@item incidence type is to-do/task"
2215
msgctxt "@item incidence type is journal"
2220
msgctxt "@item incidence type is freebusy"
2222
msgstr "vapaa/kiireinen"
2224
#: stringify.cpp:76 stringify.cpp:362
2225
msgctxt "@item incidence access if for everyone"
2229
#: stringify.cpp:78 stringify.cpp:364
2230
msgctxt "@item incidence access is by owner only"
2234
#: stringify.cpp:80 stringify.cpp:366
2235
msgctxt "@item incidence access is by owner and a controlled group"
2236
msgid "Confidential"
2237
msgstr "Luottamuksellinen"
2239
#: stringify.cpp:100
2240
msgctxt "@item event is tentative"
2244
#: stringify.cpp:102
2245
msgctxt "@item event is definite"
2247
msgstr "Vahvistettu"
2249
#: stringify.cpp:104
2250
msgctxt "@item to-do is complete"
2254
#: stringify.cpp:106
2255
msgctxt "@item to-do needs action"
2256
msgid "Needs-Action"
2257
msgstr "Vaatii toimia"
2259
#: stringify.cpp:108
2260
msgctxt "@item event orto-do is canceled; journal is removed"
2264
#: stringify.cpp:110
2265
msgctxt "@item to-do is in process"
2269
#: stringify.cpp:112
2270
msgctxt "@item journal is in draft form"
2274
#: stringify.cpp:114
2275
msgctxt "@item journal is in final form"
2277
msgstr "Lopullinen versio"
2279
#: stringify.cpp:135
2280
msgctxt "@item chairperson"
2282
msgstr "Puheenjohtaja"
2284
#: stringify.cpp:139
2285
msgctxt "@item participation is required"
2287
msgstr "Osallistuja"
2289
#: stringify.cpp:142
2290
msgctxt "@item participation is optional"
2291
msgid "Optional Participant"
2292
msgstr "Valinnainen osallistuja"
2294
#: stringify.cpp:145
2295
msgctxt "@item non-participant copied for information"
2297
msgstr "Tarkkailija"
2299
#: stringify.cpp:166
2300
msgctxt "@item event, to-do or journal needs action"
2301
msgid "Needs Action"
2302
msgstr "Vaatii toimia"
2304
#: stringify.cpp:169
2305
msgctxt "@item event, to-do or journal accepted"
2309
#: stringify.cpp:172
2310
msgctxt "@item event, to-do or journal declined"
2314
#: stringify.cpp:175
2315
msgctxt "@item event or to-do tentatively accepted"
2319
#: stringify.cpp:178
2320
msgctxt "@item event or to-do delegated"
2324
#: stringify.cpp:181
2325
msgctxt "@item to-do completed"
2329
#: stringify.cpp:184
2330
msgctxt "@item to-do in process of being completed"
2334
#: stringify.cpp:187
2335
msgctxt "@item event or to-do status unknown"
2339
#: stringify.cpp:270
2342
msgstr "Latausvirhe"
2344
#: stringify.cpp:273
2347
msgstr "Tallennusvirhe"
2349
#: stringify.cpp:276
2351
msgid "Parse Error in libical"
2352
msgstr "libicalin jäsennysvirhe"
2354
#: stringify.cpp:279
2356
msgid "Parse Error in the kcalcore library"
2357
msgstr "Jäsennysvirhe kcalcore-kirjastossa"
2359
#: stringify.cpp:282
2361
msgid "No calendar component found."
2364
#: stringify.cpp:285 stringify.cpp:314
2366
msgid "Expected iCalendar, got vCalendar format"
2367
msgstr "Odotettiin iCalendaria, löytyi vCalendar-muoto"
2369
#: stringify.cpp:288
2371
msgid "iCalendar Version 2.0 detected."
2372
msgstr "Tunnistettiin iCalendarin versio 2.0."
2374
#: stringify.cpp:291 stringify.cpp:317
2376
msgid "Expected iCalendar, got unknown format"
2377
msgstr "Odotettiin iCalendaria, löytyi tuntematon muoto"
2379
#: stringify.cpp:294
2381
msgid "Restriction violation"
2382
msgstr "Rajoitusrikkomus"
2384
#: stringify.cpp:297
2386
msgid "No writable resource found"
2389
#: stringify.cpp:301
2392
msgid "Error saving to '%1'."
2393
msgstr "Virhe tallennettaessa kohteeseen ”%1”."
2395
#: stringify.cpp:305
2398
msgid "Could not save '%1'"
2399
msgstr "Ei voi tallentaa: ”%1”"
2401
#: stringify.cpp:308
2403
msgid "libical error"
2404
msgstr "libical-virhe"
2406
#: stringify.cpp:311
2408
msgid "No VERSION property found"
2411
#: stringify.cpp:320
2413
msgid "object is not a freebusy, event, todo or journal"
2416
#: stringify.cpp:323
2418
msgid "messageText is empty, unable to parse into a ScheduleMessage"
2421
#: stringify.cpp:326
2423
msgid "icalparser is unable to parse messageText into a ScheduleMessage"
2426
#: stringify.cpp:329
2428
msgid "message does not contain ICAL_METHOD_PROPERTY"
2431
#: stringify.cpp:344
2432
msgctxt "@item new message posting"
2433
msgid "New Message Publish"
2436
#: stringify.cpp:346
2437
msgctxt "@item updated message"
2438
msgid "Updated Message Published"
2441
#: stringify.cpp:348
2442
msgctxt "@item obsolete status"
2444
msgstr "Vanhentunut"
2446
#: stringify.cpp:350
2447
msgctxt "@item request new message posting"
2448
msgid "Request New Message"
2451
#: stringify.cpp:352
2452
msgctxt "@item request updated posting"
2453
msgid "Request Updated Message"
2456
#: stringify.cpp:354
2458
msgctxt "@item unknown status"
2459
msgid "Unknown Status: %1"
2460
msgstr "Tuntematon tila: %1"