~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-fi/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/khangman.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • mfrom: (1.12.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-of151bqj2wr8v9ou
Tags: 4:4.6.90-0ubuntu1
* Enable easy switching between stable and unstable translations
* Make module desktop fetching more robust by trying to step into every
  element within the messages directory and if successful try to svn export
  a related desktop file
* Update build script for new branch name
* Update build script to use ftpmaster rather than ktown
* Introduce new targets:
  - get-l10n: called by the build script and
    depends on all other targets that need execution to get l10n
  - get-desktop: prerequisites all targets to get desktop file translations
  - get-messages: prerequisites all targets to get UI translations
  - get-messages-kdepim: gets all kdepim translations
  - get-desktop-sc: gets all desktop files for all modules in the source tree
  - get-desktop-extragear: gets all desktop files for extragera apps in main
    (as per list installed by pkg-kde-tools)
  - get-desktop-kdepim: copies kdepim's desktop file to kdepim_runtime
* Introduce new debian/config file which hold settings for rules and build
  script.
* Check presence of necessary debian/config values in debian/rules
* Fetch desktop files by regex in debian/rules (split modules have multiple
  desktop_* files in their SVN path)
* Bump standards version to 3.9.2
* Update VCS paths (now living in the kubuntu-packaging project)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005, 2006.
9
9
# Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>, 2008.
10
10
# Markku Borén <mobemu@gmail.com>, 2008.
11
 
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2010.
 
11
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2010, 2011.
 
12
# Lasse Liehu <lliehu@kolumbus.fi>, 2011.
12
13
msgid ""
13
14
msgstr ""
14
15
"Project-Id-Version: khangman\n"
15
16
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2010-11-16 07:35+0100\n"
17
 
"PO-Revision-Date: 2010-09-28 22:31+0300\n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2011-06-01 04:13+0200\n"
 
18
"PO-Revision-Date: 2011-04-12 21:00+0300\n"
18
19
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
19
20
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
20
21
"MIME-Version: 1.0\n"
21
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
 
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
24
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
24
25
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
26
"Language: fi\n"
25
27
 
26
28
#: data.i18n:2
27
29
msgctxt "NOTE_TO_THE_TRANSLATORS"
34
36
"the words; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
35
37
msgstr "DONE"
36
38
 
37
 
#: khangmanview.cpp:73
38
 
msgid "G&uess"
39
 
msgstr "A&rvaa"
40
 
 
41
 
#: khangmanview.cpp:77
42
 
msgid "&Play again"
43
 
msgstr "Pelaa uudelleen"
44
 
 
45
 
#: khangmanview.cpp:321
46
 
msgid "Misses"
47
 
msgstr "Virheet"
48
 
 
49
 
#: khangmanview.cpp:352
50
 
msgid "Hint"
51
 
msgstr "Vihje"
52
 
 
53
 
#: khangmanview.cpp:381
54
 
#, kde-format
55
 
msgid "You lost. The word was \"%1\"."
56
 
msgstr "Hävisit. Sana oli  \"%1\"."
57
 
 
58
 
#: khangmanview.cpp:381
59
 
msgid "Congratulations! You won!"
60
 
msgstr "Onneksi olkoon! Sinä voitit!"
 
39
#: main.cpp:34
 
40
msgid "Classical hangman game for KDE"
 
41
msgstr "Klassisen hirsipuun KDE-versio"
61
42
 
62
43
# pmap: =/gen=KHangManin/
63
44
# pmap: =/elat=KHangManista/
64
 
#: khangmanview.cpp:510 main.cpp:38
 
45
#: main.cpp:38 khangmanview.cpp:510
65
46
msgid "KHangMan"
66
47
msgstr "KHangMan"
67
48
 
68
 
#: khangmanview.cpp:510
69
 
msgid "This letter has already been guessed."
70
 
msgstr "Tämä kirjain on jo käytetty."
71
 
 
72
 
#: khangmanview.cpp:592
73
 
#, fuzzy, kde-format
74
 
#| msgid ""
75
 
#| "File $KDEDIR/share/apps/kvtml/%1/%2 not found!\n"
76
 
#| "Check your installation, please!"
77
 
msgid ""
78
 
"File $KDEDIR/share/apps/kvtml/%1/%2 not found.\n"
79
 
"Please check your installation."
80
 
msgstr ""
81
 
"Tiedostoa $KDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 ei löytynyt.\n"
82
 
"Tarkista asennus."
83
 
 
84
 
#: khangmanview.cpp:596 khangman.cpp:430
85
 
msgid "Error"
86
 
msgstr "Virhe"
87
 
 
88
 
#: khangmanview.cpp:725
89
 
#, kde-format
90
 
msgid "Wins: %1"
91
 
msgstr "Voitot: %1"
92
 
 
93
 
#: khangmanview.cpp:726 khangman.cpp:565
94
 
#, kde-format
95
 
msgid "Losses: %1"
96
 
msgstr "Häviöt: %1"
97
 
 
98
 
#: timer.cpp:37 timer.cpp:45
99
 
#, kde-format
100
 
msgid "1 second"
101
 
msgid_plural "%1 seconds"
102
 
msgstr[0] "1 sekunti"
103
 
msgstr[1] "%1 sekuntia"
104
 
 
105
 
#: khangman.cpp:97
106
 
msgid "Play with a new word"
107
 
msgstr "Pelaa uudella sanalla."
108
 
 
109
 
#: khangman.cpp:100
110
 
msgid "Opens an existing vocabulary document"
111
 
msgstr "Avaa olemassa olevan sanaston"
112
 
 
113
 
#: khangman.cpp:103
114
 
msgid "&Show Hint"
115
 
msgstr "&Näytä vihje"
116
 
 
117
 
#: khangman.cpp:104
118
 
msgid "Show/Hide the hint to help guessing the word"
119
 
msgstr "Näytä/piilota vihje"
120
 
 
121
 
#: khangman.cpp:112
122
 
msgid "&Get Words in New Language..."
123
 
msgstr "&Hae uuden kielen sanoja..."
124
 
 
125
 
#: khangman.cpp:120
126
 
msgid "&Category"
127
 
msgstr "&Luokka"
128
 
 
129
 
#: khangman.cpp:123
130
 
msgid "Choose the category"
131
 
msgstr "Valitse luokka"
132
 
 
133
 
#: khangman.cpp:124
134
 
msgid "Choose the category of words"
135
 
msgstr "Valitse sanojen luokka"
136
 
 
137
 
#: khangman.cpp:127
138
 
msgid "&Language"
139
 
msgstr "Kie&li"
140
 
 
141
 
#: khangman.cpp:132 khangman.cpp:133
142
 
msgid "Choose the language"
143
 
msgstr "Valitse kieli"
144
 
 
145
 
#: khangman.cpp:138
146
 
msgid "L&ook"
147
 
msgstr "&Ulkonäkö"
148
 
 
149
 
#: khangman.cpp:144 khangman.cpp:145
150
 
msgid "Choose the look and feel"
151
 
msgstr "Valitse ulkonäkö ja tuntuma"
152
 
 
153
 
#: khangman.cpp:150
154
 
msgid "You can open last opened files"
155
 
msgstr ""
156
 
 
157
 
#: khangman.cpp:253
158
 
#, fuzzy
159
 
#| msgid "None"
160
 
msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale"
161
 
msgid "None"
162
 
msgstr "Ei mikään"
163
 
 
164
 
#: khangman.cpp:353
165
 
msgid "General"
166
 
msgstr "Yleiset"
167
 
 
168
 
#: khangman.cpp:358
169
 
msgid "Languages"
170
 
msgstr "Kielet"
171
 
 
172
 
#. i18n: file: timerui.ui:19
173
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
174
 
#: khangman.cpp:363 rc.cpp:102
175
 
msgid "Timers"
176
 
msgstr "Ajastimet"
177
 
 
178
 
#: khangman.cpp:427
179
 
#, kde-format
180
 
msgid ""
181
 
"File '%1' not found.\n"
182
 
"Please reinstall '%2'. Going back to English."
183
 
msgstr ""
184
 
"Tiedostoa %1 ei löytynyt.\n"
185
 
"Asenna %2 uudestaan. Palataan englantiin."
186
 
 
187
 
#. i18n: file: languageui.ui:32
188
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters)
189
 
#: khangman.cpp:538 rc.cpp:96
190
 
msgid "Type accented letters"
191
 
msgstr "Kirjoita aksentilliset kirjaimet"
192
 
 
193
 
#: khangman.cpp:576
194
 
msgid "Open Vocabulary Document"
195
 
msgstr "Avaa sanasto"
196
 
 
197
 
#: main.cpp:34
198
 
msgid "Classical hangman game for KDE"
199
 
msgstr "Klassisen hirsipuun KDE-versio"
200
 
 
201
49
#: main.cpp:40
202
 
#, fuzzy
203
 
#| msgid "(c) 2001-2008, Anne-Marie Mahfouf"
204
50
msgid "(c) 2001-2009, Anne-Marie Mahfouf"
205
 
msgstr "(c) 2001-2008, Anne-Marie Mahfouf"
 
51
msgstr "© 2001–2009, Anne-Marie Mahfouf"
206
52
 
207
53
#: main.cpp:42
208
54
msgid "Primoz Anzur"
434
280
msgid "Code cleaning"
435
281
msgstr "Koodin siistiminen"
436
282
 
 
283
#: timer.cpp:37 timer.cpp:45
 
284
#, kde-format
 
285
msgid "1 second"
 
286
msgid_plural "%1 seconds"
 
287
msgstr[0] "1 sekunti"
 
288
msgstr[1] "%1 sekuntia"
 
289
 
 
290
#: khangman.cpp:97
 
291
msgid "Play with a new word"
 
292
msgstr "Pelaa uudella sanalla."
 
293
 
 
294
#: khangman.cpp:100
 
295
msgid "Opens an existing vocabulary document"
 
296
msgstr "Avaa olemassa olevan sanaston"
 
297
 
 
298
#: khangman.cpp:103
 
299
msgid "&Show Hint"
 
300
msgstr "&Näytä vihje"
 
301
 
 
302
#: khangman.cpp:104
 
303
msgid "Show/Hide the hint to help guessing the word"
 
304
msgstr "Näytä/piilota vihje"
 
305
 
 
306
#: khangman.cpp:112
 
307
msgid "&Get Words in New Language..."
 
308
msgstr "&Hae uuden kielen sanoja..."
 
309
 
 
310
#: khangman.cpp:120
 
311
msgid "&Category"
 
312
msgstr "&Luokka"
 
313
 
 
314
#: khangman.cpp:123
 
315
msgid "Choose the category"
 
316
msgstr "Valitse luokka"
 
317
 
 
318
#: khangman.cpp:124
 
319
msgid "Choose the category of words"
 
320
msgstr "Valitse sanojen luokka"
 
321
 
 
322
#: khangman.cpp:127
 
323
msgid "&Language"
 
324
msgstr "Kie&li"
 
325
 
 
326
#: khangman.cpp:132 khangman.cpp:133
 
327
msgid "Choose the language"
 
328
msgstr "Valitse kieli"
 
329
 
 
330
#: khangman.cpp:138
 
331
msgid "L&ook"
 
332
msgstr "&Ulkonäkö"
 
333
 
 
334
#: khangman.cpp:144 khangman.cpp:145
 
335
msgid "Choose the look and feel"
 
336
msgstr "Valitse ulkonäkö ja tuntuma"
 
337
 
 
338
#: khangman.cpp:150
 
339
msgid "You can open last opened files"
 
340
msgstr "Tästä voit avata viimeksi avattuja tiedostoja"
 
341
 
 
342
#: khangman.cpp:253
 
343
msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale"
 
344
msgid "None"
 
345
msgstr "Ei mikään"
 
346
 
 
347
#: khangman.cpp:353
 
348
msgid "General"
 
349
msgstr "Yleiset"
 
350
 
 
351
#: khangman.cpp:358
 
352
msgid "Languages"
 
353
msgstr "Kielet"
 
354
 
 
355
#. i18n: file: timerui.ui:19
 
356
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
357
#: khangman.cpp:363 rc.cpp:102
 
358
msgid "Timers"
 
359
msgstr "Ajastimet"
 
360
 
 
361
#. i18n: file: languageui.ui:32
 
362
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters)
 
363
#: khangman.cpp:530 rc.cpp:96
 
364
msgid "Type accented letters"
 
365
msgstr "Kirjoita aksentilliset kirjaimet"
 
366
 
 
367
#: khangman.cpp:558 khangmanview.cpp:726
 
368
#, kde-format
 
369
msgid "Losses: %1"
 
370
msgstr "Häviöt: %1"
 
371
 
 
372
#: khangman.cpp:569
 
373
msgid "Open Vocabulary Document"
 
374
msgstr "Avaa sanasto"
 
375
 
 
376
#: khangmanview.cpp:73
 
377
msgid "G&uess"
 
378
msgstr "A&rvaa"
 
379
 
 
380
#: khangmanview.cpp:77
 
381
msgid "&Play again"
 
382
msgstr "Pelaa uudelleen"
 
383
 
 
384
#: khangmanview.cpp:321
 
385
msgid "Misses"
 
386
msgstr "Virheet"
 
387
 
 
388
#: khangmanview.cpp:352
 
389
msgid "Hint"
 
390
msgstr "Vihje"
 
391
 
 
392
#: khangmanview.cpp:381
 
393
#, kde-format
 
394
msgid "You lost. The word was \"%1\"."
 
395
msgstr "Hävisit. Sana oli  \"%1\"."
 
396
 
 
397
#: khangmanview.cpp:381
 
398
msgid "Congratulations! You won!"
 
399
msgstr "Onneksi olkoon! Sinä voitit!"
 
400
 
 
401
#: khangmanview.cpp:510
 
402
msgid "This letter has already been guessed."
 
403
msgstr "Tämä kirjain on jo käytetty."
 
404
 
 
405
#: khangmanview.cpp:592
 
406
#, kde-format
 
407
msgid ""
 
408
"File $KDEDIR/share/apps/kvtml/%1/%2 not found.\n"
 
409
"Please check your installation."
 
410
msgstr ""
 
411
"Tiedostoa $KDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 ei löytynyt.\n"
 
412
"Tarkista asennus."
 
413
 
 
414
#: khangmanview.cpp:596
 
415
msgid "Error"
 
416
msgstr "Virhe"
 
417
 
 
418
#: khangmanview.cpp:725
 
419
#, kde-format
 
420
msgid "Wins: %1"
 
421
msgstr "Voitot: %1"
 
422
 
437
423
#: rc.cpp:1
438
424
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
439
425
msgid "Your names"
472
458
#. i18n: ectx: ToolBar (themeToolBar)
473
459
#: rc.cpp:17
474
460
msgid "Look"
475
 
msgstr "&Ulkonäkö"
 
461
msgstr "Ulkonäkö"
476
462
 
477
463
#. i18n: file: khangmanui.rc:45
478
464
#. i18n: ectx: ToolBar (languageToolBar)
479
465
#: rc.cpp:20
480
466
msgid "Language"
481
 
msgstr "Kie&li"
 
467
msgstr "Kieli"
482
468
 
483
469
#. i18n: file: advanced.ui:36
484
470
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6)
635
621
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Hint)
636
622
#: rc.cpp:67
637
623
msgid "Enable hints globally"
638
 
msgstr ""
 
624
msgstr "Näytä vihjeet aina"
639
625
 
640
626
#. i18n: file: generalui.ui:52
641
627
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
761
747
"            hints will be displayed only per word when the user chooses to "
762
748
"show the hint."
763
749
msgstr ""
 
750
"Kun valittuna, vihjeet näytetään aina. Jos tämä ei ole valittuna "
 
751
"(oletuksena), niin \n"
 
752
"            vihjeet näytetään sanakohtaisesti ja vain kun käyttäjä valitsee "
 
753
"vihjeen näyttämisen."
764
754
 
765
755
#. i18n: file: khangman.kcfg:72
766
756
#. i18n: ectx: label, entry (AccentedLetters), group (Advanced)
774
764
msgid "The Providers path for KHangMan"
775
765
msgstr "Linkki KHangMan-ohjelman kotisivulle"
776
766
 
 
767
#~ msgid ""
 
768
#~ "File '%1' not found.\n"
 
769
#~ "Please reinstall '%2'. Going back to English."
 
770
#~ msgstr ""
 
771
#~ "Tiedostoa %1 ei löytynyt.\n"
 
772
#~ "Asenna %2 uudestaan. Palataan englantiin."
 
773
 
777
774
#~ msgid "Sea Theme"
778
775
#~ msgstr "Meriteema"
779
776