~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-fi/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kcmkwm.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • mfrom: (1.12.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-of151bqj2wr8v9ou
Tags: 4:4.6.90-0ubuntu1
* Enable easy switching between stable and unstable translations
* Make module desktop fetching more robust by trying to step into every
  element within the messages directory and if successful try to svn export
  a related desktop file
* Update build script for new branch name
* Update build script to use ftpmaster rather than ktown
* Introduce new targets:
  - get-l10n: called by the build script and
    depends on all other targets that need execution to get l10n
  - get-desktop: prerequisites all targets to get desktop file translations
  - get-messages: prerequisites all targets to get UI translations
  - get-messages-kdepim: gets all kdepim translations
  - get-desktop-sc: gets all desktop files for all modules in the source tree
  - get-desktop-extragear: gets all desktop files for extragera apps in main
    (as per list installed by pkg-kde-tools)
  - get-desktop-kdepim: copies kdepim's desktop file to kdepim_runtime
* Introduce new debian/config file which hold settings for rules and build
  script.
* Check presence of necessary debian/config values in debian/rules
* Fetch desktop files by regex in debian/rules (split modules have multiple
  desktop_* files in their SVN path)
* Bump standards version to 3.9.2
* Update VCS paths (now living in the kubuntu-packaging project)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
16
16
msgstr ""
17
17
"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
18
18
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
19
 
"POT-Creation-Date: 2010-10-03 06:14+0200\n"
 
19
"POT-Creation-Date: 2011-05-19 03:55+0200\n"
20
20
"PO-Revision-Date: 2011-01-02 06:08+0200\n"
21
21
"Last-Translator: Lasse Liehu <lliehu@kolumbus.fi>\n"
22
22
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
112
112
"Jos käytät jotakin toista ikkunoinnin hallintaohjelmaa, katso ohjelman "
113
113
"omista ohjeista, kuinka näitä asetuksia muutetaan.</p>"
114
114
 
115
 
#: mouse.cpp:158
 
115
#: mouse.cpp:165
116
116
msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click"
117
117
msgid "Maximize"
118
118
msgstr "Suurenna"
119
119
 
120
 
#: mouse.cpp:159
 
120
#: mouse.cpp:166
121
121
msgid "Maximize (vertical only)"
122
122
msgstr "Suurenna pystysuunnassa"
123
123
 
124
 
#: mouse.cpp:160
 
124
#: mouse.cpp:167
125
125
msgid "Maximize (horizontal only)"
126
126
msgstr "Suurenna vaakasuunnassa"
127
127
 
128
 
#: mouse.cpp:161
 
128
#: mouse.cpp:168
129
129
msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click"
130
130
msgid "Minimize"
131
131
msgstr "Pienennä"
132
132
 
133
 
#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:283 mouse.cpp:321
 
133
#: mouse.cpp:169 mouse.cpp:260 mouse.cpp:327
134
134
msgid "Shade"
135
135
msgstr "Varjosta"
136
136
 
137
 
#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:254 mouse.cpp:277 mouse.cpp:324 mouse.cpp:816
 
137
#: mouse.cpp:170 mouse.cpp:257 mouse.cpp:324 mouse.cpp:828
138
138
msgid "Lower"
139
139
msgstr "Laske"
140
140
 
141
 
#: mouse.cpp:164
 
141
#: mouse.cpp:171
142
142
msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click"
143
143
msgid "Close"
144
144
msgstr "Sulje"
145
145
 
146
 
#: mouse.cpp:165
 
146
#: mouse.cpp:172
147
147
msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click"
148
148
msgid "On All Desktops"
149
149
msgstr "Kaikilla työpöydillä"
150
150
 
151
 
#: mouse.cpp:166 mouse.cpp:189 mouse.cpp:259 mouse.cpp:282 mouse.cpp:327
152
 
#: mouse.cpp:818 mouse.cpp:866
 
151
#: mouse.cpp:173 mouse.cpp:196 mouse.cpp:264 mouse.cpp:331 mouse.cpp:830
 
152
#: mouse.cpp:878
153
153
msgid "Nothing"
154
154
msgstr "Ei mitään"
155
155
 
156
 
#: mouse.cpp:170
 
156
#: mouse.cpp:177
157
157
msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar."
158
158
msgstr "Käyttäytyminen, kun otsikkopalkkia <em>kaksoisnapsautetaan</em>."
159
159
 
160
 
#: mouse.cpp:173
 
160
#: mouse.cpp:180
161
161
msgid "&Titlebar double-click:"
162
162
msgstr "&Otsikkopalkin kaksoisnapsautus:"
163
163
 
164
 
#: mouse.cpp:182 mouse.cpp:859
 
164
#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:871
165
165
msgid "Raise/Lower"
166
166
msgstr "Nosta tai laske"
167
167
 
168
 
#: mouse.cpp:183 mouse.cpp:860
 
168
#: mouse.cpp:190 mouse.cpp:872
169
169
msgid "Shade/Unshade"
170
170
msgstr "Varjosta tai ota varjot pois"
171
171
 
172
 
#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:861
 
172
#: mouse.cpp:191 mouse.cpp:873
173
173
msgid "Maximize/Restore"
174
174
msgstr "Suurenna tai palauta"
175
175
 
176
 
#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:862
 
176
#: mouse.cpp:192 mouse.cpp:874
177
177
msgid "Keep Above/Below"
178
178
msgstr "Pidä päällimmäisenä tai alimmaisena"
179
179
 
180
 
#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:863
 
180
#: mouse.cpp:193 mouse.cpp:875
181
181
msgid "Move to Previous/Next Desktop"
182
182
msgstr "Vaihda edelliselle tai seuraavalle työpöydälle"
183
183
 
184
 
#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:864
 
184
#: mouse.cpp:194 mouse.cpp:876
185
185
msgid "Change Opacity"
186
186
msgstr "Vaihda läpinäkymättömyyttä"
187
187
 
188
 
#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:865
 
188
#: mouse.cpp:195 mouse.cpp:877
189
189
msgid "Switch to Window Tab to the Left/Right"
190
190
msgstr "Vaihda ikkunavälilehdet vasemmalle tai oikealle"
191
191
 
192
 
#: mouse.cpp:193
 
192
#: mouse.cpp:200
193
193
msgid "Handle mouse wheel events"
194
194
msgstr "Käsittele hiiren rullatapahtumia"
195
195
 
196
 
#: mouse.cpp:196
 
196
#: mouse.cpp:203
197
197
msgid "Titlebar wheel event:"
198
198
msgstr "Otsikkopalkin rullaus:"
199
199
 
200
 
#: mouse.cpp:204
 
200
#: mouse.cpp:211
201
201
msgid "Titlebar && Frame"
202
202
msgstr "Otsikkopalkki ja kehys"
203
203
 
204
 
#: mouse.cpp:207
 
204
#: mouse.cpp:214
205
205
msgid ""
206
206
"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or "
207
207
"the frame of a window."
209
209
"Tässä voit määritellä, mitä tapahtuu, kun hiirellä napsautetaan ikkunan "
210
210
"otsikkopalkkia tai kehystä."
211
211
 
212
 
#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:364 mouse.cpp:663 mouse.cpp:775
 
212
#: mouse.cpp:219 mouse.cpp:371 mouse.cpp:677 mouse.cpp:788
213
213
msgid "Left button:"
214
214
msgstr "Vasen painike:"
215
215
 
216
 
#: mouse.cpp:213 mouse.cpp:664 mouse.cpp:776
 
216
#: mouse.cpp:220 mouse.cpp:678 mouse.cpp:789
217
217
msgid ""
218
218
"In this row you can customize left click behavior when clicking into the "
219
219
"titlebar or the frame."
221
221
"Tässä kohdassa voit määritellä, mitä tapahtuu, kun hiiren vasemmalla "
222
222
"painikkeella napsautetaan ikkunan otsikkopalkkia tai reunusta."
223
223
 
224
 
#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:366 mouse.cpp:671 mouse.cpp:783
 
224
#: mouse.cpp:223 mouse.cpp:373 mouse.cpp:685 mouse.cpp:796
225
225
msgid "Right button:"
226
226
msgstr "Oikea painike:"
227
227
 
228
 
#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:672 mouse.cpp:784
 
228
#: mouse.cpp:224 mouse.cpp:686 mouse.cpp:797
229
229
msgid ""
230
230
"In this row you can customize right click behavior when clicking into the "
231
231
"titlebar or the frame."
233
233
"Tässä kohdassa voit määritellä, mitä tapahtuu, kun hiiren oikealla "
234
234
"painikkeella napsautetaan ikkunan otsikkopalkkia tai reunusta."
235
235
 
236
 
#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:365 mouse.cpp:667 mouse.cpp:779
 
236
#: mouse.cpp:237 mouse.cpp:372 mouse.cpp:681 mouse.cpp:792
237
237
msgid "Middle button:"
238
238
msgstr "Keskipainike:"
239
239
 
240
 
#: mouse.cpp:234 mouse.cpp:668 mouse.cpp:780
 
240
#: mouse.cpp:240 mouse.cpp:682 mouse.cpp:793
241
241
msgid ""
242
242
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the "
243
243
"titlebar or the frame."
245
245
"Tällä rivillä voit määritellä, mitä tapahtuu, kun hiiren keskipainikkeella "
246
246
"napsautetaan otsikkopalkkia tai kehystä."
247
247
 
248
 
#: mouse.cpp:243
 
248
#: mouse.cpp:249
249
249
msgid "Active"
250
250
msgstr "Aktiivinen"
251
251
 
252
 
#: mouse.cpp:246
 
252
#: mouse.cpp:252
253
253
msgid ""
254
254
"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
255
255
"of an active window."
257
257
"Tässä sarakkeesta voit määritellä, mitä tapahtuu, kun hiirellä napsautetaan "
258
258
"aktiivisen ikkunan otsikkopalkkia tai kehystä."
259
259
 
260
 
#: mouse.cpp:253 mouse.cpp:276 mouse.cpp:323 mouse.cpp:815
 
260
#: mouse.cpp:256 mouse.cpp:323 mouse.cpp:827
261
261
msgid "Raise"
262
262
msgstr "Nosta"
263
263
 
264
 
#: mouse.cpp:255 mouse.cpp:278 mouse.cpp:322
 
264
#: mouse.cpp:258 mouse.cpp:325 mouse.cpp:825
 
265
msgid "Toggle Raise & Lower"
 
266
msgstr "Nosta tai laske"
 
267
 
 
268
#: mouse.cpp:259 mouse.cpp:326 mouse.cpp:829
 
269
msgid "Minimize"
 
270
msgstr "Pienennä"
 
271
 
 
272
#: mouse.cpp:261 mouse.cpp:328
 
273
msgid "Close"
 
274
msgstr "Sulje"
 
275
 
 
276
#: mouse.cpp:262 mouse.cpp:329
265
277
msgid "Operations Menu"
266
278
msgstr "Toimintovalikko"
267
279
 
268
 
#: mouse.cpp:256 mouse.cpp:279 mouse.cpp:813
269
 
msgid "Toggle Raise & Lower"
270
 
msgstr "Nosta tai laske"
271
 
 
272
 
#: mouse.cpp:257 mouse.cpp:280 mouse.cpp:325
273
 
msgid "Close"
274
 
msgstr "Sulje"
275
 
 
276
 
#: mouse.cpp:258 mouse.cpp:281 mouse.cpp:326
 
280
#: mouse.cpp:263 mouse.cpp:330
277
281
msgid "Start Window Tab Drag"
278
282
msgstr "Aloita ikkunan välilehden veto"
279
283
 
280
 
#: mouse.cpp:263
 
284
#: mouse.cpp:274
281
285
msgid ""
282
286
"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</"
283
287
"em> window."
285
289
"Käyttäytyminen kun hiiren <em>vasemmalla</em> painikkeella napsautetaan "
286
290
"<em>aktiivisen</em> ikkunan otsikkopalkkia tai kehystä."
287
291
 
288
 
#: mouse.cpp:266
 
292
#: mouse.cpp:277
289
293
msgid ""
290
294
"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an "
291
295
"<em>active</em> window."
293
297
"Käyttäytyminen kun hiiren <em>oikealla</em> painikkeella napsautetaan "
294
298
"<em>aktiivisen</em> ikkunan otsikkopalkkia tai kehystä."
295
299
 
296
 
#: mouse.cpp:291
 
300
#: mouse.cpp:292
297
301
msgid ""
298
302
"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an "
299
303
"<em>active</em> window."
301
305
"Käyttäytyminen kun hiiren <em>keski</em>painikkeella napsautetaan "
302
306
"<em>aktiivisen</em> ikkunan otsikkopalkkia tai kehystä."
303
307
 
304
 
#: mouse.cpp:302
 
308
#: mouse.cpp:303
305
309
msgid ""
306
310
"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an "
307
311
"<em>inactive</em> window."
309
313
"Käyttäytyminen kun hiiren <em>vasemmalla</em> painikkeella napsautetaan "
310
314
"<em>passiivisen</em> ikkunan otsikkopalkkia tai kehystä."
311
315
 
312
 
#: mouse.cpp:305
 
316
#: mouse.cpp:306
313
317
msgid ""
314
318
"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an "
315
319
"<em>inactive</em> window."
317
321
"Käyttäytyminen kun hiiren <em>oikealle</em> painikkeella napsautetaan "
318
322
"<em>passiivisen</em> ikkunan otsikkopalkkia tai kehystä."
319
323
 
320
 
#: mouse.cpp:311
 
324
#: mouse.cpp:312
321
325
msgid "Inactive"
322
326
msgstr "Passiivinen"
323
327
 
324
 
#: mouse.cpp:314
 
328
#: mouse.cpp:315
325
329
msgid ""
326
330
"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
327
331
"of an inactive window."
329
333
"Tässä sarakkeesta voit määritellä, mitä tapahtuu, kun hiirellä napsautetaan "
330
334
"passiivisen ikkunan otsikkopalkkia tai kehystä."
331
335
 
332
 
#: mouse.cpp:318 mouse.cpp:702
 
336
#: mouse.cpp:320 mouse.cpp:715
333
337
msgid "Activate & Raise"
334
338
msgstr "Aktivoi ja nosta"
335
339
 
336
 
#: mouse.cpp:319
 
340
#: mouse.cpp:321
337
341
msgid "Activate & Lower"
338
342
msgstr "Aktivoi ja laske"
339
343
 
340
 
#: mouse.cpp:320 mouse.cpp:701
 
344
#: mouse.cpp:322 mouse.cpp:714
341
345
msgid "Activate"
342
346
msgstr "Aktivoi"
343
347
 
344
 
#: mouse.cpp:343
 
348
#: mouse.cpp:349
345
349
msgid ""
346
350
"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an "
347
351
"<em>inactive</em> window."
349
353
"Käyttäytyminen kun hiiren <em>keski</em>painikkeella napsautetaan "
350
354
"<em>epäaktiivisen</em> ikkunan otsikkopalkkia tai kehystä."
351
355
 
352
 
#: mouse.cpp:355
 
356
#: mouse.cpp:362
353
357
msgid "Maximize Button"
354
358
msgstr "Suurennuspainike"
355
359
 
356
 
#: mouse.cpp:359
 
360
#: mouse.cpp:366
357
361
msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button."
358
362
msgstr ""
359
363
"Tässä kohdassa voit valita, mitä tapahtuu kun suurennuspainiketta "
360
364
"napsautetaan."
361
365
 
362
 
#: mouse.cpp:369
 
366
#: mouse.cpp:377
363
367
msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button."
364
368
msgstr ""
365
369
"Mitä tapahtuu, kun suurennuspainiketta napsautetaan hiiren <em>vasemmalle</"
366
370
"em> painikkeella."
367
371
 
368
 
#: mouse.cpp:370
 
372
#: mouse.cpp:378
369
373
msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button."
370
374
msgstr ""
371
375
"Mitä tapahtuu, kun suurennuspainiketta napsautetaan hiiren <em>keski</"
372
376
"em>painikkeella."
373
377
 
374
 
#: mouse.cpp:371
 
378
#: mouse.cpp:379
375
379
msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button."
376
380
msgstr ""
377
381
"Mitä tapahtuu, kun suurennuspainiketta napsautetaan hiiren <em>oikealla</em> "
378
382
"painikkeella."
379
383
 
380
 
#: mouse.cpp:655
 
384
#: mouse.cpp:669
381
385
msgid "Inactive Inner Window"
382
386
msgstr "Passiivisen ikkunan sisus"
383
387
 
384
 
#: mouse.cpp:658
 
388
#: mouse.cpp:672
385
389
msgid ""
386
390
"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive "
387
391
"inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
389
393
"Tässä voit määritellä, mitä tapahtuu kun hiirellä napsautetaan passiivisen "
390
394
"ikkunan sisusta (ei otsikkopalkkia tai kehystä)."
391
395
 
392
 
#: mouse.cpp:675
 
396
#: mouse.cpp:689
393
397
msgid "Wheel"
394
398
msgstr "Hiiren rulla"
395
399
 
396
 
#: mouse.cpp:683
 
400
#: mouse.cpp:696
397
401
msgid ""
398
402
"In this row you can customize left click behavior when clicking into an "
399
403
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
401
405
"Mitä tapahtuu, kun hiiren vasemmalla painikkeella napsautetaan passiivisen "
402
406
"ikkunan sisusta (ei otsikkopalkkia tai kehystä)."
403
407
 
404
 
#: mouse.cpp:686
 
408
#: mouse.cpp:699
405
409
msgid ""
406
410
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an "
407
411
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
409
413
"Mitä tapahtuu, kun hiiren keskipainikkeella napsautetaan passiivisen ikkunan "
410
414
"sisusta (ei otsikkopalkkia tai kehystä)."
411
415
 
412
 
#: mouse.cpp:689
 
416
#: mouse.cpp:702
413
417
msgid ""
414
418
"In this row you can customize right click behavior when clicking into an "
415
419
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
417
421
"Mitä tapahtuu, kun hiiren oikealla painikkeella napsautetaan passiivisen "
418
422
"ikkunan sisusta (ei otsikkopalkkia tai kehystä)."
419
423
 
420
 
#: mouse.cpp:692
 
424
#: mouse.cpp:705
421
425
msgid ""
422
426
"In this row you can customize behavior when scrolling into an inactive inner "
423
427
"window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
425
429
"Tällä rivillä voit määrittää mitä tapahtuu vieritettäessä passiivisen "
426
430
"ikkunan sisäosaa (ei otsikkopalkkia tai kehystä)."
427
431
 
428
 
#: mouse.cpp:699
 
432
#: mouse.cpp:712
429
433
msgid "Activate, Raise & Pass Click"
430
434
msgstr "Aktivoi, nosta ja välitä napsautus"
431
435
 
432
 
#: mouse.cpp:700
 
436
#: mouse.cpp:713
433
437
msgid "Activate & Pass Click"
434
438
msgstr "Aktivoi ja välitä napsautus"
435
439
 
436
 
#: mouse.cpp:741
 
440
#: mouse.cpp:754
437
441
msgid "Scroll"
438
442
msgstr "Vieritä"
439
443
 
440
 
#: mouse.cpp:742
 
444
#: mouse.cpp:755
441
445
msgid "Activate & Scroll"
442
446
msgstr "Aktivoi ja vieritä"
443
447
 
444
 
#: mouse.cpp:743
 
448
#: mouse.cpp:756
445
449
msgid "Activate, Raise & Scroll"
446
450
msgstr "Aktivoi, nosta ja vieritä"
447
451
 
448
 
#: mouse.cpp:762
 
452
#: mouse.cpp:775
449
453
msgid "Inner Window, Titlebar && Frame"
450
454
msgstr "Ikkunan sisus, otsikkopalkki ja kehys"
451
455
 
452
 
#: mouse.cpp:765
 
456
#: mouse.cpp:778
453
457
msgid ""
454
458
"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window "
455
459
"while pressing a modifier key."
457
461
"Tässä voit määritellä, mitä tapahtuu, kun hiirellä napsautetaan ikkunaa "
458
462
"muuntonäppäimen ollessa painettuna."
459
463
 
460
 
#: mouse.cpp:795
 
464
#: mouse.cpp:807
461
465
msgid "Meta"
462
466
msgstr "Meta"
463
467
 
464
 
#: mouse.cpp:796
 
468
#: mouse.cpp:808
465
469
msgid "Alt"
466
470
msgstr "Alt"
467
471
 
468
 
#: mouse.cpp:799
 
472
#: mouse.cpp:811
469
473
msgid ""
470
474
"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to "
471
475
"perform the following actions."
472
476
msgstr "Tässä kohdassa voit valita onko Meta- vai Alt -näppäin muuntonäppäin."
473
477
 
474
 
#: mouse.cpp:802
 
478
#: mouse.cpp:814
475
479
msgid "Modifier key:"
476
480
msgstr "Muuntonäppäin:"
477
481
 
478
 
#: mouse.cpp:811
 
482
#: mouse.cpp:823
479
483
msgid "Move"
480
484
msgstr "Siirrä"
481
485
 
482
 
#: mouse.cpp:812
 
486
#: mouse.cpp:824
483
487
msgid "Activate, Raise and Move"
484
488
msgstr "Aktivoi, nosta ja liikuta"
485
489
 
486
 
#: mouse.cpp:814
 
490
#: mouse.cpp:826
487
491
msgid "Resize"
488
492
msgstr "Muuta kokoa"
489
493
 
490
 
#: mouse.cpp:817
491
 
msgid "Minimize"
492
 
msgstr "Pienennä"
493
 
 
494
 
#: mouse.cpp:869
 
494
#: mouse.cpp:881
495
495
msgid ""
496
496
"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in "
497
497
"a window while pressing the modifier key."
499
499
"Tässä voit määritellä, mitä tapahtuu, kun hiiren rullaa pyöritetään "
500
500
"ikkunassa muuntonäppäimen ollessa painettuna."
501
501
 
502
 
#: mouse.cpp:872
 
502
#: mouse.cpp:884
503
503
msgid "Mouse wheel:"
504
504
msgstr "Hiiren rulla:"
505
505
 
635
635
"”Aktiivinen tiukasti osoittimen alla” estävät tiettyjen ominaisuuksien kuten "
636
636
"Alt+Tab-ikkunavaihtajan käyttämisen."
637
637
 
638
 
#: windows.cpp:200 windows.cpp:216 windows.cpp:540
 
638
#: windows.cpp:200 windows.cpp:216 windows.cpp:544
639
639
msgid " ms"
640
640
msgstr " ms"
641
641
 
724
724
"jossa on kohdistus. Oletuksena tässä asetuksessa on poissa käytössä "
725
725
"kohdistaminen hiiren napsautuksella ja käytössä muut kohdistamiskäytännöt."
726
726
 
727
 
#: windows.cpp:529
 
727
#: windows.cpp:533
728
728
msgid "Shading"
729
729
msgstr "Varjostaminen"
730
730
 
731
 
#: windows.cpp:532
 
731
#: windows.cpp:536
732
732
msgid "&Enable hover"
733
733
msgstr "&Käytä leijuntaa"
734
734
 
735
 
#: windows.cpp:542
 
735
#: windows.cpp:546
736
736
msgid ""
737
737
"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when "
738
738
"the mouse pointer has been over the title bar for some time."
741
741
"kokoiseksi automaattisesti, kun hiiren osoitin siirretään otsikon kohdalle "
742
742
"vähäksi aikaa."
743
743
 
744
 
#: windows.cpp:545
 
744
#: windows.cpp:549
745
745
msgid ""
746
746
"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse "
747
747
"pointer goes over the shaded window."
749
749
"Tässä kohdassa valitaan, kuinka kauan hiiren osoitinta täytyy pitää otsikon "
750
750
"kohdalla, jotta varjostettu ikkuna palautetaan avoimeksi."
751
751
 
752
 
#: windows.cpp:549
 
752
#: windows.cpp:553
753
753
msgid "Dela&y:"
754
754
msgstr "Vii&ve:"
755
755
 
756
 
#: windows.cpp:561
 
756
#: windows.cpp:565
757
757
msgid "Window Tabbing"
758
758
msgstr "Ikkunavälilehdet"
759
759
 
760
 
#: windows.cpp:564
 
760
#: windows.cpp:568
761
761
msgid "Hide inactive window tabs from the taskbar"
762
762
msgstr "Piilota passiiviset ikkunavälilehdet tehtäväpalkista"
763
763
 
764
 
#: windows.cpp:567
 
764
#: windows.cpp:571
765
765
msgid "When turned on hide all tabs that are not active from the taskbar."
766
766
msgstr ""
767
767
"Kun käytössä, kaikki passiiviset välilehdet piilotetaan tehtäväpalkissa."
768
768
 
769
 
#: windows.cpp:571
 
769
#: windows.cpp:575
770
770
msgid "Automatically group similar windows"
771
771
msgstr "Ryhmitä samankaltaiset ikkunat automaattisesti"
772
772
 
773
 
#: windows.cpp:573
 
773
#: windows.cpp:577
774
774
msgid ""
775
775
"When turned on attempt to automatically detect when a newly opened window is "
776
776
"related to an existing one and place them in the same window group."
779
779
"samankaltainen kuin jokin aiempi, ja jos on, sijoitetaan ne samaan "
780
780
"ikkunaryhmään."
781
781
 
782
 
#: windows.cpp:578
 
782
#: windows.cpp:582
783
783
msgid "Switch to automatically grouped windows immediately"
784
784
msgstr "Vaihda heti automaattisesti ryhmitettyihin ikkunoihin"
785
785
 
786
 
#: windows.cpp:580
 
786
#: windows.cpp:584
787
787
msgid ""
788
788
"When turned on immediately switch to any new window tabs that were "
789
789
"automatically added to the current group."
791
791
"Kun käytössä, vaihdetaan heti uusiin ikkunavälilehtiin, jotka lisättiin "
792
792
"automaattisesti nykyiseen ryhmään."
793
793
 
794
 
#: windows.cpp:598
 
794
#: windows.cpp:602
795
795
msgid "Smart"
796
796
msgstr "Älykäs"
797
797
 
798
 
#: windows.cpp:599
 
798
#: windows.cpp:603
799
799
msgid "Maximizing"
800
800
msgstr "Suurentaminen"
801
801
 
802
 
#: windows.cpp:600
 
802
#: windows.cpp:604
803
803
msgid "Cascade"
804
804
msgstr "Porrastus"
805
805
 
806
 
#: windows.cpp:601
 
806
#: windows.cpp:605
807
807
msgid "Random"
808
808
msgstr "Satunnainen"
809
809
 
810
 
#: windows.cpp:602
 
810
#: windows.cpp:606
811
811
msgid "Centered"
812
812
msgstr "Keskitetty"
813
813
 
814
 
#: windows.cpp:603
 
814
#: windows.cpp:607
815
815
msgid "Zero-Cornered"
816
816
msgstr "Yläkulma"
817
817
 
818
 
#: windows.cpp:610
 
818
#: windows.cpp:614
819
819
msgid ""
820
820
"The placement policy determines where a new window will appear on the "
821
821
"desktop. <ul> <li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of "
838
838
"<li><em>Keskitetty</em> sijoittaa ikkunat keskitetysti.</li> "
839
839
"<li><em>Nollakulma</em> sijoittaa ikkunan vasempaan ylänurkkaan.</li></ul>"
840
840
 
841
 
#: windows.cpp:626
 
841
#: windows.cpp:630
842
842
msgid "&Placement:"
843
843
msgstr "&Sijoitustyyli:"
844
844
 
845
 
#: windows.cpp:634
 
845
#: windows.cpp:638
846
846
msgid "Hide utility windows for inactive applications"
847
847
msgstr "Piilota passiivisten sovellusten apuikkunat"
848
848
 
849
 
#: windows.cpp:636
 
849
#: windows.cpp:640
850
850
msgid ""
851
851
"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of "
852
852
"inactive applications will be hidden and will be shown only when the "
858
858
"aktiiviseksi. Huomaa, että sovellusten tulee merkitä ikkuna "
859
859
"ominaisuusikkunan tyypillä, jotta tämä ominaisuus toimisi."
860
860
 
861
 
#: windows.cpp:643
 
861
#: windows.cpp:647
862
862
msgid "Tiling"
863
863
msgstr "Asettelu vierekkäin"
864
864
 
865
 
#: windows.cpp:646
 
865
#: windows.cpp:650
866
866
msgid "Enable Tiling"
867
867
msgstr "Asettele vierekkäin"
868
868
 
869
 
#: windows.cpp:648
 
869
#: windows.cpp:652
870
870
msgid ""
871
871
"A tiling window manager lays out all the windows in a non-overlapping "
872
872
"manner. This way all windows are always visible."
874
874
"Vierekkäin asetteleva ikkunoidenhallinta pitää ikkunat erillään, jolloin ne "
875
875
"ovat aina kokonaisuudessaan näkyvissä."
876
876
 
877
 
#: windows.cpp:654
 
877
#: windows.cpp:658
878
878
msgid "Default Tiling &Layout"
879
879
msgstr "Vierekkäin asettelun oletus"
880
880
 
881
 
#: windows.cpp:660
 
881
#: windows.cpp:664
882
882
msgctxt "Spiral tiling layout"
883
883
msgid "Spiral"
884
884
msgstr "Spiraali"
885
885
 
886
 
#: windows.cpp:661
 
886
#: windows.cpp:665
887
887
msgctxt "Two-column horizontal tiling layout"
888
888
msgid "Columns"
889
889
msgstr "Sarakkeet"
890
890
 
891
 
#: windows.cpp:662
 
891
#: windows.cpp:666
892
892
msgctxt "Floating layout, windows aren't tiled at all"
893
893
msgid "Floating"
894
894
msgstr "Kelluva"
895
895
 
896
 
#: windows.cpp:668
 
896
#: windows.cpp:672
897
897
msgid "Floating &Windows Raising"
898
898
msgstr "&Kelluvien ikkunoiden nostaminen"
899
899
 
900
 
#: windows.cpp:676
 
900
#: windows.cpp:680
901
901
msgctxt "Window Raising Policy"
902
902
msgid "Raise/Lower all floating windows"
903
903
msgstr "Nosta/laske kaikkia kelluvia ikkunoita"
904
904
 
905
 
#: windows.cpp:677
 
905
#: windows.cpp:681
906
906
msgctxt "Window Raising Policy"
907
907
msgid "Raise/Lower current window only"
908
908
msgstr "Nosta/laske vain nykyistä ikkunaa"
909
909
 
910
 
#: windows.cpp:678
 
910
#: windows.cpp:682
911
911
msgctxt "Window Raising Policy"
912
912
msgid "Floating windows are always on top"
913
913
msgstr "Kelluvat ikkunat pysyvät aina ylinnä"
914
914
 
915
 
#: windows.cpp:679
 
915
#: windows.cpp:683
916
916
msgid ""
917
917
"The window raising policy determines how floating windows are stacked <ul> "
918
918
"<li><em>Raise/Lower all</em> will raise all floating windows when a floating "
926
926
"nykyistä ikkunaa.</li><li><em>Kelluvat ikkunat ylinnä</em> pitää kelluvat "
927
927
"ikkunat aina ylinnä, vaikka jokin toinen ikkuna aktivoitaisiin.</ul>"
928
928
 
929
 
#: windows.cpp:916
 
929
#: windows.cpp:931
930
930
msgid "Windows"
931
931
msgstr "Ikkunat"
932
932
 
933
 
#: windows.cpp:923
 
933
#: windows.cpp:938
934
934
msgid "Di&splay content in moving windows"
935
935
msgstr "Nä&ytä sisältö siirrettäessä"
936
936
 
937
 
#: windows.cpp:925
 
937
#: windows.cpp:940
938
938
msgid ""
939
939
"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while "
940
940
"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not "
943
943
"Valitse tämä kohta, jos haluat että ikkunan sisältö näytetään, kun ikkunaa "
944
944
"siirretään. Ikkunan sisältöä ei kannata näyttää hitaalla tietokoneella."
945
945
 
946
 
#: windows.cpp:929
 
946
#: windows.cpp:944
947
947
msgid "Display content in &resizing windows"
948
948
msgstr "Näytä sisältö k&okoa muutettaessa"
949
949
 
950
 
#: windows.cpp:931
 
950
#: windows.cpp:946
951
951
msgid ""
952
952
"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing "
953
953
"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
956
956
"Valitse tämä kohta, jos haluat että ikkunan sisältö näytetään, kun ikkunan "
957
957
"kokoa muutetaan. Hitaalla tietokoneella tätä vaihtoehtoa ei kannata käyttää."
958
958
 
959
 
#: windows.cpp:935
 
959
#: windows.cpp:950
960
960
msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
961
961
msgstr "Näytä ikkunan &geometria liikuttaessa tai vaihdettaessa ikkunan kokoa"
962
962
 
963
 
#: windows.cpp:937
 
963
#: windows.cpp:952
964
964
msgid ""
965
965
"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it "
966
966
"is being moved or resized. The window position relative to the top-left "
970
970
"kun liikutat tai vaihdat ikkunan kokoa. Ikkunan sijainti suhteessa näytön "
971
971
"vasempaan yläkulmaan näytetään sen koon lisäksi."
972
972
 
973
 
#: windows.cpp:942
 
973
#: windows.cpp:957
974
974
msgid "Display borders on &maximized windows"
975
975
msgstr "Piirrä k&oko ruudun ikkunoille reunat"
976
976
 
977
 
#: windows.cpp:944
 
977
#: windows.cpp:959
978
978
msgid ""
979
979
"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and "
980
980
"allows you to move or resize them, just like for normal windows"
982
982
"Jos tämä kohta on valittuna, voit muuttaa suurennettujen ikkunoiden kokoa "
983
983
"aivan kuin tavallisen ikkunan kokoa muutetaan."
984
984
 
985
 
#: windows.cpp:970
 
985
#: windows.cpp:985
986
986
msgid "Snap Zones"
987
987
msgstr "Tarttuvat reunat"
988
988
 
989
 
#: windows.cpp:974
 
989
#: windows.cpp:989
990
990
msgctxt "no border snap zone"
991
991
msgid "none"
992
992
msgstr "ei mitään"
993
993
 
994
 
#: windows.cpp:977
 
994
#: windows.cpp:992
995
995
msgid ""
996
996
"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of "
997
997
"the magnetic field which will make windows snap to the border when moved "
1001
1001
"jolla ikkunoiden reunat kiinnittyvät työpöydän reunaan, kun ne siirretään "
1002
1002
"lähelle."
1003
1003
 
1004
 
#: windows.cpp:981
 
1004
#: windows.cpp:996
1005
1005
msgid "&Border snap zone:"
1006
1006
msgstr "&Reunojen tartunta-alue:"
1007
1007
 
1008
 
#: windows.cpp:988
 
1008
#: windows.cpp:1003
1009
1009
msgctxt "no window snap zone"
1010
1010
msgid "none"
1011
1011
msgstr "ei mikään"
1012
1012
 
1013
 
#: windows.cpp:991
 
1013
#: windows.cpp:1006
1014
1014
msgid ""
1015
1015
"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the "
1016
1016
"magnetic field which will make windows snap to each other when they are "
1020
1020
"jolla ikkunoiden reunat kiinnittyvät toisen ikkunan reunaan, kun ne "
1021
1021
"siirretään lähekkäin."
1022
1022
 
1023
 
#: windows.cpp:995
 
1023
#: windows.cpp:1010
1024
1024
msgid "&Window snap zone:"
1025
1025
msgstr "&Ikkunoiden tartunta-alue:"
1026
1026
 
1027
 
#: windows.cpp:1002
 
1027
#: windows.cpp:1017
1028
1028
msgctxt "no center snap zone"
1029
1029
msgid "none"
1030
1030
msgstr "ei mitään"
1031
1031
 
1032
 
#: windows.cpp:1005
 
1032
#: windows.cpp:1020
1033
1033
msgid ""
1034
1034
"Here you can set the snap zone for the screen center, i.e. the 'strength' of "
1035
1035
"the magnetic field which will make windows snap to the center of the screen "
1038
1038
"Tässä kohdassa voit määritellä keskustan tartunta-alueen, eli etäisyyden, "
1039
1039
"jolla ikkunat kiinnittyvät työpöydän keskelle, kun ne siirretään lähelle."
1040
1040
 
1041
 
#: windows.cpp:1009
 
1041
#: windows.cpp:1024
1042
1042
msgid "&Center snap zone:"
1043
1043
msgstr "&Keskustan tartunta-alue:"
1044
1044
 
1045
 
#: windows.cpp:1015
 
1045
#: windows.cpp:1030
1046
1046
msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
1047
1047
msgstr "Kiinnitä vain kun ikkunat ovat &päällekkäin"
1048
1048
 
1049
 
#: windows.cpp:1016
 
1049
#: windows.cpp:1031
1050
1050
msgid ""
1051
1051
"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap "
1052
1052
"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another "
1055
1055
"Tässä kohdassa voit määritellä ikkunat tarttumaan toisiinsa vain silloin, "
1056
1056
"mikäli ne käyvät päällekkäin, eikä silloin kun ikkunat ovat lähellä toisiaan."
1057
1057
 
1058
 
#: windows.cpp:1080 windows.cpp:1084 windows.cpp:1088
 
1058
#: windows.cpp:1097 windows.cpp:1102 windows.cpp:1107
1059
1059
msgid " pixel"
1060
1060
msgid_plural " pixels"
1061
1061
msgstr[0] " kuvapiste"