1
# translation of katemailfilesplugin.po to
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>, 2008.
6
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2010.
9
"Project-Id-Version: katemailfilesplugin\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2010-08-22 05:48+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2010-06-13 20:45+0300\n"
13
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
14
"Language-Team: Suomi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
#: katemailfiles.cpp:48
23
msgstr "Sähköpostita tiedostoja"
25
#: katemailfiles.cpp:48
26
msgid "Support mailing files"
27
msgstr "Sähköpostitiedostojen tuki"
29
#: katemailfiles.cpp:65
30
msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
31
msgstr "Lähetä yksi tai useampi avoin asiakirja sähköpostin liitteenä."
33
#: katemailfiles.cpp:94
35
"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an "
36
"email message.</p><p>Do you want to save it and proceed?</p>"
38
"<p>Nykyistä asiakirjaa ei ole tallennettu, eikä sitä voida siksi liittää "
39
"sähköpostiin.</p> <p> Haluatko tallentaa ja jatkaa?</p>"
41
#: katemailfiles.cpp:97
42
msgid "Cannot Send Unsaved File"
43
msgstr "Tiedostoa ei voida lähettää tallentamatta"
45
#: katemailfiles.cpp:105 katemailfiles.cpp:129
46
msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
48
"Tiedostoa ei voitu tallentaa. Tarkista, onko sinulla kirjoitusoikeudet."
50
#: katemailfiles.cpp:117
53
"<p>The current file:<br /><strong>%1</strong><br />has been modified. "
54
"Modifications will not be available in the attachment.</p><p>Do you want to "
55
"save it before sending it?</p>"
57
"<p>Nykyistä tiedostoa <br /><strong>%1</strong><br />on muokattu. "
58
"Muokkaukset ovat siirry liitteeseen.</p><p>Haluatko tallentaa tiedoston "
59
"ennen lähettämistä?</p>"
61
#: katemailfiles.cpp:120
62
msgid "Save Before Sending?"
63
msgstr "Tallenna ennen lähettämistä?"
65
#: katemailfiles.cpp:120
69
#: katemailfilesdialog.cpp:54
71
msgstr "Sähköpostita tiedostoja"
73
#: katemailfilesdialog.cpp:56 katemailfilesdialog.cpp:116
74
msgid "&Show All Documents >>"
75
msgstr "&Näytä kaikki asiakirjat >>"
77
#: katemailfilesdialog.cpp:60
79
msgstr "&Sähköpostita..."
81
#: katemailfilesdialog.cpp:67
83
"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document.</p><p>To "
84
"select more documents to send, press <strong>Show All Documents >>"
87
"<p>Lähetä nykyinen asiakirja sähköpostitse painamalla<strong>Sähköpostita..."
88
"</strong>.</p><p>Voit valita useampia lähetettäviä asiakirjoja painamalla "
89
"<strong>Näytä kaikki asiakirjat >> </strong>.</p>"
91
#: katemailfilesdialog.cpp:72
95
#: katemailfilesdialog.cpp:73
99
#: katemailfilesdialog.cpp:124
100
msgid "&Hide Document List <<"
101
msgstr "&Piilota asiakirjaluettelo <<"
103
#: katemailfilesdialog.cpp:125
104
msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
105
msgstr "Lähetä valitut asiakirjat painamalla <strong>Sähköpostita...</strong>"
108
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
110
msgstr "Tommi Nieminen"
113
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
115
msgstr "translator@legisign.org"
117
#. i18n: file: ui.rc:4
118
#. i18n: ectx: Menu (file)