~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-fi/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdesdk/katemailfilesplugin.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • mfrom: (1.12.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-of151bqj2wr8v9ou
Tags: 4:4.6.90-0ubuntu1
* Enable easy switching between stable and unstable translations
* Make module desktop fetching more robust by trying to step into every
  element within the messages directory and if successful try to svn export
  a related desktop file
* Update build script for new branch name
* Update build script to use ftpmaster rather than ktown
* Introduce new targets:
  - get-l10n: called by the build script and
    depends on all other targets that need execution to get l10n
  - get-desktop: prerequisites all targets to get desktop file translations
  - get-messages: prerequisites all targets to get UI translations
  - get-messages-kdepim: gets all kdepim translations
  - get-desktop-sc: gets all desktop files for all modules in the source tree
  - get-desktop-extragear: gets all desktop files for extragera apps in main
    (as per list installed by pkg-kde-tools)
  - get-desktop-kdepim: copies kdepim's desktop file to kdepim_runtime
* Introduce new debian/config file which hold settings for rules and build
  script.
* Check presence of necessary debian/config values in debian/rules
* Fetch desktop files by regex in debian/rules (split modules have multiple
  desktop_* files in their SVN path)
* Bump standards version to 3.9.2
* Update VCS paths (now living in the kubuntu-packaging project)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of katemailfilesplugin.po to
2
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
 
#
5
 
# Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>, 2008.
6
 
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2010.
7
 
msgid ""
8
 
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: katemailfilesplugin\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-08-22 05:48+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2010-06-13 20:45+0300\n"
13
 
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
14
 
"Language-Team: Suomi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
 
 
21
 
#: katemailfiles.cpp:48
22
 
msgid "Mail Files"
23
 
msgstr "Sähköpostita tiedostoja"
24
 
 
25
 
#: katemailfiles.cpp:48
26
 
msgid "Support mailing files"
27
 
msgstr "Sähköpostitiedostojen tuki"
28
 
 
29
 
#: katemailfiles.cpp:65
30
 
msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
31
 
msgstr "Lähetä yksi tai useampi avoin asiakirja sähköpostin liitteenä."
32
 
 
33
 
#: katemailfiles.cpp:94
34
 
msgid ""
35
 
"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an "
36
 
"email message.</p><p>Do you want to save it and proceed?</p>"
37
 
msgstr ""
38
 
"<p>Nykyistä asiakirjaa ei ole tallennettu, eikä sitä voida siksi liittää "
39
 
"sähköpostiin.</p> <p> Haluatko tallentaa ja jatkaa?</p>"
40
 
 
41
 
#: katemailfiles.cpp:97
42
 
msgid "Cannot Send Unsaved File"
43
 
msgstr "Tiedostoa ei voida lähettää tallentamatta"
44
 
 
45
 
#: katemailfiles.cpp:105 katemailfiles.cpp:129
46
 
msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
47
 
msgstr ""
48
 
"Tiedostoa ei voitu tallentaa. Tarkista, onko sinulla kirjoitusoikeudet."
49
 
 
50
 
#: katemailfiles.cpp:117
51
 
#, kde-format
52
 
msgid ""
53
 
"<p>The current file:<br /><strong>%1</strong><br />has been modified. "
54
 
"Modifications will not be available in the attachment.</p><p>Do you want to "
55
 
"save it before sending it?</p>"
56
 
msgstr ""
57
 
"<p>Nykyistä tiedostoa <br /><strong>%1</strong><br />on muokattu. "
58
 
"Muokkaukset ovat siirry liitteeseen.</p><p>Haluatko tallentaa tiedoston "
59
 
"ennen lähettämistä?</p>"
60
 
 
61
 
#: katemailfiles.cpp:120
62
 
msgid "Save Before Sending?"
63
 
msgstr "Tallenna ennen lähettämistä?"
64
 
 
65
 
#: katemailfiles.cpp:120
66
 
msgid "Do Not Save"
67
 
msgstr "Älä tallenna"
68
 
 
69
 
#: katemailfilesdialog.cpp:54
70
 
msgid "Email Files"
71
 
msgstr "Sähköpostita tiedostoja"
72
 
 
73
 
#: katemailfilesdialog.cpp:56 katemailfilesdialog.cpp:116
74
 
msgid "&Show All Documents >>"
75
 
msgstr "&Näytä kaikki asiakirjat >>"
76
 
 
77
 
#: katemailfilesdialog.cpp:60
78
 
msgid "&Mail..."
79
 
msgstr "&Sähköpostita..."
80
 
 
81
 
#: katemailfilesdialog.cpp:67
82
 
msgid ""
83
 
"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document.</p><p>To "
84
 
"select more documents to send, press <strong>Show All Documents&nbsp;&gt;&gt;"
85
 
"</strong>.</p>"
86
 
msgstr ""
87
 
"<p>Lähetä nykyinen asiakirja sähköpostitse painamalla<strong>Sähköpostita..."
88
 
"</strong>.</p><p>Voit valita useampia lähetettäviä asiakirjoja painamalla "
89
 
"<strong>Näytä kaikki asiakirjat&nbsp;&gt;&gt; </strong>.</p>"
90
 
 
91
 
#: katemailfilesdialog.cpp:72
92
 
msgid "Name"
93
 
msgstr "Nimi"
94
 
 
95
 
#: katemailfilesdialog.cpp:73
96
 
msgid "URL"
97
 
msgstr "Osoite"
98
 
 
99
 
#: katemailfilesdialog.cpp:124
100
 
msgid "&Hide Document List <<"
101
 
msgstr "&Piilota asiakirjaluettelo <<"
102
 
 
103
 
#: katemailfilesdialog.cpp:125
104
 
msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
105
 
msgstr "Lähetä valitut asiakirjat painamalla <strong>Sähköpostita...</strong>"
106
 
 
107
 
#: rc.cpp:1
108
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
109
 
msgid "Your names"
110
 
msgstr "Tommi Nieminen"
111
 
 
112
 
#: rc.cpp:2
113
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
114
 
msgid "Your emails"
115
 
msgstr "translator@legisign.org"
116
 
 
117
 
#. i18n: file: ui.rc:4
118
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
119
 
#: rc.cpp:5
120
 
msgid "&File"
121
 
msgstr "&Tiedosto"