~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-hu/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 4/hu/messages/kde-runtime/kcmlocale.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.12.49)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-ei813suvwuludnpl
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Balazs Nagy <julian7@kva.hu>
 
2
#
 
3
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011, 2012.
 
4
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2013-08-16 01:39+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2012-12-28 20:10+0100\n"
 
11
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
 
12
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
 
13
"Language: hu\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
19
 
 
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
21
msgid "Your names"
 
22
msgstr "Kiszel Kristóf,Szántó Tamás"
 
23
 
 
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
25
msgid "Your emails"
 
26
msgstr "ulysses@kubuntu.org,tszanto@interware.hu"
 
27
 
 
28
#: countryselectordialog.cpp:217
 
29
msgid "Country Selector"
 
30
msgstr "Országválasztó"
 
31
 
 
32
#: countryselectordialog.cpp:263 countryselectordialog.cpp:278
 
33
msgid "without name"
 
34
msgstr "név nélkül"
 
35
 
 
36
#: countryselectordialog.cpp:294
 
37
msgctxt "@item:inlistbox Country"
 
38
msgid "Not set (Generic English)"
 
39
msgstr "Nincs beállítva (Általános angol)"
 
40
 
 
41
#: kcmlocale.cpp:61
 
42
msgid "Localization options for KDE applications"
 
43
msgstr "Lokalizációs beállítások a KDE-s alkalmazásokhoz"
 
44
 
 
45
#: kcmlocale.cpp:63
 
46
msgid "Copyright 2010 John Layt"
 
47
msgstr "Copyright John Layt, 2010."
 
48
 
 
49
#: kcmlocale.cpp:65
 
50
msgid "John Layt"
 
51
msgstr "John Layt"
 
52
 
 
53
#: kcmlocale.cpp:65
 
54
msgid "Maintainer"
 
55
msgstr "Karbantartó"
 
56
 
 
57
#: kcmlocale.cpp:462
 
58
#, kde-format
 
59
msgid ""
 
60
"You have the language with code '%1' in your list of languages to use for "
 
61
"translation but the localization files for it could not be found. The "
 
62
"language has been removed from your configuration. If you want to add it "
 
63
"again please install the localization files for it and add the language "
 
64
"again."
 
65
msgstr ""
 
66
"Önnek a(z) „%1” kódú nyelve van a fordításhoz használt nyelvek listájában, "
 
67
"de a lokalizációs fájlok nem találhatók hozzá. A nyelv eltávolításra került "
 
68
"a beállításából. Ha szeretné ismét hozzáadni, telepítse hozzá a lokalizációs "
 
69
"fájlokat és adja hozzá újra a nyelvet."
 
70
 
 
71
#: kcmlocale.cpp:651
 
72
msgid ""
 
73
"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
 
74
"To change the language of all programs, you will have to logout first."
 
75
msgstr ""
 
76
"A megváltoztatott nyelvi beállítások csak újonnan indított alkalmazások\n"
 
77
"esetén érvényesek. Az összes program nyelvének beállításához újra kell\n"
 
78
"indítani az ablakkezelőt."
 
79
 
 
80
#: kcmlocale.cpp:655
 
81
msgid "Applying Language Settings"
 
82
msgstr "A nyelvi beállítások használata"
 
83
 
 
84
#: kcmlocale.cpp:666
 
85
msgid ""
 
86
"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
 
87
"<p>Here you can set your localization settings such as language, numeric "
 
88
"formats, date and time formats, etc.  Choosing a country will load a set of "
 
89
"default formats which you can then change to your personal preferences.  "
 
90
"These personal preferences will remain set even if you change the country.  "
 
91
"The reset buttons allow you to easily see where you have personal settings "
 
92
"and to restore those items to the country's default value.</p>"
 
93
msgstr ""
 
94
"<h1>Ország/régió és nyelv</h1>\n"
 
95
"<p>Itt állíthatja be a lokalizációs beállításokat, mint a nyelv, "
 
96
"számformátumok, dátum- és időformátumok, stb. Az ország kiválasztásával "
 
97
"betöltődnek az alapértelmezett beállítások, melyeket később megváltoztathat. "
 
98
"A saját beállításai érvényesek maradnak akkor is, ha másik országot választ. "
 
99
"A visszaállítás gomb lehetővé teszi személyes beállításainak visszaállítását "
 
100
"az ország alapértelmezett értékeire.</p>"
 
101
 
 
102
#: kcmlocale.cpp:740
 
103
msgid "Reset item to its default value"
 
104
msgstr "Az alapértelmezések visszaállítása"
 
105
 
 
106
#: kcmlocale.cpp:959
 
107
msgctxt "No separator symbol"
 
108
msgid "None"
 
109
msgstr "Nincs"
 
110
 
 
111
#: kcmlocale.cpp:962
 
112
msgctxt "Space separator symbol"
 
113
msgid "Single Space"
 
114
msgstr "Szóköz"
 
115
 
 
116
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabLocation)
 
117
#: kcmlocale.cpp:1006 kcmlocalewidget.ui:27
 
118
msgid "Country"
 
119
msgstr "Ország"
 
120
 
 
121
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabTranslations)
 
122
#: kcmlocale.cpp:1007 kcmlocalewidget.ui:104
 
123
msgid "Languages"
 
124
msgstr "Nyelvek"
 
125
 
 
126
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabNumbers)
 
127
#: kcmlocale.cpp:1008 kcmlocalewidget.ui:154
 
128
msgid "Numbers"
 
129
msgstr "Számok"
 
130
 
 
131
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabMoney)
 
132
#: kcmlocale.cpp:1009 kcmlocalewidget.ui:437
 
133
msgid "Money"
 
134
msgstr "Pénz"
 
135
 
 
136
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabCalendar)
 
137
#: kcmlocale.cpp:1010 kcmlocalewidget.ui:792
 
138
msgid "Calendar"
 
139
msgstr "Naptár"
 
140
 
 
141
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabDateTime)
 
142
#: kcmlocale.cpp:1011 kcmlocalewidget.ui:1128
 
143
msgid "Date && Time"
 
144
msgstr "Dátum és idő"
 
145
 
 
146
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabOther)
 
147
#: kcmlocale.cpp:1012 kcmlocalewidget.ui:1406
 
148
msgid "Other"
 
149
msgstr "Egyéb"
 
150
 
 
151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNumbersSample)
 
152
#: kcmlocale.cpp:1017 kcmlocalewidget.ui:1540
 
153
msgid "Numbers:"
 
154
msgstr "Számok:"
 
155
 
 
156
#: kcmlocale.cpp:1018
 
157
msgid "This is how positive numbers will be displayed."
 
158
msgstr "Így jelennek meg a pozitív számok."
 
159
 
 
160
#: kcmlocale.cpp:1021
 
161
msgid "This is how negative numbers will be displayed."
 
162
msgstr "Így jelennek meg a negatív számok."
 
163
 
 
164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMoneySample)
 
165
#: kcmlocale.cpp:1025 kcmlocalewidget.ui:1561
 
166
msgid "Money:"
 
167
msgstr "Pénz:"
 
168
 
 
169
#: kcmlocale.cpp:1026
 
170
msgid "This is how positive monetary values will be displayed."
 
171
msgstr "Így jelennek meg a pozitív pénzösszegek."
 
172
 
 
173
#: kcmlocale.cpp:1029
 
174
msgid "This is how negative monetary values will be displayed."
 
175
msgstr "Így jelennek meg a negatív pénzösszegek."
 
176
 
 
177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDateSample)
 
178
#: kcmlocale.cpp:1033 kcmlocalewidget.ui:1575
 
179
msgid "Date:"
 
180
msgstr "Dátum:"
 
181
 
 
182
#: kcmlocale.cpp:1034
 
183
msgid "This is how long dates will be displayed."
 
184
msgstr "Így jelennek meg a hosszú dátumok."
 
185
 
 
186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortDateSample)
 
187
#: kcmlocale.cpp:1038 kcmlocalewidget.ui:1589
 
188
msgid "Short date:"
 
189
msgstr "Rövid dátum:"
 
190
 
 
191
#: kcmlocale.cpp:1039
 
192
msgid "This is how short dates will be displayed."
 
193
msgstr "Így jelennek meg a rövid dátumok."
 
194
 
 
195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelTimeSample)
 
196
#: kcmlocale.cpp:1043 kcmlocalewidget.ui:1603
 
197
msgid "Time:"
 
198
msgstr "Idő:"
 
199
 
 
200
#: kcmlocale.cpp:1044
 
201
msgid "This is how time will be displayed."
 
202
msgstr "Így jelennek meg az időértékek."
 
203
 
 
204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCountry)
 
205
#: kcmlocale.cpp:1072 kcmlocalewidget.ui:33
 
206
msgid "Country:"
 
207
msgstr "Ország:"
 
208
 
 
209
#: kcmlocale.cpp:1073
 
210
msgid ""
 
211
"<p>This is the country where you live.  The KDE Workspace will use the "
 
212
"settings for this country or region.</p>"
 
213
msgstr ""
 
214
"<p>Az ország ahol él. A KDE munkaterület ennek az országnak vagy régiónak a "
 
215
"beállításait fogja használni.</p>"
 
216
 
 
217
#: kcmlocale.cpp:1089
 
218
#, kde-format
 
219
msgctxt "%1 is the system country name"
 
220
msgid "System Country (%1)"
 
221
msgstr "Ország (%1)"
 
222
 
 
223
#: kcmlocale.cpp:1092
 
224
msgid "No Country (Default Settings)"
 
225
msgstr "Nincs ország (alapértelmezett beállítások)"
 
226
 
 
227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCountryDivision)
 
228
#: kcmlocale.cpp:1132 kcmlocalewidget.ui:69
 
229
msgid "Subdivision:"
 
230
msgstr "Felosztás:"
 
231
 
 
232
#: kcmlocale.cpp:1133
 
233
msgid ""
 
234
"<p>This is the country subdivision where you live, e.g. your state or "
 
235
"province.  The KDE Workspace will use this setting for local information "
 
236
"services such as holidays.</p>"
 
237
msgstr ""
 
238
"<p>Az országfelosztás, ahol él, például állam vagy tartomány. A KDE "
 
239
"munkaterület ezt a beállítást fogja használni a helyi információ "
 
240
"szolgáltatásokhoz mint a munkaszüneti napokhoz.</p>"
 
241
 
 
242
#. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, m_selectTranslations)
 
243
#: kcmlocale.cpp:1170 kcmlocalewidget.ui:110
 
244
msgid "Available Languages:"
 
245
msgstr "Elérhető nyelvek:"
 
246
 
 
247
#: kcmlocale.cpp:1171
 
248
msgid ""
 
249
"<p>This is the list of installed KDE Workspace language translations not "
 
250
"currently being used.  To use a language translation move it to the "
 
251
"'Preferred Languages' list in the order of preference.  If no suitable "
 
252
"languages are listed, then you may need to install more language packages "
 
253
"using your usual installation method.</p>"
 
254
msgstr ""
 
255
"<p>Ez a KDE munkaterület telepített, jelenleg nem használt nyelvi "
 
256
"fordításainak listája. A nyelvi fordítás használatához mozgassa azt az "
 
257
"„Elsődleges nyelvek” listájába a használni kívánt sorrendben. Ha a megfelelő "
 
258
"nyelv nincs a listában, akkor további nyelvi csomagok telepítése lehet "
 
259
"szükséges a szokásos telepítési módszerrel.</p>"
 
260
 
 
261
#. i18n: ectx: property (selectedLabel), widget (KActionSelector, m_selectTranslations)
 
262
#: kcmlocale.cpp:1180 kcmlocalewidget.ui:113
 
263
msgid "Preferred Languages:"
 
264
msgstr "Elsődleges nyelvek:"
 
265
 
 
266
#: kcmlocale.cpp:1181
 
267
msgid ""
 
268
"<p>This is the list of installed KDE Workspace language translations "
 
269
"currently being used, listed in order of preference.  If a translation is "
 
270
"not available for the first language in the list, the next language will be "
 
271
"used.  If no other translations are available then US English will be used.</"
 
272
"p>"
 
273
msgstr ""
 
274
"<p>Ez a KDE munkaterület jelenleg használt telepített nyelvi fordításainak "
 
275
"listája preferencia szerinti sorrendben. Ha egy fordítás nem érhető el a "
 
276
"listában lévő első nyelvhez, a következő nyelv lesz használatban. Ha nem "
 
277
"érhető el egyéb fordítás, akkor az Amerikai angol lesz használatban.</p>"
 
278
 
 
279
#: kcmlocale.cpp:1191
 
280
#, kde-format
 
281
msgctxt "%1 = default language name"
 
282
msgid "%1 (Default)"
 
283
msgstr "%1 (alapértelmezett)"
 
284
 
 
285
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonTranslationsInstall)
 
286
#: kcmlocale.cpp:1285 kcmlocalewidget.ui:128
 
287
msgid "Install more languages"
 
288
msgstr "További nyelvek telepítése"
 
289
 
 
290
#: kcmlocale.cpp:1286
 
291
msgid "<p>Click here to install more languages</p>"
 
292
msgstr "<p>Kattintson ide további nyelvek telepítéséhez</p>"
 
293
 
 
294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNumericDigitGrouping)
 
295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDigitGrouping)
 
296
#: kcmlocale.cpp:1301 kcmlocale.cpp:1759 kcmlocalewidget.ui:163
 
297
#: kcmlocalewidget.ui:524
 
298
msgid "Digit grouping:"
 
299
msgstr "Számjegyek csoportosítása:"
 
300
 
 
301
#: kcmlocale.cpp:1302
 
302
msgid ""
 
303
"<p>Here you can define the digit grouping used to display numbers.</"
 
304
"p><p>Note that the digit grouping used to display monetary values has to be "
 
305
"set separately (see the 'Money' tab).</p>"
 
306
msgstr ""
 
307
"<p>Itt lehet megadni a számoknál használt számjegyek csoportosítását.</"
 
308
"p><p>Megjegyzendő, hogy a pénzösszegeknél használt számjegyek "
 
309
"csoportosítását külön kell beállítani (nézze meg a „Pénz” lapot).</p>"
 
310
 
 
311
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelThousandsSeparator)
 
312
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryThousandsSeparator)
 
313
#: kcmlocale.cpp:1343 kcmlocale.cpp:1799 kcmlocalewidget.ui:196
 
314
#: kcmlocalewidget.ui:557
 
315
msgid "Group separator:"
 
316
msgstr "Csoportelválasztó:"
 
317
 
 
318
#: kcmlocale.cpp:1344
 
319
msgid ""
 
320
"<p>Here you can define the digit group separator used to display numbers.</"
 
321
"p><p>Note that the digit group separator used to display monetary values has "
 
322
"to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
 
323
msgstr ""
 
324
"<p>Itt lehet megadni a számoknál használt számjegyek csoportelválasztóját.</"
 
325
"p><p>Megjegyzendő, hogy a pénzösszegeknél használt számjegyek "
 
326
"csoportelválasztóját külön kell beállítani (nézze meg a „Pénz” lapot).</p>"
 
327
 
 
328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDecimalSymbol)
 
329
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDecimalSymbol)
 
330
#: kcmlocale.cpp:1400 kcmlocale.cpp:1855 kcmlocalewidget.ui:235
 
331
#: kcmlocalewidget.ui:596
 
332
msgid "Decimal separator:"
 
333
msgstr "Tizedesjel:"
 
334
 
 
335
#: kcmlocale.cpp:1401
 
336
msgid ""
 
337
"<p>Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a "
 
338
"dot or a comma in most countries).</p><p>Note that the decimal separator "
 
339
"used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' "
 
340
"tab).</p>"
 
341
msgstr ""
 
342
"<p>Itt lehet megadni a tizedesjelet (a legtöbb országban ez pont vagy vessző "
 
343
"szokott lenni).</p><p>Megjegyzendő, hogy a pénzösszegekben használt "
 
344
"tizedesjelet külön kell beállítani (nézze meg a „Pénz” lapot).</p>"
 
345
 
 
346
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDecimalPlaces)
 
347
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDecimalPlaces)
 
348
#: kcmlocale.cpp:1451 kcmlocale.cpp:1908 kcmlocalewidget.ui:274
 
349
#: kcmlocalewidget.ui:635
 
350
msgid "Decimal places:"
 
351
msgstr "Tizedesjegyek:"
 
352
 
 
353
#: kcmlocale.cpp:1452
 
354
msgid ""
 
355
"<p>Here you can set the number of decimal places displayed for numeric "
 
356
"values, i.e. the number of digits <em>after</em> the decimal separator.</"
 
357
"p><p>Note that the decimal places used to display monetary values has to be "
 
358
"set separately (see the 'Money' tab).</p>"
 
359
msgstr ""
 
360
"<p>Itt lehet megadni tizedes jegyek számát, amely a numerikus értékek "
 
361
"megjelenítéséhez szükséges, azaz a számjegyek száma a tizedesjel <em>után</"
 
362
"em>.</p><p>Megjegyzendő, hogy a pénzbeli értékek megjelenítéséhez használt "
 
363
"tizedes jegyeket külön kell beállítani (nézze meg a „Pénz” lapot).</p>"
 
364
 
 
365
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPositiveFormat)
 
366
#: kcmlocale.cpp:1489 kcmlocalewidget.ui:322
 
367
msgid "Positive sign:"
 
368
msgstr "Pozitív jel:"
 
369
 
 
370
#: kcmlocale.cpp:1490
 
371
msgid ""
 
372
"<p>Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most locales "
 
373
"leave this blank.</p><p>Note that the positive sign used to display monetary "
 
374
"values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
 
375
msgstr ""
 
376
"<p>Itt lehet megadni a pozitív számok előtagjánál használt szöveget. A "
 
377
"legtöbb területi beállítás ezt üresen hagyja.</p><p>Megjegyzendő, hogy a "
 
378
"pénzösszegeknél használt pozitív jelet külön kell beállítani (nézze meg a "
 
379
"„Pénz” lapot).</p>"
 
380
 
 
381
#: kcmlocale.cpp:1498
 
382
msgctxt "No positive symbol"
 
383
msgid "None"
 
384
msgstr "Nincs"
 
385
 
 
386
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNegativeFormat)
 
387
#: kcmlocale.cpp:1546 kcmlocalewidget.ui:364
 
388
msgid "Negative sign:"
 
389
msgstr "Negatív jel:"
 
390
 
 
391
#: kcmlocale.cpp:1547
 
392
msgid ""
 
393
"<p>Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should "
 
394
"not be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is "
 
395
"normally set to minus (-).</p><p>Note that the negative sign used to display "
 
396
"monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
 
397
msgstr ""
 
398
"<p>Itt lehet megadni a negatív számok előtagjánál használt szöveget. Ez nem "
 
399
"lehet üres, hogy meg tudja különböztetni a pozitív és negatív számokat. "
 
400
"Általában a mínusz (-) van beállítva.</p><p>Megjegyzendő, hogy a "
 
401
"pénzösszegeknél használt negatív jelet külön kell beállítani (nézze meg a "
 
402
"„Pénz” lapot).</p>"
 
403
 
 
404
#: kcmlocale.cpp:1556
 
405
msgctxt "No negative symbol"
 
406
msgid "None"
 
407
msgstr "Nincs"
 
408
 
 
409
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDigitSet)
 
410
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDigitSet)
 
411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDateTimeDigitSet)
 
412
#: kcmlocale.cpp:1600 kcmlocale.cpp:2223 kcmlocale.cpp:3140
 
413
#: kcmlocalewidget.ui:406 kcmlocalewidget.ui:761 kcmlocalewidget.ui:1378
 
414
msgid "Digit set:"
 
415
msgstr "Számjegyhalmaz:"
 
416
 
 
417
#: kcmlocale.cpp:1601
 
418
msgid ""
 
419
"<p>Here you can define the set of digits used to display numbers. If digits "
 
420
"other than Arabic are selected, they will appear only if used in the "
 
421
"language of the application or the piece of text where the number is shown.</"
 
422
"p> <p>Note that the set of digits used to display monetary values has to be "
 
423
"set separately (see the 'Money' tab).</p>"
 
424
msgstr ""
 
425
"<p>Itt lehet meghatározni a számok megjelenítéséhez használt számjegyek "
 
426
"készletét. Ha az arabtól eltérő számjegyeket választ ki, csak akkor fognak "
 
427
"megjelenni, ha az alkalmazás nyelvén használja vagy olyan szövegrészben, "
 
428
"ahol szám látható.</p><p>Megjegyzendő, hogy a pénzösszegeknél használt "
 
429
"számjegykészletet külön kell beállítani (nézze meg a „Pénz” lapot).</p>"
 
430
 
 
431
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCurrencyCode)
 
432
#: kcmlocale.cpp:1641 kcmlocalewidget.ui:452
 
433
msgid "Currency:"
 
434
msgstr "Pénznem:"
 
435
 
 
436
#: kcmlocale.cpp:1642
 
437
msgid ""
 
438
"<p>Here you can choose the currency to be used when displaying monetary "
 
439
"values, e.g. United States Dollar or Pound Sterling.</p>"
 
440
msgstr ""
 
441
"<p>Itt választhatja ki a pénzbeli értékek megjelenítéséhez használt "
 
442
"pénznemet, például amerikai dollár vagy font sterling.</p>"
 
443
 
 
444
#: kcmlocale.cpp:1653 kcmlocale.cpp:1664
 
445
#, kde-format
 
446
msgctxt "@item currency name and currency code"
 
447
msgid "%1 (%2)"
 
448
msgstr "%1 (%2)"
 
449
 
 
450
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCurrencySymbol)
 
451
#: kcmlocale.cpp:1702 kcmlocalewidget.ui:494
 
452
msgid "Currency symbol:"
 
453
msgstr "Pénznem szimbólum:"
 
454
 
 
455
#: kcmlocale.cpp:1703
 
456
msgid ""
 
457
"<p>Here you can choose the symbol to be used when displaying monetary "
 
458
"values, e.g. $, US$ or USD.</p>"
 
459
msgstr ""
 
460
"<p>Itt választhatja ki a pénzbeli értékek megjelenítéséhez használt "
 
461
"szimbólumot, például $, US$ vagy USD.</p>"
 
462
 
 
463
#: kcmlocale.cpp:1760
 
464
msgid ""
 
465
"<p>Here you can define the digit grouping used to display monetary values.</"
 
466
"p><p>Note that the digit grouping used to display other numbers has to be "
 
467
"defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
 
468
msgstr ""
 
469
"<p>Itt lehet meghatározni a pénzösszegeknél használt számjegy csoportosítást."
 
470
"</p><p>Megjegyzendő, hogy az egyéb számok megjelenítéséhez használt számjegy "
 
471
"csoportosítást külön kell meghatározni (lásd a „Számok” lapot).</p>"
 
472
 
 
473
#: kcmlocale.cpp:1800
 
474
msgid ""
 
475
"<p>Here you can define the group separator used to display monetary values.</"
 
476
"p><p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to "
 
477
"be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
 
478
msgstr ""
 
479
"<p>Itt lehet meghatározni a pénzösszegeknél használt csoport elválasztót.</"
 
480
"p><p>Megjegyzendő, hogy az egyéb számok megjelenítéséhez használt ezres "
 
481
"elválasztót külön kell meghatározni (lásd a „Számok” lapot).</p>"
 
482
 
 
483
#: kcmlocale.cpp:1856
 
484
msgid ""
 
485
"<p>Here you can define the decimal separator used to display monetary values."
 
486
"</p><p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to "
 
487
"be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
 
488
msgstr ""
 
489
"<p>Itt lehet meghatározni a pénzösszegeknél használt tizedes elválasztót.</"
 
490
"p><p>Megjegyzendő, hogy az egyéb számok megjelenítéséhez használt tizedes "
 
491
"elválasztót külön kell meghatározni (lásd a „Számok” lapot).</p>"
 
492
 
 
493
#: kcmlocale.cpp:1909
 
494
msgid ""
 
495
"<p>Here you can set the number of decimal places displayed for monetary "
 
496
"values, i.e. the number of digits <em>after</em> the decimal separator.</"
 
497
"p><p>Note that the decimal places used to display other numbers has to be "
 
498
"defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
 
499
msgstr ""
 
500
"<p>Itt lehet megadni tizedes jegyek számát, amely a pénzösszegek "
 
501
"megjelenítéséhez szükséges, azaz a számjegyek száma a tizedesjel <em>után</"
 
502
"em>.</p><p>Megjegyzendő, hogy az egyéb számok megjelenítéséhez használt "
 
503
"tizedes jegyeket külön kell beállítani (nézze meg a „Pénz” lapot).</p>"
 
504
 
 
505
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryPositiveFormat)
 
506
#: kcmlocale.cpp:1959 kcmlocalewidget.ui:683
 
507
msgid "Positive format:"
 
508
msgstr "Pozitív formátum:"
 
509
 
 
510
#: kcmlocale.cpp:1960
 
511
msgid ""
 
512
"<p>Here you can set the format of positive monetary values.</p><p>Note that "
 
513
"the positive sign used to display other numbers has to be defined separately "
 
514
"(see the 'Numbers' tab).</p>"
 
515
msgstr ""
 
516
"<p>Itt lehet megadni a pénzösszegeknél használt pozitív formátumot.</"
 
517
"p><p>Megjegyzendő, hogy az egyéb számok megjelenítéséhez használt pozitív "
 
518
"jelet külön kell meghatározni (lásd a „Számok” lapot).</p>"
 
519
 
 
520
#: kcmlocale.cpp:2011 kcmlocale.cpp:2121
 
521
msgid "Sign position:"
 
522
msgstr "Az előjel helye:"
 
523
 
 
524
#: kcmlocale.cpp:2012 kcmlocale.cpp:2122
 
525
msgid "Parentheses Around"
 
526
msgstr "zárójelben"
 
527
 
 
528
#: kcmlocale.cpp:2013 kcmlocale.cpp:2123
 
529
msgid "Before Quantity Money"
 
530
msgstr "az összeg előtt"
 
531
 
 
532
#: kcmlocale.cpp:2014 kcmlocale.cpp:2124
 
533
msgid "After Quantity Money"
 
534
msgstr "az összeg után"
 
535
 
 
536
#: kcmlocale.cpp:2015 kcmlocale.cpp:2125
 
537
msgid "Before Money"
 
538
msgstr "a pénznem-szimbólum előtt"
 
539
 
 
540
#: kcmlocale.cpp:2016 kcmlocale.cpp:2126
 
541
msgid "After Money"
 
542
msgstr "a pénznem-szimbólum után"
 
543
 
 
544
#: kcmlocale.cpp:2017
 
545
msgid ""
 
546
"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only "
 
547
"affects monetary values."
 
548
msgstr ""
 
549
"Itt lehet kiválasztani, hogy hová kerüljön a pozitív előjel. Csak "
 
550
"pénzösszegekre vonatkozik."
 
551
 
 
552
#: kcmlocale.cpp:2020 kcmlocale.cpp:2131
 
553
msgid "Prefix currency symbol"
 
554
msgstr "A pénznem-szimbólum elöl álljon"
 
555
 
 
556
#: kcmlocale.cpp:2021
 
557
msgid ""
 
558
"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
 
559
"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be "
 
560
"postfixed (i.e. to the right)."
 
561
msgstr ""
 
562
"Ha ez az opció be van jelölve, akkor pozitív számoknál a pénzjel az összeg "
 
563
"elé (tőle balra) fog kerülni, ellenkező esetben utána (az összegtől jobbra)."
 
564
 
 
565
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryNegativeFormat)
 
566
#: kcmlocale.cpp:2114 kcmlocalewidget.ui:722
 
567
msgid "Negative format:"
 
568
msgstr "Negatív formátum:"
 
569
 
 
570
#: kcmlocale.cpp:2115
 
571
msgid ""
 
572
"<p>Here you can set the format of negative monetary values.</p><p>Note that "
 
573
"the negative sign used to display other numbers has to be defined separately "
 
574
"(see the 'Numbers' tab).</p>"
 
575
msgstr ""
 
576
"<p>Itt lehet megadni a pénzösszegeknél használt negatív formátumot.</"
 
577
"p><p>Megjegyzendő, hogy az egyéb számok megjelenítéséhez használt negatív "
 
578
"jelet külön kell meghatározni (lásd a „Számok” lapot).</p>"
 
579
 
 
580
#: kcmlocale.cpp:2127
 
581
msgid ""
 
582
"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only "
 
583
"affects monetary values."
 
584
msgstr ""
 
585
"Itt lehet kiválasztani, hogy hová kerüljön a negatív előjel. Csak "
 
586
"pénzösszegekre vonatkozik."
 
587
 
 
588
#: kcmlocale.cpp:2132
 
589
msgid ""
 
590
"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
 
591
"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be "
 
592
"postfixed (i.e. to the right)."
 
593
msgstr ""
 
594
"Ha ez az opció be van jelölve, akkor negatív számoknál a pénzjel az összeg "
 
595
"elé (tőle balra) fog kerülni, ellenkező esetben utána (az összegtől jobbra)."
 
596
 
 
597
#: kcmlocale.cpp:2224
 
598
msgid ""
 
599
"<p>Here you can define the set of digits used to display monetary values. If "
 
600
"digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in the "
 
601
"language of the application or the piece of text where the number is shown.</"
 
602
"p><p>Note that the set of digits used to display other numbers has to be "
 
603
"defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
 
604
msgstr ""
 
605
"<p>Itt lehet meghatározni a pénzösszegek megjelenítéséhez használt "
 
606
"számjegyek készletét Ha az arabtól eltérő számjegyeket választ ki, csak "
 
607
"akkor fognak megjelenni, ha az alkalmazás nyelvén használja vagy olyan "
 
608
"szövegrészben, ahol szám látható.</p><p>Megjegyzendő, hogy az egyéb "
 
609
"számoknál használt számjegykészletet külön kell beállítani (nézze meg a "
 
610
"„Számok” lapot).</p>"
 
611
 
 
612
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCalendarSystem)
 
613
#: kcmlocale.cpp:2266 kcmlocalewidget.ui:801
 
614
msgid "Calendar system:"
 
615
msgstr "Naptárrendszer:"
 
616
 
 
617
#: kcmlocale.cpp:2267
 
618
msgid "<p>Here you can set the Calendar System to use to display dates.</p>"
 
619
msgstr ""
 
620
"<p>Itt állíthatja be a dátumok megjelenítéséhez használt naptárrendszert.</p>"
 
621
 
 
622
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCalendarGregorianUseCommonEra)
 
623
#: kcmlocale.cpp:2323 kcmlocalewidget.ui:852
 
624
msgid "Use Common Era"
 
625
msgstr "Common Era használata"
 
626
 
 
627
#: kcmlocale.cpp:2324
 
628
msgid ""
 
629
"<p>This option determines if the Common Era (CE/BCE) should be used instead "
 
630
"of the Christian Era (AD/BC).</p>"
 
631
msgstr ""
 
632
"<p>Ez a beállítás határozza meg, hogy a Common Era (CE/BCE) legyen használva "
 
633
"a Christian Era (AD/BC) helyett.</p>"
 
634
 
 
635
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortYearWindow)
 
636
#: kcmlocale.cpp:2367 kcmlocalewidget.ui:864
 
637
msgid "Short year window:"
 
638
msgstr "Rövid év ablak:"
 
639
 
 
640
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortYearWindowTo)
 
641
#: kcmlocale.cpp:2368 kcmlocalewidget.ui:895
 
642
msgctxt "label between two year inputs, i.e. 1930 to 2029"
 
643
msgid "to"
 
644
msgstr "->"
 
645
 
 
646
#: kcmlocale.cpp:2369
 
647
msgid ""
 
648
"<p>This option determines what year range a two digit date is interpreted "
 
649
"as, for example with a range of 1950 to 2049 the value 10 is interpreted as "
 
650
"2010.  This range is only applied when reading the Short Year (YY) date "
 
651
"format.</p>"
 
652
msgstr ""
 
653
"Ez a beállítás határozza meg, hogy milyen évtartományban legyen értelmezve a "
 
654
"kétjegyű dátum, például az 1950 és 2049 közötti tartományban a 10-es értéket "
 
655
"2010-ként kell értelmezni. Ez a tartomány csak akkor alkalmazható, ha a "
 
656
"rövid év (YY) dátumformátumot olvassa."
 
657
 
 
658
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekNumberSystem)
 
659
#: kcmlocale.cpp:2411 kcmlocalewidget.ui:938
 
660
msgid "Week number system:"
 
661
msgstr "Hetek száma rendszer:"
 
662
 
 
663
#: kcmlocale.cpp:2412
 
664
msgid ""
 
665
"<p>This option determines how the Week Number will be calculated. There are "
 
666
"four options available:</p> <ul><li><b>ISO Week</b> Use the ISO standard "
 
667
"Week Number. This will always use Monday as the first day of the ISO week. "
 
668
"This is the most commonly used system.</li><li><b>Full First Week</b> The "
 
669
"first week of the year starts on the first occurrence of the <i>First day of "
 
670
"the week</i>, and lasts for seven days.  Any days before Week 1 are "
 
671
"considered part of the last week of the previous year. This system is most "
 
672
"commonly used in the USA.</li><li><b>Partial First Week</b> The first week "
 
673
"starts on the first day of the year. The second week of the year starts on "
 
674
"the first occurrence of the <i>First day of the week</i>, and lasts for "
 
675
"seven days. The first week may not contain seven days.</li><li><b>Simple "
 
676
"Week</b> The first week starts on the first day of the year and lasts seven "
 
677
"days, with all new weeks starting on the same weekday as the first day of "
 
678
"the year.</li></ul>"
 
679
msgstr ""
 
680
"<p>Ez a beállítás határozza meg, hogy a hetek száma hogyan legyen "
 
681
"kiszámítva. Négy opció érhető el:</p><ul><li><b>ISO hét</b> Az ISO szabványú "
 
682
"hetek száma. A beállítás mindig hétfővel kezdi az ISO hetet. Ez a "
 
683
"leggyakrabban használt rendszer.</li><li><b>Teljes első hét</b> Az év első "
 
684
"hete <i>a hét első napjának</i> első előfordulásakor kezdődik és hét napig "
 
685
"tart. Az 1. hét előtti bármely nap az előző év utolsó hetének részeként lesz "
 
686
"figyelembe véve. Ezt a rendszert leggyakrabban az Amerikai Egyesült "
 
687
"Államokban használják.</li><li><b>Részleges első hét</b> Az első hét az év "
 
688
"első napján kezdődik. Az év második hete <i>a hét első napjának</i> első "
 
689
"előfordulásán kezdődik és hét napig tart. Az első hét nem biztos, hogy hét "
 
690
"napot tartalmaz.</li><li><b>Egyszerű hét</b> Az első hét az év első napján "
 
691
"kezdődik és hét napig tart. Minden új hét ugyanazon a hétköznapon kezdődik "
 
692
"mint az év első napja.</li></ul>"
 
693
 
 
694
#: kcmlocale.cpp:2436
 
695
msgid "ISO Week"
 
696
msgstr "ISO hét"
 
697
 
 
698
#: kcmlocale.cpp:2438
 
699
msgid "Full First Week"
 
700
msgstr "Első teljes hét"
 
701
 
 
702
#: kcmlocale.cpp:2440
 
703
msgid "Partial First Week"
 
704
msgstr "Első részleges hét"
 
705
 
 
706
#: kcmlocale.cpp:2442
 
707
msgid "Simple Week"
 
708
msgstr "Egyszerű hét"
 
709
 
 
710
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekStartDay)
 
711
#: kcmlocale.cpp:2471 kcmlocalewidget.ui:1000
 
712
msgid "First day of week:"
 
713
msgstr "A hét első napja:"
 
714
 
 
715
#: kcmlocale.cpp:2472
 
716
msgid ""
 
717
"<p>This option determines which day will be considered as the first one of "
 
718
"the week.  This value may affect the Week Number System.</p> "
 
719
msgstr ""
 
720
"<p>Ez a beállítás határozza meg, hogy melyik nap legyen a hét első napjaként "
 
721
"figyelembe véve.  Ez az érték hatással lehet a Hetek száma rendszerre.</p>"
 
722
 
 
723
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWorkingWeekStartDay)
 
724
#: kcmlocale.cpp:2506 kcmlocalewidget.ui:1016
 
725
msgid "First working day of week:"
 
726
msgstr "A hét első munkanapja:"
 
727
 
 
728
#: kcmlocale.cpp:2507
 
729
msgid ""
 
730
"<p>This option determines which day will be considered as the first working "
 
731
"day of the week.</p>"
 
732
msgstr ""
 
733
"<p>Ez határozza meg, hogy a hét napjai közül melyik számít az első "
 
734
"munkanapnak.</p>"
 
735
 
 
736
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWorkingWeekEndDay)
 
737
#: kcmlocale.cpp:2540 kcmlocalewidget.ui:1078
 
738
msgid "Last working day of week:"
 
739
msgstr "A hét utolsó munkanapja:"
 
740
 
 
741
#: kcmlocale.cpp:2541
 
742
msgid ""
 
743
"<p>This option determines which day will be considered as the last working "
 
744
"day of the week.</p>"
 
745
msgstr ""
 
746
"<p>Ez határozza meg, hogy a hét napjai közül melyik számít az utolsó "
 
747
"munkanapnak.</p>"
 
748
 
 
749
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekDayOfPray)
 
750
#: kcmlocale.cpp:2574 kcmlocalewidget.ui:1117
 
751
msgid "Week day for special religious observance:"
 
752
msgstr "Vallási szertartásnak fenntartott nap:"
 
753
 
 
754
#: kcmlocale.cpp:2575
 
755
msgid ""
 
756
"<p>This option determines which day if any will be considered as the day of "
 
757
"the week for special religious observance.</p>"
 
758
msgstr ""
 
759
"<p>Ez a beállítás határozza meg, hogy a hét napjai közül melyik van "
 
760
"fenntartva vallási szertartásnak.</p>"
 
761
 
 
762
#: kcmlocale.cpp:2581
 
763
msgctxt "Day name list, option for no special day of religious observance"
 
764
msgid "None / None in particular"
 
765
msgstr "Nincs / Nincs részlegesen"
 
766
 
 
767
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelTimeFormat)
 
768
#: kcmlocale.cpp:2609 kcmlocalewidget.ui:1143
 
769
msgid "Time format:"
 
770
msgstr "Időformátum:"
 
771
 
 
772
#: kcmlocale.cpp:2610
 
773
msgid ""
 
774
"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The "
 
775
"sequences below will be replaced:</p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>The "
 
776
"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></"
 
777
"tr><tr><td><b>hH</b></td><td>The hour (24-hour clock) as a decimal number "
 
778
"(0-23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>The hour as a decimal number "
 
779
"using a 12-hour clock (01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td>The hour "
 
780
"(12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></"
 
781
"td><td>The minutes as a decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>SS</b></"
 
782
"td><td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</"
 
783
"b></td><td>Either 'AM' or 'PM' according to the given time value. Noon is "
 
784
"treated as 'PM' and midnight as 'AM'.</td></tr></table>"
 
785
msgstr ""
 
786
"<p>Ebben a szövegdobozban lévő szöveg az idő karakterláncának formázásához "
 
787
"használható. A lenti sorozatok ki lesznek cserélve:</p><table><tr><td><b>HH</"
 
788
"b></td><td>Az óra decimális számként 24 órás alakban, vezető nullával "
 
789
"(00-23).</td></tr><tr><td><b>hH</b></td><td>Az óra (24 órás alakban) "
 
790
"decimális számként (0-23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>Az óra "
 
791
"decimális számként 12 órás alakban, vezető nullával (01-12).</td></"
 
792
"tr><tr><td><b>pH</b></td><td>Az óra (12 órás alakban) decimális számként "
 
793
"(1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>A perc értéke decimális számként "
 
794
"(00-59).</td></tr><tr><td><b>SS</b></td><td>A másodperc értéke decimális "
 
795
"számként (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</b></td><td>A „de.” vagy „du.” "
 
796
"szimbólum az időtől függően. A dél „du.”-nak számít, az éjfél „de.”-nek.</"
 
797
"td></tr></table>"
 
798
 
 
799
#: kcmlocale.cpp:2633
 
800
msgid "HH"
 
801
msgstr "HH"
 
802
 
 
803
#: kcmlocale.cpp:2634
 
804
msgid "hH"
 
805
msgstr "hH"
 
806
 
 
807
#: kcmlocale.cpp:2635
 
808
msgid "PH"
 
809
msgstr "PH"
 
810
 
 
811
#: kcmlocale.cpp:2636
 
812
msgid "pH"
 
813
msgstr "pH"
 
814
 
 
815
#: kcmlocale.cpp:2637
 
816
msgctxt "Minute"
 
817
msgid "MM"
 
818
msgstr "MM"
 
819
 
 
820
#: kcmlocale.cpp:2638
 
821
msgid "SS"
 
822
msgstr "SS"
 
823
 
 
824
#: kcmlocale.cpp:2639
 
825
msgid "AMPM"
 
826
msgstr "AMPM"
 
827
 
 
828
#: kcmlocale.cpp:2649
 
829
msgctxt "some reasonable time formats for the language"
 
830
msgid ""
 
831
"HH:MM:SS\n"
 
832
"pH:MM:SS AMPM"
 
833
msgstr ""
 
834
"HH.MM.SS\n"
 
835
"pH.MM.SS AMPM"
 
836
 
 
837
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelAmSymbol)
 
838
#: kcmlocale.cpp:2725 kcmlocalewidget.ui:1179
 
839
msgid "AM symbol:"
 
840
msgstr "AM szimbólum:"
 
841
 
 
842
#: kcmlocale.cpp:2726
 
843
msgid "<p>Here you can set the text to be displayed for AM.</p>"
 
844
msgstr "<p>Itt állíthatja be az AM-hez megjelenített szöveget.</p>"
 
845
 
 
846
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPmSymbol)
 
847
#: kcmlocale.cpp:2730 kcmlocalewidget.ui:1209
 
848
msgid "PM symbol:"
 
849
msgstr "PM szimbólum:"
 
850
 
 
851
#: kcmlocale.cpp:2731
 
852
msgid "<p>Here you can set the text to be displayed for PM.</p>"
 
853
msgstr "<p>Itt állíthatja be a PM-hez megjelenített szöveget.</p>"
 
854
 
 
855
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDateFormat)
 
856
#: kcmlocale.cpp:2839 kcmlocalewidget.ui:1245
 
857
msgid "Long date format:"
 
858
msgstr "Hosszú dátumformátum:"
 
859
 
 
860
#: kcmlocale.cpp:2840
 
861
msgid ""
 
862
"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences "
 
863
"below will be replaced:</p><table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with "
 
864
"century as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year "
 
865
"without century as a decimal number (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></"
 
866
"td><td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></"
 
867
"td><td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</"
 
868
"b></td><td>The first three characters of the month name.</td></"
 
869
"tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>The full month name.</td></tr><tr><td><b>DD</"
 
870
"b></td><td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></"
 
871
"tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The day of month as a decimal number (1-31).</"
 
872
"td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>The first three characters of "
 
873
"the weekday name.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></td><td>The full weekday "
 
874
"name.</td></tr><tr><td><b>ERAYEAR</b></td><td>The Era Year in local format "
 
875
"(e.g. 2000 AD).</td></tr><tr><td><b>SHORTERANAME</b></td><td>The short Era "
 
876
"Name.</td></tr><tr><td><b>YEARINERA</b></td><td>The Year in Era as a decimal "
 
877
"number.</td></tr><tr><td><b>DAYOFYEAR</b></td><td>The Day of Year as a "
 
878
"decimal number.</td></tr><tr><td><b>ISOWEEK</b></td><td>The ISO Week as a "
 
879
"decimal number.</td></tr><tr><td><b>DAYOFISOWEEK</b></td><td>The Day of the "
 
880
"ISO Week as a decimal number.</td></tr></table>"
 
881
msgstr ""
 
882
"<p>Ebben a szövegdobozban lévő szöveg a hosszú dátumok formázásához "
 
883
"használható. A lenti sorozatok ki lesznek cserélve:</"
 
884
"p><table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>Az év a századdal együtt decimális "
 
885
"számként.</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>Az év a század nélkül decimális "
 
886
"számként (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>A hónap decimális "
 
887
"számként (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>A hónap decimális "
 
888
"számként (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>A hónapnév első "
 
889
"három karaktere.</td></tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>A teljes hónapnév.</"
 
890
"td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>A hónap napja decimális számként  (01-31)."
 
891
"</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>A hónap napja decimális számként  (1-31)."
 
892
"</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>A hét napja nevének első három "
 
893
"karaktere.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></td><td>A hét napjának teljes "
 
894
"neve.</td></tr><tr><td><b>ERAYEAR</b></td><td>Az év korszaka helyi formában "
 
895
"(például Kr. e. 2000.).</td></tr><tr><td><b>SHORTERANAME</b></td><td>A "
 
896
"korszak rövid neve.</td></tr><tr><td><b>YEARINERA</b></td><td>Az év a "
 
897
"korszakban decimális számként.</td></tr><tr><td><b>DAYOFYEAR</b></td><td>Az "
 
898
"év napja decimális számként.</td></tr><tr><td><b>ISOWEEK</b></td><td>Az ISO "
 
899
"hét decimális számként.</td></tr><tr><td><b>DAYOFISOWEEK</b></td><td>Az ISO "
 
900
"hét napja decimális számként.</td></tr></table>"
 
901
 
 
902
#: kcmlocale.cpp:2912
 
903
msgid "YYYY"
 
904
msgstr "YYYY"
 
905
 
 
906
#: kcmlocale.cpp:2913
 
907
msgid "YY"
 
908
msgstr "YY"
 
909
 
 
910
#: kcmlocale.cpp:2914
 
911
msgid "mM"
 
912
msgstr "mM"
 
913
 
 
914
#: kcmlocale.cpp:2915
 
915
msgctxt "Month"
 
916
msgid "MM"
 
917
msgstr "MM"
 
918
 
 
919
#: kcmlocale.cpp:2916
 
920
msgid "SHORTMONTH"
 
921
msgstr "SHORTMONTH"
 
922
 
 
923
#: kcmlocale.cpp:2917
 
924
msgid "MONTH"
 
925
msgstr "MONTH"
 
926
 
 
927
#: kcmlocale.cpp:2918
 
928
msgid "dD"
 
929
msgstr "dD"
 
930
 
 
931
#: kcmlocale.cpp:2919
 
932
msgid "DD"
 
933
msgstr "DD"
 
934
 
 
935
#: kcmlocale.cpp:2920
 
936
msgid "SHORTWEEKDAY"
 
937
msgstr "SHORTWEEKDAY"
 
938
 
 
939
#: kcmlocale.cpp:2921
 
940
msgid "WEEKDAY"
 
941
msgstr "WEEKDAY"
 
942
 
 
943
#: kcmlocale.cpp:2922
 
944
msgid "ERAYEAR"
 
945
msgstr "ERAYEAR"
 
946
 
 
947
#: kcmlocale.cpp:2923
 
948
msgid "YEARINERA"
 
949
msgstr "YEARINERA"
 
950
 
 
951
#: kcmlocale.cpp:2924
 
952
msgid "SHORTERANAME"
 
953
msgstr "SHORTERANAME"
 
954
 
 
955
#: kcmlocale.cpp:2925
 
956
msgid "DAYOFYEAR"
 
957
msgstr "DAYOFYEAR"
 
958
 
 
959
#: kcmlocale.cpp:2926
 
960
msgid "ISOWEEK"
 
961
msgstr "ISOWEEK"
 
962
 
 
963
#: kcmlocale.cpp:2927
 
964
msgid "DAYOFISOWEEK"
 
965
msgstr "DAYOFISOWEEK"
 
966
 
 
967
#: kcmlocale.cpp:2937
 
968
msgctxt "some reasonable date formats for the language"
 
969
msgid ""
 
970
"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
 
971
"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
 
972
msgstr ""
 
973
"YYYY. MONTH dD., WEEKDAY\n"
 
974
"YYYY. MONTH dD., SHORTWEEKDAY"
 
975
 
 
976
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortDateFormat)
 
977
#: kcmlocale.cpp:2976 kcmlocalewidget.ui:1287
 
978
msgid "Short date format:"
 
979
msgstr "Rövid dátumformátum:"
 
980
 
 
981
#: kcmlocale.cpp:2977
 
982
msgid ""
 
983
"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For "
 
984
"instance, this is used when listing files. The sequences below will be "
 
985
"replaced:</p><table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with century as a "
 
986
"decimal number.</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year without century "
 
987
"as a decimal number (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The month as "
 
988
"a decimal number (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>The month as a "
 
989
"decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>The first "
 
990
"three characters of the month name.</td></tr><tr><td><b>MONTH</b></"
 
991
"td><td>The full month name.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>The day of "
 
992
"month as a decimal number (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The "
 
993
"day of month as a decimal number (1-31).</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</"
 
994
"b></td><td>The first three characters of the weekday name.</td></"
 
995
"tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></td><td>The full weekday name.</td></"
 
996
"tr><tr><td><b>ERAYEAR</b></td><td>The Era Year in local format (e.g. 2000 "
 
997
"AD).</td></tr><tr><td><b>SHORTERANAME</b></td><td>The short Era Name.</td></"
 
998
"tr><tr><td><b>YEARINERA</b></td><td>The Year in Era as a decimal number.</"
 
999
"td></tr><tr><td><b>DAYOFYEAR</b></td><td>The Day of Year as a decimal number."
 
1000
"</td></tr><tr><td><b>ISOWEEK</b></td><td>The ISO Week as a decimal number.</"
 
1001
"td></tr><tr><td><b>DAYOFISOWEEK</b></td><td>The Day of the ISO Week as a "
 
1002
"decimal number.</td></tr></table>"
 
1003
msgstr ""
 
1004
"<p>Ebben a szövegdobozban lévő szöveg a rövid dátumok formázásához "
 
1005
"használható. Például ez használható fájlok listázásakor. A lenti sorozatok "
 
1006
"ki lesznek cserélve:</p><table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>Az év a századdal "
 
1007
"együtt decimális számként.</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>Az év a század "
 
1008
"nélkül decimális számként (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>A "
 
1009
"hónap decimális számként (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>A hónap "
 
1010
"decimális számként (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>A "
 
1011
"hónapnév első három karaktere.</td></tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>A "
 
1012
"teljes hónapnév.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>A hónap napja decimális "
 
1013
"számként  (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>A hónap napja "
 
1014
"decimális számként  (1-31).</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>A "
 
1015
"hét napja nevének első három karaktere.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></"
 
1016
"td><td>A hét napjának teljes neve.</td></tr><tr><td><b>ERAYEAR</b></"
 
1017
"td><td>Az év korszaka helyi formában (például Kr. e. 2000.).</td></"
 
1018
"tr><tr><td><b>SHORTERANAME</b></td><td>A korszak rövid neve.</td></"
 
1019
"tr><tr><td><b>YEARINERA</b></td><td>Az év a korszakban decimális számként.</"
 
1020
"td></tr><tr><td><b>DAYOFYEAR</b></td><td>Az év napja decimális számként.</"
 
1021
"td></tr><tr><td><b>ISOWEEK</b></td><td>Az ISO hét decimális számként.</td></"
 
1022
"tr><tr><td><b>DAYOFISOWEEK</b></td><td>Az ISO hét napja decimális számként.</"
 
1023
"td></tr></table>"
 
1024
 
 
1025
#: kcmlocale.cpp:3058
 
1026
msgctxt "some reasonable short date formats for the language"
 
1027
msgid ""
 
1028
"YYYY-MM-DD\n"
 
1029
"dD.mM.YYYY\n"
 
1030
"DD.MM.YYYY"
 
1031
msgstr ""
 
1032
"YYYY-MM-DD\n"
 
1033
"dD.mM.YYYY\n"
 
1034
"DD.MM.YYYY"
 
1035
 
 
1036
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonthNamePossessive)
 
1037
#: kcmlocale.cpp:3098 kcmlocalewidget.ui:1332
 
1038
msgid "Possessive month names:"
 
1039
msgstr "Birtokos hónapnevek:"
 
1040
 
 
1041
#: kcmlocale.cpp:3099
 
1042
msgid ""
 
1043
"<p>This option determines whether possessive form of month names should be "
 
1044
"used in dates.</p>"
 
1045
msgstr ""
 
1046
"<p>Ez határozza meg, hogy dátumoknál a hónapnevek birtokos alakját kell-e "
 
1047
"használni.</p>"
 
1048
 
 
1049
#: kcmlocale.cpp:3141
 
1050
msgid ""
 
1051
"<p>Here you can define the set of digits used to display dates and times.  "
 
1052
"If digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in "
 
1053
"the language of the application or the piece of text where the date or time "
 
1054
"is shown.</p><p>Note that the set of digits used to display numeric and "
 
1055
"monetary values have to be set separately (see the 'Numbers' or 'Money' "
 
1056
"tabs).</p>"
 
1057
msgstr ""
 
1058
"<p>Itt lehet meghatározni a dátum és idő megjelenítéséhez használt "
 
1059
"számjegyek készletét Ha az arabtól eltérő számjegyeket választ ki, csak "
 
1060
"akkor fognak megjelenni, ha az alkalmazás nyelvén használja vagy olyan "
 
1061
"szövegrészben, ahol dátum és idő látható.</p><p>Megjegyzendő, hogy a "
 
1062
"számoknál és pénzösszegeknél használt számjegykészletet külön kell "
 
1063
"beállítani (nézze meg a „Számok” vagy a „Pénz” lapot).</p>"
 
1064
 
 
1065
#: kcmlocale.cpp:3178
 
1066
msgid "Page size:"
 
1067
msgstr "Lapméret:"
 
1068
 
 
1069
#: kcmlocale.cpp:3179
 
1070
msgid ""
 
1071
"<p>Here you can define the default page size to be used in new documents.</"
 
1072
"p><p>Note that this setting has no effect on printer paper size.</p>"
 
1073
msgstr ""
 
1074
"<p>Itt tudja meghatározni az új dokumentumokban használt alapértelmezett "
 
1075
"papírméretet.</p><p>Megjegyzendő, hogy ez a beállítás nincs hatással a "
 
1076
"nyomtató papírméretére.</p>"
 
1077
 
 
1078
#: kcmlocale.cpp:3187 kcmlocale.cpp:3201
 
1079
msgctxt "Page size"
 
1080
msgid "A4"
 
1081
msgstr "A4"
 
1082
 
 
1083
#: kcmlocale.cpp:3189 kcmlocale.cpp:3249
 
1084
msgctxt "Page size"
 
1085
msgid "US Letter"
 
1086
msgstr "US Letter"
 
1087
 
 
1088
#: kcmlocale.cpp:3193
 
1089
msgctxt "Page size"
 
1090
msgid "A0"
 
1091
msgstr "A0"
 
1092
 
 
1093
#: kcmlocale.cpp:3195
 
1094
msgctxt "Page size"
 
1095
msgid "A1"
 
1096
msgstr "A1"
 
1097
 
 
1098
#: kcmlocale.cpp:3197
 
1099
msgctxt "Page size"
 
1100
msgid "A2"
 
1101
msgstr "A2"
 
1102
 
 
1103
#: kcmlocale.cpp:3199
 
1104
msgctxt "Page size"
 
1105
msgid "A3"
 
1106
msgstr "A3"
 
1107
 
 
1108
#: kcmlocale.cpp:3203
 
1109
msgctxt "Page size"
 
1110
msgid "A5"
 
1111
msgstr "A5"
 
1112
 
 
1113
#: kcmlocale.cpp:3205
 
1114
msgctxt "Page size"
 
1115
msgid "A6"
 
1116
msgstr "A6"
 
1117
 
 
1118
#: kcmlocale.cpp:3207
 
1119
msgctxt "Page size"
 
1120
msgid "A7"
 
1121
msgstr "A7"
 
1122
 
 
1123
#: kcmlocale.cpp:3209
 
1124
msgctxt "Page size"
 
1125
msgid "A8"
 
1126
msgstr "A8"
 
1127
 
 
1128
#: kcmlocale.cpp:3211
 
1129
msgctxt "Page size"
 
1130
msgid "A9"
 
1131
msgstr "A9"
 
1132
 
 
1133
#: kcmlocale.cpp:3213
 
1134
msgctxt "Page size"
 
1135
msgid "B0"
 
1136
msgstr "B0"
 
1137
 
 
1138
#: kcmlocale.cpp:3215
 
1139
msgctxt "Page size"
 
1140
msgid "B1"
 
1141
msgstr "B1"
 
1142
 
 
1143
#: kcmlocale.cpp:3217
 
1144
msgctxt "Page size"
 
1145
msgid "B2"
 
1146
msgstr "B2"
 
1147
 
 
1148
#: kcmlocale.cpp:3219
 
1149
msgctxt "Page size"
 
1150
msgid "B3"
 
1151
msgstr "B3"
 
1152
 
 
1153
#: kcmlocale.cpp:3221
 
1154
msgctxt "Page size"
 
1155
msgid "B4"
 
1156
msgstr "B4"
 
1157
 
 
1158
#: kcmlocale.cpp:3223
 
1159
msgctxt "Page size"
 
1160
msgid "B5"
 
1161
msgstr "B5"
 
1162
 
 
1163
#: kcmlocale.cpp:3225
 
1164
msgctxt "Page size"
 
1165
msgid "B6"
 
1166
msgstr "B6"
 
1167
 
 
1168
#: kcmlocale.cpp:3227
 
1169
msgctxt "Page size"
 
1170
msgid "B7"
 
1171
msgstr "B7"
 
1172
 
 
1173
#: kcmlocale.cpp:3229
 
1174
msgctxt "Page size"
 
1175
msgid "B8"
 
1176
msgstr "B8"
 
1177
 
 
1178
#: kcmlocale.cpp:3231
 
1179
msgctxt "Page size"
 
1180
msgid "B9"
 
1181
msgstr "B9"
 
1182
 
 
1183
#: kcmlocale.cpp:3233
 
1184
msgctxt "Page size"
 
1185
msgid "B10"
 
1186
msgstr "B10"
 
1187
 
 
1188
#: kcmlocale.cpp:3235
 
1189
msgctxt "Page size"
 
1190
msgid "C5 Envelope"
 
1191
msgstr "C5 boríték"
 
1192
 
 
1193
#: kcmlocale.cpp:3237
 
1194
msgctxt "Page size"
 
1195
msgid "US Common 10 Envelope"
 
1196
msgstr "US Common #10 boríték"
 
1197
 
 
1198
#: kcmlocale.cpp:3239
 
1199
msgctxt "Page size"
 
1200
msgid "DLE Envelope"
 
1201
msgstr "DLE boríték"
 
1202
 
 
1203
#: kcmlocale.cpp:3241
 
1204
msgctxt "Page size"
 
1205
msgid "Executive"
 
1206
msgstr "Executive"
 
1207
 
 
1208
#: kcmlocale.cpp:3243
 
1209
msgctxt "Page size"
 
1210
msgid "Folio"
 
1211
msgstr "Folio"
 
1212
 
 
1213
#: kcmlocale.cpp:3245
 
1214
msgctxt "Page size"
 
1215
msgid "Ledger"
 
1216
msgstr "Ledger"
 
1217
 
 
1218
#: kcmlocale.cpp:3247
 
1219
msgctxt "Page size"
 
1220
msgid "US Legal"
 
1221
msgstr "US Legal"
 
1222
 
 
1223
#: kcmlocale.cpp:3251
 
1224
msgctxt "Page size"
 
1225
msgid "Tabloid"
 
1226
msgstr "Tabloid"
 
1227
 
 
1228
#: kcmlocale.cpp:3253
 
1229
msgctxt "Page size"
 
1230
msgid "Custom"
 
1231
msgstr "Egyéni"
 
1232
 
 
1233
#: kcmlocale.cpp:3282
 
1234
msgid "Measurement system:"
 
1235
msgstr "Mértékegységrendszer:"
 
1236
 
 
1237
#: kcmlocale.cpp:3283
 
1238
msgid "<p>Here you can define the measurement system to use.</p>"
 
1239
msgstr "<p>Itt határozhatja meg a használni kívánt mértékegységrendszert.</p>"
 
1240
 
 
1241
#: kcmlocale.cpp:3289
 
1242
msgid "Metric System"
 
1243
msgstr "Metrikus rendszer"
 
1244
 
 
1245
#: kcmlocale.cpp:3290
 
1246
msgid "Imperial System"
 
1247
msgstr "Angolszász rendszer"
 
1248
 
 
1249
#: kcmlocale.cpp:3318
 
1250
msgid "Byte size units:"
 
1251
msgstr "Bájt mértékegység:"
 
1252
 
 
1253
#: kcmlocale.cpp:3319
 
1254
msgid ""
 
1255
"<p>This changes the units used by most KDE programs to display numbers "
 
1256
"counted in bytes. Traditionally \"kilobytes\" meant units of 1024, instead "
 
1257
"of the metric 1000, for most (but not all) byte sizes.<ul><li>To reduce "
 
1258
"confusion you can use the recently standardized IEC units which are always "
 
1259
"in multiples of 1024.</li><li>You can also select metric, which is always in "
 
1260
"units of 1000.</li><li>Selecting JEDEC restores the older-style units used "
 
1261
"in KDE 3.5 and some other operating systems.</li></ul></p>"
 
1262
msgstr ""
 
1263
"<p>Ez változtatja meg a legtöbb KDE programban használt egységet, amely "
 
1264
"bájtokban jeleníti meg a számokat. Hagyományosan a „kilobájt” az 1024-gyel "
 
1265
"számított egységet jelenti a metrikus 1000 helyett a legtöbb (de nem az "
 
1266
"összes) bájt méretnél.<ul><li>A zavar csökkentése érdekében használhatja a "
 
1267
"nemrég szabványosított IEC egységeket, amelyek mindig az 1024 többszörösei.</"
 
1268
"li><li>Választhatja a metrikust is, amely mindig 1000-rel számol.</li><li>A "
 
1269
"JEDEC választása visszaállítja a KDE 3.5-ben és néhány más operációs "
 
1270
"rendszerben használt régi stílusú egységeket.</li></ul></p>"
 
1271
 
 
1272
#: kcmlocale.cpp:3335
 
1273
msgctxt "Unit of binary measurement"
 
1274
msgid "IEC Units (KiB, MiB, etc)"
 
1275
msgstr "IEC mértékegységek (KiB, MiB, stb.)"
 
1276
 
 
1277
#: kcmlocale.cpp:3337
 
1278
msgctxt "Unit of binary measurement"
 
1279
msgid "JEDEC Units (KB, MB, etc)"
 
1280
msgstr "JEDEC mértékegységek (KB, MB, stb.)"
 
1281
 
 
1282
#: kcmlocale.cpp:3339
 
1283
msgctxt "Unit of binary measurement"
 
1284
msgid "Metric Units (kB, MB, etc)"
 
1285
msgstr "Metrikus mértékegységek (kB, MB, stb.)"
 
1286
 
 
1287
#: kcmlocale.cpp:3364
 
1288
#, kde-format
 
1289
msgctxt "Example test for binary unit dialect"
 
1290
msgid "Example: 2000 bytes equals %1"
 
1291
msgstr "Példa: 2000 bájt = %1"
 
1292
 
 
1293
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPageSize)
 
1294
#: kcmlocalewidget.ui:1418
 
1295
msgid "Page size"
 
1296
msgstr "Lapméret"
 
1297
 
 
1298
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMeasureSystem)
 
1299
#: kcmlocalewidget.ui:1457
 
1300
msgid "Measurement system"
 
1301
msgstr "Mértékegységrendszer"
 
1302
 
 
1303
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelBinaryUnitDialect)
 
1304
#: kcmlocalewidget.ui:1513
 
1305
msgid "Byte size units"
 
1306
msgstr "Bájt mértékegység"
 
1307
 
 
1308
#~ msgid "&Available Languages:"
 
1309
#~ msgstr "Elérhető &nyelvek:"
 
1310
 
 
1311
#~ msgid "&Preferred Languages:"
 
1312
#~ msgstr "&Elsődleges nyelvek:"
 
1313
 
 
1314
#, fuzzy
 
1315
#~| msgid "Languages:"
 
1316
#~ msgid "Preferred Langauges:"
 
1317
#~ msgstr "Nyelvek:"
 
1318
 
 
1319
#, fuzzy
 
1320
#~| msgid "Decimal symbol:"
 
1321
#~ msgid "Decimal seperator:"
 
1322
#~ msgstr "Tizedesjel:"
 
1323
 
 
1324
#~ msgid "Remove"
 
1325
#~ msgstr "Eltávolítás"
 
1326
 
 
1327
#~ msgctxt "@item:intext Country"
 
1328
#~ msgid "Not set (Generic English)"
 
1329
#~ msgstr "Nincs beállítva (általános angol)"
 
1330
 
 
1331
#~ msgctxt "@info %1 is country name"
 
1332
#~ msgid "<html>%1 (<a href=\"changeCountry\">change...</a>)</html>"
 
1333
#~ msgstr "<html>%1 (<a href=\"changeCountry\">módosítás...</a>)</html>"
 
1334
 
 
1335
#~ msgid "Add Language"
 
1336
#~ msgstr "Nyelv felvétele"
 
1337
 
 
1338
#~ msgid ""
 
1339
#~ "This will add a language to the list. If the language is already in the "
 
1340
#~ "list, the old one will be moved instead."
 
1341
#~ msgstr ""
 
1342
#~ "Ez hozzáad egy új nyelvet a listához. Ha a nyelv már szerepel a listában, "
 
1343
#~ "a már létező bejegyzés lesz elmozgatva."
 
1344
 
 
1345
#~ msgid "This will remove the highlighted language from the list."
 
1346
#~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt nyelvet a listából."
 
1347
 
 
1348
#~ msgid ""
 
1349
#~ "KDE programs will be displayed in the first available language in this "
 
1350
#~ "list.\n"
 
1351
#~ "If none of the languages are available, US English will be used."
 
1352
#~ msgstr ""
 
1353
#~ "A KDE programok azon a nyelven jelennek meg, amely a listában fentről "
 
1354
#~ "lefelé haladva elsőként elérhető.\n"
 
1355
#~ "Ha egyik nyelv sem érhető el, akkor az amerikai angolt használják majd a "
 
1356
#~ "programok."
 
1357
 
 
1358
#~ msgid ""
 
1359
#~ "Here you can choose your country or region. The settings for languages, "
 
1360
#~ "numbers etc. will automatically switch to the corresponding values."
 
1361
#~ msgstr ""
 
1362
#~ "Itt választhatja ki a felhasználó a tartózkodási országát vagy régióját. "
 
1363
#~ "A nyelvi, számformátum- és egyéb beállítások automatikusan átváltanak a "
 
1364
#~ "beállításnak megfelelően."
 
1365
 
 
1366
#~ msgid ""
 
1367
#~ "<p>Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the "
 
1368
#~ "first language in the list is not available, the second will be used, "
 
1369
#~ "etc. If only US English is available, no translations have been "
 
1370
#~ "installed. You can get translation packages for many languages from the "
 
1371
#~ "place you got KDE from.</p><p>Note that some applications may not be "
 
1372
#~ "translated to your languages; in this case, they will automatically fall "
 
1373
#~ "back to US English.</p>"
 
1374
#~ msgstr ""
 
1375
#~ "<p>Itt lehet kiválasztani a KDE-ben használt nyelvet. Ha az első nyelv "
 
1376
#~ "nem áll rendelkezésre, a rendszer a másodikat fogja használni stb. Ha "
 
1377
#~ "csak az amerikai angol választható, akkor egyetlen nyelvi csomag sincs "
 
1378
#~ "telepítve. A KDE nyelvi csomagjai megtalálhatók a disztribúció "
 
1379
#~ "telepítőlemezein.</p><p>Ha egy alkalmazáshoz nem áll rendelkezésre "
 
1380
#~ "fordítás, akkor automatikusan az amerikai angol lesz a használt nyelv.</p>"
 
1381
 
 
1382
#~ msgid "This is how date values will be displayed using a short notation."
 
1383
#~ msgstr "Így jelennek meg majd a dátumértékek a rövid formátumban."
 
1384
 
 
1385
#~ msgid "Positive"
 
1386
#~ msgstr "Pozitív pénzösszegek"
 
1387
 
 
1388
#~ msgid "Negative"
 
1389
#~ msgstr "Negatív pénzösszegek"
 
1390
 
 
1391
#~ msgid "&Decimal symbol:"
 
1392
#~ msgstr "Tize&desjel:"
 
1393
 
 
1394
#~ msgid "Tho&usands separator:"
 
1395
#~ msgstr "Ez&res elválasztó:"
 
1396
 
 
1397
#, fuzzy
 
1398
#~| msgid "Decimal symbol:"
 
1399
#~ msgid "Decimal &places:"
 
1400
#~ msgstr "Tizedesjel:"
 
1401
 
 
1402
#~ msgid ""
 
1403
#~ "Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people "
 
1404
#~ "leave this blank."
 
1405
#~ msgstr ""
 
1406
#~ "Itt lehet megadni a pozitív számok elé helyezett szöveges előtagot. "
 
1407
#~ "Általában üresen marad."
 
1408
 
 
1409
#, fuzzy
 
1410
#~| msgid ""
 
1411
#~| "This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the "
 
1412
#~| "number of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct "
 
1413
#~| "value is 2 for almost all people."
 
1414
#~ msgid ""
 
1415
#~ "Here you can set the number of decimal places displayed for numeric "
 
1416
#~ "values, i.e. the number of digits <em>after</em> the decimal separator. "
 
1417
#~ msgstr ""
 
1418
#~ "Itt lehet megadni, hogy pénzösszegeknél hány számjegy szerepeljen a "
 
1419
#~ "tizedesjel <em>után</em>. Az alapértelmezett érték 2."
 
1420
 
 
1421
#~ msgid "Paper format:"
 
1422
#~ msgstr "Papírformátum:"
 
1423
 
 
1424
#~ msgctxt "The Metric System"
 
1425
#~ msgid "Metric"
 
1426
#~ msgstr "metrikus"
 
1427
 
 
1428
#~ msgid "Use declined form of month name"
 
1429
#~ msgstr "A hónapnevek ragozott alakja szerepeljen a dátumokban"
 
1430
 
 
1431
#~ msgid ""
 
1432
#~ "<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The "
 
1433
#~ "sequences below will be replaced:</p>"
 
1434
#~ msgstr ""
 
1435
#~ "<p>Az itt megadott szöveg alapján lesznek formázva a hosszú "
 
1436
#~ "dátumkifejezések. Az alábbi helyettesítések használhatók:</p>"
 
1437
 
 
1438
#~ msgid ""
 
1439
#~ "<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For "
 
1440
#~ "instance, this is used when listing files. The sequences below will be "
 
1441
#~ "replaced:</p>"
 
1442
#~ msgstr ""
 
1443
#~ "<p>Az itt megadott szöveg szerint lesznek formázva a rövid "
 
1444
#~ "dátumkifejezések (többek között a könyvtárak listázásánál is). Az alábbi "
 
1445
#~ "helyettesítések használhatók:</p>"
 
1446
 
 
1447
#, fuzzy
 
1448
#~| msgid ""
 
1449
#~| "<p>Here you can define the decimal separator used to display numbers (i."
 
1450
#~| "e. a dot or a comma in most countries).</p><p>Note that the decimal "
 
1451
#~| "separator used to display monetary values has to be set separately (see "
 
1452
#~| "the 'Money' tab).</p>"
 
1453
#~ msgid ""
 
1454
#~ "<p>Here you can define the set of digits used to display time and dates. "
 
1455
#~ "If digits other than Arabic are selected, they will appear only if used "
 
1456
#~ "in the language of the application or the piece of text where the number "
 
1457
#~ "is shown.</p>"
 
1458
#~ msgstr ""
 
1459
#~ "<p>Itt lehet megadni a tizedesjelet (a legtöbb országban ez pont vagy "
 
1460
#~ "vessző szokott lenni).</p><p>A pénzösszegekben használt tizedesjelet nem "
 
1461
#~ "itt kell megadni (lásd a 'Pénz' lapot).</p>"
 
1462
 
 
1463
#~ msgid "None selected (<a href=\"/change\">change...</a>)"
 
1464
#~ msgstr "Nincs kijelölve (<a href=\"/change\">módosítás...</a>)"
 
1465
 
 
1466
#~ msgid "KCMLocale"
 
1467
#~ msgstr "KCMLocale"
 
1468
 
 
1469
#~ msgid "Regional settings"
 
1470
#~ msgstr "Helyi beállítások"
 
1471
 
 
1472
#~ msgid "(C) 1998 Matthias Hoelzer, (C) 1999-2003 Hans Petter Bieker"
 
1473
#~ msgstr "(C) Matthias Hoelzer, 1998. (C) Hans Petter Bieker, 1999-2003."
 
1474
 
 
1475
#~ msgid ""
 
1476
#~ "<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
 
1477
#~ "<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
 
1478
#~ "settings for your particular region. In most cases it will be \n"
 
1479
#~ "sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n"
 
1480
#~ "will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
 
1481
#~ "\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
 
1482
#~ "to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
 
1483
#~ msgstr ""
 
1484
#~ "<h1>Ország/régió és nyelv</h1>\n"
 
1485
#~ "<p>Itt lehet megadni az adott régióra vonatkozó nyelvet,\n"
 
1486
#~ "a szám- és dátumformátumokat, és időbeállításokat.\n"
 
1487
#~ "A legtöbb esetben elegendő az országot kiválasztani. Ha például\n"
 
1488
#~ "kiválasztja Magyarországot, akkor a KDE automatikusan kiválasztja a\n"
 
1489
#~ "magyar nyelvet a listából, az időmegjelenítés 24 órás lesz,\n"
 
1490
#~ "a tizedes helyi értékek elválasztása vesszővel fog történni.</p>\n"
 
1491
 
 
1492
#~ msgid "Examples"
 
1493
#~ msgstr "Példák"
 
1494
 
 
1495
#~ msgid "&Locale"
 
1496
#~ msgstr "&Nemzetközi"
 
1497
 
 
1498
#~ msgid "&Numbers"
 
1499
#~ msgstr "&Számok"
 
1500
 
 
1501
#~ msgid "&Money"
 
1502
#~ msgstr "&Pénz"
 
1503
 
 
1504
#~ msgid "&Time && Dates"
 
1505
#~ msgstr "Idő és dá&tum"
 
1506
 
 
1507
#~ msgid "Fract digits:"
 
1508
#~ msgstr "Törtszám-jegyek:"
 
1509
 
 
1510
#~ msgid "Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or €."
 
1511
#~ msgstr "Itt lehet megadni a pénznem szimbólumát, például $ vagy €."
 
1512
 
 
1513
#~ msgid "Fractional digits:"
 
1514
#~ msgstr "Törtszámjegyek:"
 
1515
 
 
1516
#~ msgctxt "Calendar System Gregorian"
 
1517
#~ msgid "Gregorian"
 
1518
#~ msgstr "Gergely-féle"
 
1519
 
 
1520
#~ msgctxt "Calendar System Hijri"
 
1521
#~ msgid "Hijri"
 
1522
#~ msgstr "Hidzsri"
 
1523
 
 
1524
#~ msgctxt "Calendar System Hebrew"
 
1525
#~ msgid "Hebrew"
 
1526
#~ msgstr "Héber"
 
1527
 
 
1528
#~ msgctxt "Calendar System Jalali"
 
1529
#~ msgid "Jalali"
 
1530
#~ msgstr "Jalali"