1
# Balazs Nagy <julian7@kva.hu>
3
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011, 2012.
4
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012.
7
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-08-16 01:39+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2012-12-28 20:10+0100\n"
11
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22
msgstr "Kiszel Kristóf,Szántó Tamás"
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
26
msgstr "ulysses@kubuntu.org,tszanto@interware.hu"
28
#: countryselectordialog.cpp:217
29
msgid "Country Selector"
30
msgstr "Országválasztó"
32
#: countryselectordialog.cpp:263 countryselectordialog.cpp:278
36
#: countryselectordialog.cpp:294
37
msgctxt "@item:inlistbox Country"
38
msgid "Not set (Generic English)"
39
msgstr "Nincs beállítva (Általános angol)"
42
msgid "Localization options for KDE applications"
43
msgstr "Lokalizációs beállítások a KDE-s alkalmazásokhoz"
46
msgid "Copyright 2010 John Layt"
47
msgstr "Copyright John Layt, 2010."
60
"You have the language with code '%1' in your list of languages to use for "
61
"translation but the localization files for it could not be found. The "
62
"language has been removed from your configuration. If you want to add it "
63
"again please install the localization files for it and add the language "
66
"Önnek a(z) „%1” kódú nyelve van a fordításhoz használt nyelvek listájában, "
67
"de a lokalizációs fájlok nem találhatók hozzá. A nyelv eltávolításra került "
68
"a beállításából. Ha szeretné ismét hozzáadni, telepítse hozzá a lokalizációs "
69
"fájlokat és adja hozzá újra a nyelvet."
73
"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
74
"To change the language of all programs, you will have to logout first."
76
"A megváltoztatott nyelvi beállítások csak újonnan indított alkalmazások\n"
77
"esetén érvényesek. Az összes program nyelvének beállításához újra kell\n"
78
"indítani az ablakkezelőt."
81
msgid "Applying Language Settings"
82
msgstr "A nyelvi beállítások használata"
86
"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
87
"<p>Here you can set your localization settings such as language, numeric "
88
"formats, date and time formats, etc. Choosing a country will load a set of "
89
"default formats which you can then change to your personal preferences. "
90
"These personal preferences will remain set even if you change the country. "
91
"The reset buttons allow you to easily see where you have personal settings "
92
"and to restore those items to the country's default value.</p>"
94
"<h1>Ország/régió és nyelv</h1>\n"
95
"<p>Itt állíthatja be a lokalizációs beállításokat, mint a nyelv, "
96
"számformátumok, dátum- és időformátumok, stb. Az ország kiválasztásával "
97
"betöltődnek az alapértelmezett beállítások, melyeket később megváltoztathat. "
98
"A saját beállításai érvényesek maradnak akkor is, ha másik országot választ. "
99
"A visszaállítás gomb lehetővé teszi személyes beállításainak visszaállítását "
100
"az ország alapértelmezett értékeire.</p>"
103
msgid "Reset item to its default value"
104
msgstr "Az alapértelmezések visszaállítása"
107
msgctxt "No separator symbol"
112
msgctxt "Space separator symbol"
116
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabLocation)
117
#: kcmlocale.cpp:1006 kcmlocalewidget.ui:27
121
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabTranslations)
122
#: kcmlocale.cpp:1007 kcmlocalewidget.ui:104
126
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabNumbers)
127
#: kcmlocale.cpp:1008 kcmlocalewidget.ui:154
131
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabMoney)
132
#: kcmlocale.cpp:1009 kcmlocalewidget.ui:437
136
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabCalendar)
137
#: kcmlocale.cpp:1010 kcmlocalewidget.ui:792
141
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabDateTime)
142
#: kcmlocale.cpp:1011 kcmlocalewidget.ui:1128
144
msgstr "Dátum és idő"
146
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabOther)
147
#: kcmlocale.cpp:1012 kcmlocalewidget.ui:1406
151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNumbersSample)
152
#: kcmlocale.cpp:1017 kcmlocalewidget.ui:1540
156
#: kcmlocale.cpp:1018
157
msgid "This is how positive numbers will be displayed."
158
msgstr "Így jelennek meg a pozitív számok."
160
#: kcmlocale.cpp:1021
161
msgid "This is how negative numbers will be displayed."
162
msgstr "Így jelennek meg a negatív számok."
164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMoneySample)
165
#: kcmlocale.cpp:1025 kcmlocalewidget.ui:1561
169
#: kcmlocale.cpp:1026
170
msgid "This is how positive monetary values will be displayed."
171
msgstr "Így jelennek meg a pozitív pénzösszegek."
173
#: kcmlocale.cpp:1029
174
msgid "This is how negative monetary values will be displayed."
175
msgstr "Így jelennek meg a negatív pénzösszegek."
177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDateSample)
178
#: kcmlocale.cpp:1033 kcmlocalewidget.ui:1575
182
#: kcmlocale.cpp:1034
183
msgid "This is how long dates will be displayed."
184
msgstr "Így jelennek meg a hosszú dátumok."
186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortDateSample)
187
#: kcmlocale.cpp:1038 kcmlocalewidget.ui:1589
189
msgstr "Rövid dátum:"
191
#: kcmlocale.cpp:1039
192
msgid "This is how short dates will be displayed."
193
msgstr "Így jelennek meg a rövid dátumok."
195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelTimeSample)
196
#: kcmlocale.cpp:1043 kcmlocalewidget.ui:1603
200
#: kcmlocale.cpp:1044
201
msgid "This is how time will be displayed."
202
msgstr "Így jelennek meg az időértékek."
204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCountry)
205
#: kcmlocale.cpp:1072 kcmlocalewidget.ui:33
209
#: kcmlocale.cpp:1073
211
"<p>This is the country where you live. The KDE Workspace will use the "
212
"settings for this country or region.</p>"
214
"<p>Az ország ahol él. A KDE munkaterület ennek az országnak vagy régiónak a "
215
"beállításait fogja használni.</p>"
217
#: kcmlocale.cpp:1089
219
msgctxt "%1 is the system country name"
220
msgid "System Country (%1)"
223
#: kcmlocale.cpp:1092
224
msgid "No Country (Default Settings)"
225
msgstr "Nincs ország (alapértelmezett beállítások)"
227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCountryDivision)
228
#: kcmlocale.cpp:1132 kcmlocalewidget.ui:69
232
#: kcmlocale.cpp:1133
234
"<p>This is the country subdivision where you live, e.g. your state or "
235
"province. The KDE Workspace will use this setting for local information "
236
"services such as holidays.</p>"
238
"<p>Az országfelosztás, ahol él, például állam vagy tartomány. A KDE "
239
"munkaterület ezt a beállítást fogja használni a helyi információ "
240
"szolgáltatásokhoz mint a munkaszüneti napokhoz.</p>"
242
#. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, m_selectTranslations)
243
#: kcmlocale.cpp:1170 kcmlocalewidget.ui:110
244
msgid "Available Languages:"
245
msgstr "Elérhető nyelvek:"
247
#: kcmlocale.cpp:1171
249
"<p>This is the list of installed KDE Workspace language translations not "
250
"currently being used. To use a language translation move it to the "
251
"'Preferred Languages' list in the order of preference. If no suitable "
252
"languages are listed, then you may need to install more language packages "
253
"using your usual installation method.</p>"
255
"<p>Ez a KDE munkaterület telepített, jelenleg nem használt nyelvi "
256
"fordításainak listája. A nyelvi fordítás használatához mozgassa azt az "
257
"„Elsődleges nyelvek” listájába a használni kívánt sorrendben. Ha a megfelelő "
258
"nyelv nincs a listában, akkor további nyelvi csomagok telepítése lehet "
259
"szükséges a szokásos telepítési módszerrel.</p>"
261
#. i18n: ectx: property (selectedLabel), widget (KActionSelector, m_selectTranslations)
262
#: kcmlocale.cpp:1180 kcmlocalewidget.ui:113
263
msgid "Preferred Languages:"
264
msgstr "Elsődleges nyelvek:"
266
#: kcmlocale.cpp:1181
268
"<p>This is the list of installed KDE Workspace language translations "
269
"currently being used, listed in order of preference. If a translation is "
270
"not available for the first language in the list, the next language will be "
271
"used. If no other translations are available then US English will be used.</"
274
"<p>Ez a KDE munkaterület jelenleg használt telepített nyelvi fordításainak "
275
"listája preferencia szerinti sorrendben. Ha egy fordítás nem érhető el a "
276
"listában lévő első nyelvhez, a következő nyelv lesz használatban. Ha nem "
277
"érhető el egyéb fordítás, akkor az Amerikai angol lesz használatban.</p>"
279
#: kcmlocale.cpp:1191
281
msgctxt "%1 = default language name"
283
msgstr "%1 (alapértelmezett)"
285
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonTranslationsInstall)
286
#: kcmlocale.cpp:1285 kcmlocalewidget.ui:128
287
msgid "Install more languages"
288
msgstr "További nyelvek telepítése"
290
#: kcmlocale.cpp:1286
291
msgid "<p>Click here to install more languages</p>"
292
msgstr "<p>Kattintson ide további nyelvek telepítéséhez</p>"
294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNumericDigitGrouping)
295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDigitGrouping)
296
#: kcmlocale.cpp:1301 kcmlocale.cpp:1759 kcmlocalewidget.ui:163
297
#: kcmlocalewidget.ui:524
298
msgid "Digit grouping:"
299
msgstr "Számjegyek csoportosítása:"
301
#: kcmlocale.cpp:1302
303
"<p>Here you can define the digit grouping used to display numbers.</"
304
"p><p>Note that the digit grouping used to display monetary values has to be "
305
"set separately (see the 'Money' tab).</p>"
307
"<p>Itt lehet megadni a számoknál használt számjegyek csoportosítását.</"
308
"p><p>Megjegyzendő, hogy a pénzösszegeknél használt számjegyek "
309
"csoportosítását külön kell beállítani (nézze meg a „Pénz” lapot).</p>"
311
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelThousandsSeparator)
312
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryThousandsSeparator)
313
#: kcmlocale.cpp:1343 kcmlocale.cpp:1799 kcmlocalewidget.ui:196
314
#: kcmlocalewidget.ui:557
315
msgid "Group separator:"
316
msgstr "Csoportelválasztó:"
318
#: kcmlocale.cpp:1344
320
"<p>Here you can define the digit group separator used to display numbers.</"
321
"p><p>Note that the digit group separator used to display monetary values has "
322
"to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
324
"<p>Itt lehet megadni a számoknál használt számjegyek csoportelválasztóját.</"
325
"p><p>Megjegyzendő, hogy a pénzösszegeknél használt számjegyek "
326
"csoportelválasztóját külön kell beállítani (nézze meg a „Pénz” lapot).</p>"
328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDecimalSymbol)
329
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDecimalSymbol)
330
#: kcmlocale.cpp:1400 kcmlocale.cpp:1855 kcmlocalewidget.ui:235
331
#: kcmlocalewidget.ui:596
332
msgid "Decimal separator:"
335
#: kcmlocale.cpp:1401
337
"<p>Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a "
338
"dot or a comma in most countries).</p><p>Note that the decimal separator "
339
"used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' "
342
"<p>Itt lehet megadni a tizedesjelet (a legtöbb országban ez pont vagy vessző "
343
"szokott lenni).</p><p>Megjegyzendő, hogy a pénzösszegekben használt "
344
"tizedesjelet külön kell beállítani (nézze meg a „Pénz” lapot).</p>"
346
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDecimalPlaces)
347
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDecimalPlaces)
348
#: kcmlocale.cpp:1451 kcmlocale.cpp:1908 kcmlocalewidget.ui:274
349
#: kcmlocalewidget.ui:635
350
msgid "Decimal places:"
351
msgstr "Tizedesjegyek:"
353
#: kcmlocale.cpp:1452
355
"<p>Here you can set the number of decimal places displayed for numeric "
356
"values, i.e. the number of digits <em>after</em> the decimal separator.</"
357
"p><p>Note that the decimal places used to display monetary values has to be "
358
"set separately (see the 'Money' tab).</p>"
360
"<p>Itt lehet megadni tizedes jegyek számát, amely a numerikus értékek "
361
"megjelenítéséhez szükséges, azaz a számjegyek száma a tizedesjel <em>után</"
362
"em>.</p><p>Megjegyzendő, hogy a pénzbeli értékek megjelenítéséhez használt "
363
"tizedes jegyeket külön kell beállítani (nézze meg a „Pénz” lapot).</p>"
365
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPositiveFormat)
366
#: kcmlocale.cpp:1489 kcmlocalewidget.ui:322
367
msgid "Positive sign:"
368
msgstr "Pozitív jel:"
370
#: kcmlocale.cpp:1490
372
"<p>Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most locales "
373
"leave this blank.</p><p>Note that the positive sign used to display monetary "
374
"values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
376
"<p>Itt lehet megadni a pozitív számok előtagjánál használt szöveget. A "
377
"legtöbb területi beállítás ezt üresen hagyja.</p><p>Megjegyzendő, hogy a "
378
"pénzösszegeknél használt pozitív jelet külön kell beállítani (nézze meg a "
381
#: kcmlocale.cpp:1498
382
msgctxt "No positive symbol"
386
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNegativeFormat)
387
#: kcmlocale.cpp:1546 kcmlocalewidget.ui:364
388
msgid "Negative sign:"
389
msgstr "Negatív jel:"
391
#: kcmlocale.cpp:1547
393
"<p>Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should "
394
"not be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is "
395
"normally set to minus (-).</p><p>Note that the negative sign used to display "
396
"monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
398
"<p>Itt lehet megadni a negatív számok előtagjánál használt szöveget. Ez nem "
399
"lehet üres, hogy meg tudja különböztetni a pozitív és negatív számokat. "
400
"Általában a mínusz (-) van beállítva.</p><p>Megjegyzendő, hogy a "
401
"pénzösszegeknél használt negatív jelet külön kell beállítani (nézze meg a "
404
#: kcmlocale.cpp:1556
405
msgctxt "No negative symbol"
409
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDigitSet)
410
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDigitSet)
411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDateTimeDigitSet)
412
#: kcmlocale.cpp:1600 kcmlocale.cpp:2223 kcmlocale.cpp:3140
413
#: kcmlocalewidget.ui:406 kcmlocalewidget.ui:761 kcmlocalewidget.ui:1378
415
msgstr "Számjegyhalmaz:"
417
#: kcmlocale.cpp:1601
419
"<p>Here you can define the set of digits used to display numbers. If digits "
420
"other than Arabic are selected, they will appear only if used in the "
421
"language of the application or the piece of text where the number is shown.</"
422
"p> <p>Note that the set of digits used to display monetary values has to be "
423
"set separately (see the 'Money' tab).</p>"
425
"<p>Itt lehet meghatározni a számok megjelenítéséhez használt számjegyek "
426
"készletét. Ha az arabtól eltérő számjegyeket választ ki, csak akkor fognak "
427
"megjelenni, ha az alkalmazás nyelvén használja vagy olyan szövegrészben, "
428
"ahol szám látható.</p><p>Megjegyzendő, hogy a pénzösszegeknél használt "
429
"számjegykészletet külön kell beállítani (nézze meg a „Pénz” lapot).</p>"
431
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCurrencyCode)
432
#: kcmlocale.cpp:1641 kcmlocalewidget.ui:452
436
#: kcmlocale.cpp:1642
438
"<p>Here you can choose the currency to be used when displaying monetary "
439
"values, e.g. United States Dollar or Pound Sterling.</p>"
441
"<p>Itt választhatja ki a pénzbeli értékek megjelenítéséhez használt "
442
"pénznemet, például amerikai dollár vagy font sterling.</p>"
444
#: kcmlocale.cpp:1653 kcmlocale.cpp:1664
446
msgctxt "@item currency name and currency code"
450
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCurrencySymbol)
451
#: kcmlocale.cpp:1702 kcmlocalewidget.ui:494
452
msgid "Currency symbol:"
453
msgstr "Pénznem szimbólum:"
455
#: kcmlocale.cpp:1703
457
"<p>Here you can choose the symbol to be used when displaying monetary "
458
"values, e.g. $, US$ or USD.</p>"
460
"<p>Itt választhatja ki a pénzbeli értékek megjelenítéséhez használt "
461
"szimbólumot, például $, US$ vagy USD.</p>"
463
#: kcmlocale.cpp:1760
465
"<p>Here you can define the digit grouping used to display monetary values.</"
466
"p><p>Note that the digit grouping used to display other numbers has to be "
467
"defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
469
"<p>Itt lehet meghatározni a pénzösszegeknél használt számjegy csoportosítást."
470
"</p><p>Megjegyzendő, hogy az egyéb számok megjelenítéséhez használt számjegy "
471
"csoportosítást külön kell meghatározni (lásd a „Számok” lapot).</p>"
473
#: kcmlocale.cpp:1800
475
"<p>Here you can define the group separator used to display monetary values.</"
476
"p><p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to "
477
"be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
479
"<p>Itt lehet meghatározni a pénzösszegeknél használt csoport elválasztót.</"
480
"p><p>Megjegyzendő, hogy az egyéb számok megjelenítéséhez használt ezres "
481
"elválasztót külön kell meghatározni (lásd a „Számok” lapot).</p>"
483
#: kcmlocale.cpp:1856
485
"<p>Here you can define the decimal separator used to display monetary values."
486
"</p><p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to "
487
"be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
489
"<p>Itt lehet meghatározni a pénzösszegeknél használt tizedes elválasztót.</"
490
"p><p>Megjegyzendő, hogy az egyéb számok megjelenítéséhez használt tizedes "
491
"elválasztót külön kell meghatározni (lásd a „Számok” lapot).</p>"
493
#: kcmlocale.cpp:1909
495
"<p>Here you can set the number of decimal places displayed for monetary "
496
"values, i.e. the number of digits <em>after</em> the decimal separator.</"
497
"p><p>Note that the decimal places used to display other numbers has to be "
498
"defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
500
"<p>Itt lehet megadni tizedes jegyek számát, amely a pénzösszegek "
501
"megjelenítéséhez szükséges, azaz a számjegyek száma a tizedesjel <em>után</"
502
"em>.</p><p>Megjegyzendő, hogy az egyéb számok megjelenítéséhez használt "
503
"tizedes jegyeket külön kell beállítani (nézze meg a „Pénz” lapot).</p>"
505
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryPositiveFormat)
506
#: kcmlocale.cpp:1959 kcmlocalewidget.ui:683
507
msgid "Positive format:"
508
msgstr "Pozitív formátum:"
510
#: kcmlocale.cpp:1960
512
"<p>Here you can set the format of positive monetary values.</p><p>Note that "
513
"the positive sign used to display other numbers has to be defined separately "
514
"(see the 'Numbers' tab).</p>"
516
"<p>Itt lehet megadni a pénzösszegeknél használt pozitív formátumot.</"
517
"p><p>Megjegyzendő, hogy az egyéb számok megjelenítéséhez használt pozitív "
518
"jelet külön kell meghatározni (lásd a „Számok” lapot).</p>"
520
#: kcmlocale.cpp:2011 kcmlocale.cpp:2121
521
msgid "Sign position:"
522
msgstr "Az előjel helye:"
524
#: kcmlocale.cpp:2012 kcmlocale.cpp:2122
525
msgid "Parentheses Around"
528
#: kcmlocale.cpp:2013 kcmlocale.cpp:2123
529
msgid "Before Quantity Money"
530
msgstr "az összeg előtt"
532
#: kcmlocale.cpp:2014 kcmlocale.cpp:2124
533
msgid "After Quantity Money"
534
msgstr "az összeg után"
536
#: kcmlocale.cpp:2015 kcmlocale.cpp:2125
538
msgstr "a pénznem-szimbólum előtt"
540
#: kcmlocale.cpp:2016 kcmlocale.cpp:2126
542
msgstr "a pénznem-szimbólum után"
544
#: kcmlocale.cpp:2017
546
"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only "
547
"affects monetary values."
549
"Itt lehet kiválasztani, hogy hová kerüljön a pozitív előjel. Csak "
550
"pénzösszegekre vonatkozik."
552
#: kcmlocale.cpp:2020 kcmlocale.cpp:2131
553
msgid "Prefix currency symbol"
554
msgstr "A pénznem-szimbólum elöl álljon"
556
#: kcmlocale.cpp:2021
558
"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
559
"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be "
560
"postfixed (i.e. to the right)."
562
"Ha ez az opció be van jelölve, akkor pozitív számoknál a pénzjel az összeg "
563
"elé (tőle balra) fog kerülni, ellenkező esetben utána (az összegtől jobbra)."
565
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryNegativeFormat)
566
#: kcmlocale.cpp:2114 kcmlocalewidget.ui:722
567
msgid "Negative format:"
568
msgstr "Negatív formátum:"
570
#: kcmlocale.cpp:2115
572
"<p>Here you can set the format of negative monetary values.</p><p>Note that "
573
"the negative sign used to display other numbers has to be defined separately "
574
"(see the 'Numbers' tab).</p>"
576
"<p>Itt lehet megadni a pénzösszegeknél használt negatív formátumot.</"
577
"p><p>Megjegyzendő, hogy az egyéb számok megjelenítéséhez használt negatív "
578
"jelet külön kell meghatározni (lásd a „Számok” lapot).</p>"
580
#: kcmlocale.cpp:2127
582
"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only "
583
"affects monetary values."
585
"Itt lehet kiválasztani, hogy hová kerüljön a negatív előjel. Csak "
586
"pénzösszegekre vonatkozik."
588
#: kcmlocale.cpp:2132
590
"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
591
"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be "
592
"postfixed (i.e. to the right)."
594
"Ha ez az opció be van jelölve, akkor negatív számoknál a pénzjel az összeg "
595
"elé (tőle balra) fog kerülni, ellenkező esetben utána (az összegtől jobbra)."
597
#: kcmlocale.cpp:2224
599
"<p>Here you can define the set of digits used to display monetary values. If "
600
"digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in the "
601
"language of the application or the piece of text where the number is shown.</"
602
"p><p>Note that the set of digits used to display other numbers has to be "
603
"defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
605
"<p>Itt lehet meghatározni a pénzösszegek megjelenítéséhez használt "
606
"számjegyek készletét Ha az arabtól eltérő számjegyeket választ ki, csak "
607
"akkor fognak megjelenni, ha az alkalmazás nyelvén használja vagy olyan "
608
"szövegrészben, ahol szám látható.</p><p>Megjegyzendő, hogy az egyéb "
609
"számoknál használt számjegykészletet külön kell beállítani (nézze meg a "
610
"„Számok” lapot).</p>"
612
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCalendarSystem)
613
#: kcmlocale.cpp:2266 kcmlocalewidget.ui:801
614
msgid "Calendar system:"
615
msgstr "Naptárrendszer:"
617
#: kcmlocale.cpp:2267
618
msgid "<p>Here you can set the Calendar System to use to display dates.</p>"
620
"<p>Itt állíthatja be a dátumok megjelenítéséhez használt naptárrendszert.</p>"
622
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCalendarGregorianUseCommonEra)
623
#: kcmlocale.cpp:2323 kcmlocalewidget.ui:852
624
msgid "Use Common Era"
625
msgstr "Common Era használata"
627
#: kcmlocale.cpp:2324
629
"<p>This option determines if the Common Era (CE/BCE) should be used instead "
630
"of the Christian Era (AD/BC).</p>"
632
"<p>Ez a beállítás határozza meg, hogy a Common Era (CE/BCE) legyen használva "
633
"a Christian Era (AD/BC) helyett.</p>"
635
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortYearWindow)
636
#: kcmlocale.cpp:2367 kcmlocalewidget.ui:864
637
msgid "Short year window:"
638
msgstr "Rövid év ablak:"
640
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortYearWindowTo)
641
#: kcmlocale.cpp:2368 kcmlocalewidget.ui:895
642
msgctxt "label between two year inputs, i.e. 1930 to 2029"
646
#: kcmlocale.cpp:2369
648
"<p>This option determines what year range a two digit date is interpreted "
649
"as, for example with a range of 1950 to 2049 the value 10 is interpreted as "
650
"2010. This range is only applied when reading the Short Year (YY) date "
653
"Ez a beállítás határozza meg, hogy milyen évtartományban legyen értelmezve a "
654
"kétjegyű dátum, például az 1950 és 2049 közötti tartományban a 10-es értéket "
655
"2010-ként kell értelmezni. Ez a tartomány csak akkor alkalmazható, ha a "
656
"rövid év (YY) dátumformátumot olvassa."
658
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekNumberSystem)
659
#: kcmlocale.cpp:2411 kcmlocalewidget.ui:938
660
msgid "Week number system:"
661
msgstr "Hetek száma rendszer:"
663
#: kcmlocale.cpp:2412
665
"<p>This option determines how the Week Number will be calculated. There are "
666
"four options available:</p> <ul><li><b>ISO Week</b> Use the ISO standard "
667
"Week Number. This will always use Monday as the first day of the ISO week. "
668
"This is the most commonly used system.</li><li><b>Full First Week</b> The "
669
"first week of the year starts on the first occurrence of the <i>First day of "
670
"the week</i>, and lasts for seven days. Any days before Week 1 are "
671
"considered part of the last week of the previous year. This system is most "
672
"commonly used in the USA.</li><li><b>Partial First Week</b> The first week "
673
"starts on the first day of the year. The second week of the year starts on "
674
"the first occurrence of the <i>First day of the week</i>, and lasts for "
675
"seven days. The first week may not contain seven days.</li><li><b>Simple "
676
"Week</b> The first week starts on the first day of the year and lasts seven "
677
"days, with all new weeks starting on the same weekday as the first day of "
678
"the year.</li></ul>"
680
"<p>Ez a beállítás határozza meg, hogy a hetek száma hogyan legyen "
681
"kiszámítva. Négy opció érhető el:</p><ul><li><b>ISO hét</b> Az ISO szabványú "
682
"hetek száma. A beállítás mindig hétfővel kezdi az ISO hetet. Ez a "
683
"leggyakrabban használt rendszer.</li><li><b>Teljes első hét</b> Az év első "
684
"hete <i>a hét első napjának</i> első előfordulásakor kezdődik és hét napig "
685
"tart. Az 1. hét előtti bármely nap az előző év utolsó hetének részeként lesz "
686
"figyelembe véve. Ezt a rendszert leggyakrabban az Amerikai Egyesült "
687
"Államokban használják.</li><li><b>Részleges első hét</b> Az első hét az év "
688
"első napján kezdődik. Az év második hete <i>a hét első napjának</i> első "
689
"előfordulásán kezdődik és hét napig tart. Az első hét nem biztos, hogy hét "
690
"napot tartalmaz.</li><li><b>Egyszerű hét</b> Az első hét az év első napján "
691
"kezdődik és hét napig tart. Minden új hét ugyanazon a hétköznapon kezdődik "
692
"mint az év első napja.</li></ul>"
694
#: kcmlocale.cpp:2436
698
#: kcmlocale.cpp:2438
699
msgid "Full First Week"
700
msgstr "Első teljes hét"
702
#: kcmlocale.cpp:2440
703
msgid "Partial First Week"
704
msgstr "Első részleges hét"
706
#: kcmlocale.cpp:2442
708
msgstr "Egyszerű hét"
710
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekStartDay)
711
#: kcmlocale.cpp:2471 kcmlocalewidget.ui:1000
712
msgid "First day of week:"
713
msgstr "A hét első napja:"
715
#: kcmlocale.cpp:2472
717
"<p>This option determines which day will be considered as the first one of "
718
"the week. This value may affect the Week Number System.</p> "
720
"<p>Ez a beállítás határozza meg, hogy melyik nap legyen a hét első napjaként "
721
"figyelembe véve. Ez az érték hatással lehet a Hetek száma rendszerre.</p>"
723
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWorkingWeekStartDay)
724
#: kcmlocale.cpp:2506 kcmlocalewidget.ui:1016
725
msgid "First working day of week:"
726
msgstr "A hét első munkanapja:"
728
#: kcmlocale.cpp:2507
730
"<p>This option determines which day will be considered as the first working "
731
"day of the week.</p>"
733
"<p>Ez határozza meg, hogy a hét napjai közül melyik számít az első "
736
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWorkingWeekEndDay)
737
#: kcmlocale.cpp:2540 kcmlocalewidget.ui:1078
738
msgid "Last working day of week:"
739
msgstr "A hét utolsó munkanapja:"
741
#: kcmlocale.cpp:2541
743
"<p>This option determines which day will be considered as the last working "
744
"day of the week.</p>"
746
"<p>Ez határozza meg, hogy a hét napjai közül melyik számít az utolsó "
749
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekDayOfPray)
750
#: kcmlocale.cpp:2574 kcmlocalewidget.ui:1117
751
msgid "Week day for special religious observance:"
752
msgstr "Vallási szertartásnak fenntartott nap:"
754
#: kcmlocale.cpp:2575
756
"<p>This option determines which day if any will be considered as the day of "
757
"the week for special religious observance.</p>"
759
"<p>Ez a beállítás határozza meg, hogy a hét napjai közül melyik van "
760
"fenntartva vallási szertartásnak.</p>"
762
#: kcmlocale.cpp:2581
763
msgctxt "Day name list, option for no special day of religious observance"
764
msgid "None / None in particular"
765
msgstr "Nincs / Nincs részlegesen"
767
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelTimeFormat)
768
#: kcmlocale.cpp:2609 kcmlocalewidget.ui:1143
770
msgstr "Időformátum:"
772
#: kcmlocale.cpp:2610
774
"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The "
775
"sequences below will be replaced:</p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>The "
776
"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></"
777
"tr><tr><td><b>hH</b></td><td>The hour (24-hour clock) as a decimal number "
778
"(0-23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>The hour as a decimal number "
779
"using a 12-hour clock (01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td>The hour "
780
"(12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></"
781
"td><td>The minutes as a decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>SS</b></"
782
"td><td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</"
783
"b></td><td>Either 'AM' or 'PM' according to the given time value. Noon is "
784
"treated as 'PM' and midnight as 'AM'.</td></tr></table>"
786
"<p>Ebben a szövegdobozban lévő szöveg az idő karakterláncának formázásához "
787
"használható. A lenti sorozatok ki lesznek cserélve:</p><table><tr><td><b>HH</"
788
"b></td><td>Az óra decimális számként 24 órás alakban, vezető nullával "
789
"(00-23).</td></tr><tr><td><b>hH</b></td><td>Az óra (24 órás alakban) "
790
"decimális számként (0-23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>Az óra "
791
"decimális számként 12 órás alakban, vezető nullával (01-12).</td></"
792
"tr><tr><td><b>pH</b></td><td>Az óra (12 órás alakban) decimális számként "
793
"(1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>A perc értéke decimális számként "
794
"(00-59).</td></tr><tr><td><b>SS</b></td><td>A másodperc értéke decimális "
795
"számként (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</b></td><td>A „de.” vagy „du.” "
796
"szimbólum az időtől függően. A dél „du.”-nak számít, az éjfél „de.”-nek.</"
799
#: kcmlocale.cpp:2633
803
#: kcmlocale.cpp:2634
807
#: kcmlocale.cpp:2635
811
#: kcmlocale.cpp:2636
815
#: kcmlocale.cpp:2637
820
#: kcmlocale.cpp:2638
824
#: kcmlocale.cpp:2639
828
#: kcmlocale.cpp:2649
829
msgctxt "some reasonable time formats for the language"
837
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelAmSymbol)
838
#: kcmlocale.cpp:2725 kcmlocalewidget.ui:1179
840
msgstr "AM szimbólum:"
842
#: kcmlocale.cpp:2726
843
msgid "<p>Here you can set the text to be displayed for AM.</p>"
844
msgstr "<p>Itt állíthatja be az AM-hez megjelenített szöveget.</p>"
846
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPmSymbol)
847
#: kcmlocale.cpp:2730 kcmlocalewidget.ui:1209
849
msgstr "PM szimbólum:"
851
#: kcmlocale.cpp:2731
852
msgid "<p>Here you can set the text to be displayed for PM.</p>"
853
msgstr "<p>Itt állíthatja be a PM-hez megjelenített szöveget.</p>"
855
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDateFormat)
856
#: kcmlocale.cpp:2839 kcmlocalewidget.ui:1245
857
msgid "Long date format:"
858
msgstr "Hosszú dátumformátum:"
860
#: kcmlocale.cpp:2840
862
"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences "
863
"below will be replaced:</p><table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with "
864
"century as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year "
865
"without century as a decimal number (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></"
866
"td><td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></"
867
"td><td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</"
868
"b></td><td>The first three characters of the month name.</td></"
869
"tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>The full month name.</td></tr><tr><td><b>DD</"
870
"b></td><td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></"
871
"tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The day of month as a decimal number (1-31).</"
872
"td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>The first three characters of "
873
"the weekday name.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></td><td>The full weekday "
874
"name.</td></tr><tr><td><b>ERAYEAR</b></td><td>The Era Year in local format "
875
"(e.g. 2000 AD).</td></tr><tr><td><b>SHORTERANAME</b></td><td>The short Era "
876
"Name.</td></tr><tr><td><b>YEARINERA</b></td><td>The Year in Era as a decimal "
877
"number.</td></tr><tr><td><b>DAYOFYEAR</b></td><td>The Day of Year as a "
878
"decimal number.</td></tr><tr><td><b>ISOWEEK</b></td><td>The ISO Week as a "
879
"decimal number.</td></tr><tr><td><b>DAYOFISOWEEK</b></td><td>The Day of the "
880
"ISO Week as a decimal number.</td></tr></table>"
882
"<p>Ebben a szövegdobozban lévő szöveg a hosszú dátumok formázásához "
883
"használható. A lenti sorozatok ki lesznek cserélve:</"
884
"p><table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>Az év a századdal együtt decimális "
885
"számként.</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>Az év a század nélkül decimális "
886
"számként (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>A hónap decimális "
887
"számként (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>A hónap decimális "
888
"számként (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>A hónapnév első "
889
"három karaktere.</td></tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>A teljes hónapnév.</"
890
"td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>A hónap napja decimális számként (01-31)."
891
"</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>A hónap napja decimális számként (1-31)."
892
"</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>A hét napja nevének első három "
893
"karaktere.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></td><td>A hét napjának teljes "
894
"neve.</td></tr><tr><td><b>ERAYEAR</b></td><td>Az év korszaka helyi formában "
895
"(például Kr. e. 2000.).</td></tr><tr><td><b>SHORTERANAME</b></td><td>A "
896
"korszak rövid neve.</td></tr><tr><td><b>YEARINERA</b></td><td>Az év a "
897
"korszakban decimális számként.</td></tr><tr><td><b>DAYOFYEAR</b></td><td>Az "
898
"év napja decimális számként.</td></tr><tr><td><b>ISOWEEK</b></td><td>Az ISO "
899
"hét decimális számként.</td></tr><tr><td><b>DAYOFISOWEEK</b></td><td>Az ISO "
900
"hét napja decimális számként.</td></tr></table>"
902
#: kcmlocale.cpp:2912
906
#: kcmlocale.cpp:2913
910
#: kcmlocale.cpp:2914
914
#: kcmlocale.cpp:2915
919
#: kcmlocale.cpp:2916
923
#: kcmlocale.cpp:2917
927
#: kcmlocale.cpp:2918
931
#: kcmlocale.cpp:2919
935
#: kcmlocale.cpp:2920
937
msgstr "SHORTWEEKDAY"
939
#: kcmlocale.cpp:2921
943
#: kcmlocale.cpp:2922
947
#: kcmlocale.cpp:2923
951
#: kcmlocale.cpp:2924
953
msgstr "SHORTERANAME"
955
#: kcmlocale.cpp:2925
959
#: kcmlocale.cpp:2926
963
#: kcmlocale.cpp:2927
965
msgstr "DAYOFISOWEEK"
967
#: kcmlocale.cpp:2937
968
msgctxt "some reasonable date formats for the language"
970
"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
971
"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
973
"YYYY. MONTH dD., WEEKDAY\n"
974
"YYYY. MONTH dD., SHORTWEEKDAY"
976
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortDateFormat)
977
#: kcmlocale.cpp:2976 kcmlocalewidget.ui:1287
978
msgid "Short date format:"
979
msgstr "Rövid dátumformátum:"
981
#: kcmlocale.cpp:2977
983
"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For "
984
"instance, this is used when listing files. The sequences below will be "
985
"replaced:</p><table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with century as a "
986
"decimal number.</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year without century "
987
"as a decimal number (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The month as "
988
"a decimal number (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>The month as a "
989
"decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>The first "
990
"three characters of the month name.</td></tr><tr><td><b>MONTH</b></"
991
"td><td>The full month name.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>The day of "
992
"month as a decimal number (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The "
993
"day of month as a decimal number (1-31).</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</"
994
"b></td><td>The first three characters of the weekday name.</td></"
995
"tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></td><td>The full weekday name.</td></"
996
"tr><tr><td><b>ERAYEAR</b></td><td>The Era Year in local format (e.g. 2000 "
997
"AD).</td></tr><tr><td><b>SHORTERANAME</b></td><td>The short Era Name.</td></"
998
"tr><tr><td><b>YEARINERA</b></td><td>The Year in Era as a decimal number.</"
999
"td></tr><tr><td><b>DAYOFYEAR</b></td><td>The Day of Year as a decimal number."
1000
"</td></tr><tr><td><b>ISOWEEK</b></td><td>The ISO Week as a decimal number.</"
1001
"td></tr><tr><td><b>DAYOFISOWEEK</b></td><td>The Day of the ISO Week as a "
1002
"decimal number.</td></tr></table>"
1004
"<p>Ebben a szövegdobozban lévő szöveg a rövid dátumok formázásához "
1005
"használható. Például ez használható fájlok listázásakor. A lenti sorozatok "
1006
"ki lesznek cserélve:</p><table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>Az év a századdal "
1007
"együtt decimális számként.</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>Az év a század "
1008
"nélkül decimális számként (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>A "
1009
"hónap decimális számként (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>A hónap "
1010
"decimális számként (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>A "
1011
"hónapnév első három karaktere.</td></tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>A "
1012
"teljes hónapnév.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>A hónap napja decimális "
1013
"számként (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>A hónap napja "
1014
"decimális számként (1-31).</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>A "
1015
"hét napja nevének első három karaktere.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></"
1016
"td><td>A hét napjának teljes neve.</td></tr><tr><td><b>ERAYEAR</b></"
1017
"td><td>Az év korszaka helyi formában (például Kr. e. 2000.).</td></"
1018
"tr><tr><td><b>SHORTERANAME</b></td><td>A korszak rövid neve.</td></"
1019
"tr><tr><td><b>YEARINERA</b></td><td>Az év a korszakban decimális számként.</"
1020
"td></tr><tr><td><b>DAYOFYEAR</b></td><td>Az év napja decimális számként.</"
1021
"td></tr><tr><td><b>ISOWEEK</b></td><td>Az ISO hét decimális számként.</td></"
1022
"tr><tr><td><b>DAYOFISOWEEK</b></td><td>Az ISO hét napja decimális számként.</"
1025
#: kcmlocale.cpp:3058
1026
msgctxt "some reasonable short date formats for the language"
1036
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonthNamePossessive)
1037
#: kcmlocale.cpp:3098 kcmlocalewidget.ui:1332
1038
msgid "Possessive month names:"
1039
msgstr "Birtokos hónapnevek:"
1041
#: kcmlocale.cpp:3099
1043
"<p>This option determines whether possessive form of month names should be "
1044
"used in dates.</p>"
1046
"<p>Ez határozza meg, hogy dátumoknál a hónapnevek birtokos alakját kell-e "
1049
#: kcmlocale.cpp:3141
1051
"<p>Here you can define the set of digits used to display dates and times. "
1052
"If digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in "
1053
"the language of the application or the piece of text where the date or time "
1054
"is shown.</p><p>Note that the set of digits used to display numeric and "
1055
"monetary values have to be set separately (see the 'Numbers' or 'Money' "
1058
"<p>Itt lehet meghatározni a dátum és idő megjelenítéséhez használt "
1059
"számjegyek készletét Ha az arabtól eltérő számjegyeket választ ki, csak "
1060
"akkor fognak megjelenni, ha az alkalmazás nyelvén használja vagy olyan "
1061
"szövegrészben, ahol dátum és idő látható.</p><p>Megjegyzendő, hogy a "
1062
"számoknál és pénzösszegeknél használt számjegykészletet külön kell "
1063
"beállítani (nézze meg a „Számok” vagy a „Pénz” lapot).</p>"
1065
#: kcmlocale.cpp:3178
1069
#: kcmlocale.cpp:3179
1071
"<p>Here you can define the default page size to be used in new documents.</"
1072
"p><p>Note that this setting has no effect on printer paper size.</p>"
1074
"<p>Itt tudja meghatározni az új dokumentumokban használt alapértelmezett "
1075
"papírméretet.</p><p>Megjegyzendő, hogy ez a beállítás nincs hatással a "
1076
"nyomtató papírméretére.</p>"
1078
#: kcmlocale.cpp:3187 kcmlocale.cpp:3201
1083
#: kcmlocale.cpp:3189 kcmlocale.cpp:3249
1088
#: kcmlocale.cpp:3193
1093
#: kcmlocale.cpp:3195
1098
#: kcmlocale.cpp:3197
1103
#: kcmlocale.cpp:3199
1108
#: kcmlocale.cpp:3203
1113
#: kcmlocale.cpp:3205
1118
#: kcmlocale.cpp:3207
1123
#: kcmlocale.cpp:3209
1128
#: kcmlocale.cpp:3211
1133
#: kcmlocale.cpp:3213
1138
#: kcmlocale.cpp:3215
1143
#: kcmlocale.cpp:3217
1148
#: kcmlocale.cpp:3219
1153
#: kcmlocale.cpp:3221
1158
#: kcmlocale.cpp:3223
1163
#: kcmlocale.cpp:3225
1168
#: kcmlocale.cpp:3227
1173
#: kcmlocale.cpp:3229
1178
#: kcmlocale.cpp:3231
1183
#: kcmlocale.cpp:3233
1188
#: kcmlocale.cpp:3235
1193
#: kcmlocale.cpp:3237
1195
msgid "US Common 10 Envelope"
1196
msgstr "US Common #10 boríték"
1198
#: kcmlocale.cpp:3239
1200
msgid "DLE Envelope"
1201
msgstr "DLE boríték"
1203
#: kcmlocale.cpp:3241
1208
#: kcmlocale.cpp:3243
1213
#: kcmlocale.cpp:3245
1218
#: kcmlocale.cpp:3247
1223
#: kcmlocale.cpp:3251
1228
#: kcmlocale.cpp:3253
1233
#: kcmlocale.cpp:3282
1234
msgid "Measurement system:"
1235
msgstr "Mértékegységrendszer:"
1237
#: kcmlocale.cpp:3283
1238
msgid "<p>Here you can define the measurement system to use.</p>"
1239
msgstr "<p>Itt határozhatja meg a használni kívánt mértékegységrendszert.</p>"
1241
#: kcmlocale.cpp:3289
1242
msgid "Metric System"
1243
msgstr "Metrikus rendszer"
1245
#: kcmlocale.cpp:3290
1246
msgid "Imperial System"
1247
msgstr "Angolszász rendszer"
1249
#: kcmlocale.cpp:3318
1250
msgid "Byte size units:"
1251
msgstr "Bájt mértékegység:"
1253
#: kcmlocale.cpp:3319
1255
"<p>This changes the units used by most KDE programs to display numbers "
1256
"counted in bytes. Traditionally \"kilobytes\" meant units of 1024, instead "
1257
"of the metric 1000, for most (but not all) byte sizes.<ul><li>To reduce "
1258
"confusion you can use the recently standardized IEC units which are always "
1259
"in multiples of 1024.</li><li>You can also select metric, which is always in "
1260
"units of 1000.</li><li>Selecting JEDEC restores the older-style units used "
1261
"in KDE 3.5 and some other operating systems.</li></ul></p>"
1263
"<p>Ez változtatja meg a legtöbb KDE programban használt egységet, amely "
1264
"bájtokban jeleníti meg a számokat. Hagyományosan a „kilobájt” az 1024-gyel "
1265
"számított egységet jelenti a metrikus 1000 helyett a legtöbb (de nem az "
1266
"összes) bájt méretnél.<ul><li>A zavar csökkentése érdekében használhatja a "
1267
"nemrég szabványosított IEC egységeket, amelyek mindig az 1024 többszörösei.</"
1268
"li><li>Választhatja a metrikust is, amely mindig 1000-rel számol.</li><li>A "
1269
"JEDEC választása visszaállítja a KDE 3.5-ben és néhány más operációs "
1270
"rendszerben használt régi stílusú egységeket.</li></ul></p>"
1272
#: kcmlocale.cpp:3335
1273
msgctxt "Unit of binary measurement"
1274
msgid "IEC Units (KiB, MiB, etc)"
1275
msgstr "IEC mértékegységek (KiB, MiB, stb.)"
1277
#: kcmlocale.cpp:3337
1278
msgctxt "Unit of binary measurement"
1279
msgid "JEDEC Units (KB, MB, etc)"
1280
msgstr "JEDEC mértékegységek (KB, MB, stb.)"
1282
#: kcmlocale.cpp:3339
1283
msgctxt "Unit of binary measurement"
1284
msgid "Metric Units (kB, MB, etc)"
1285
msgstr "Metrikus mértékegységek (kB, MB, stb.)"
1287
#: kcmlocale.cpp:3364
1289
msgctxt "Example test for binary unit dialect"
1290
msgid "Example: 2000 bytes equals %1"
1291
msgstr "Példa: 2000 bájt = %1"
1293
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPageSize)
1294
#: kcmlocalewidget.ui:1418
1298
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMeasureSystem)
1299
#: kcmlocalewidget.ui:1457
1300
msgid "Measurement system"
1301
msgstr "Mértékegységrendszer"
1303
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelBinaryUnitDialect)
1304
#: kcmlocalewidget.ui:1513
1305
msgid "Byte size units"
1306
msgstr "Bájt mértékegység"
1308
#~ msgid "&Available Languages:"
1309
#~ msgstr "Elérhető &nyelvek:"
1311
#~ msgid "&Preferred Languages:"
1312
#~ msgstr "&Elsődleges nyelvek:"
1315
#~| msgid "Languages:"
1316
#~ msgid "Preferred Langauges:"
1317
#~ msgstr "Nyelvek:"
1320
#~| msgid "Decimal symbol:"
1321
#~ msgid "Decimal seperator:"
1322
#~ msgstr "Tizedesjel:"
1325
#~ msgstr "Eltávolítás"
1327
#~ msgctxt "@item:intext Country"
1328
#~ msgid "Not set (Generic English)"
1329
#~ msgstr "Nincs beállítva (általános angol)"
1331
#~ msgctxt "@info %1 is country name"
1332
#~ msgid "<html>%1 (<a href=\"changeCountry\">change...</a>)</html>"
1333
#~ msgstr "<html>%1 (<a href=\"changeCountry\">módosítás...</a>)</html>"
1335
#~ msgid "Add Language"
1336
#~ msgstr "Nyelv felvétele"
1339
#~ "This will add a language to the list. If the language is already in the "
1340
#~ "list, the old one will be moved instead."
1342
#~ "Ez hozzáad egy új nyelvet a listához. Ha a nyelv már szerepel a listában, "
1343
#~ "a már létező bejegyzés lesz elmozgatva."
1345
#~ msgid "This will remove the highlighted language from the list."
1346
#~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt nyelvet a listából."
1349
#~ "KDE programs will be displayed in the first available language in this "
1351
#~ "If none of the languages are available, US English will be used."
1353
#~ "A KDE programok azon a nyelven jelennek meg, amely a listában fentről "
1354
#~ "lefelé haladva elsőként elérhető.\n"
1355
#~ "Ha egyik nyelv sem érhető el, akkor az amerikai angolt használják majd a "
1359
#~ "Here you can choose your country or region. The settings for languages, "
1360
#~ "numbers etc. will automatically switch to the corresponding values."
1362
#~ "Itt választhatja ki a felhasználó a tartózkodási országát vagy régióját. "
1363
#~ "A nyelvi, számformátum- és egyéb beállítások automatikusan átváltanak a "
1364
#~ "beállításnak megfelelően."
1367
#~ "<p>Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the "
1368
#~ "first language in the list is not available, the second will be used, "
1369
#~ "etc. If only US English is available, no translations have been "
1370
#~ "installed. You can get translation packages for many languages from the "
1371
#~ "place you got KDE from.</p><p>Note that some applications may not be "
1372
#~ "translated to your languages; in this case, they will automatically fall "
1373
#~ "back to US English.</p>"
1375
#~ "<p>Itt lehet kiválasztani a KDE-ben használt nyelvet. Ha az első nyelv "
1376
#~ "nem áll rendelkezésre, a rendszer a másodikat fogja használni stb. Ha "
1377
#~ "csak az amerikai angol választható, akkor egyetlen nyelvi csomag sincs "
1378
#~ "telepítve. A KDE nyelvi csomagjai megtalálhatók a disztribúció "
1379
#~ "telepítőlemezein.</p><p>Ha egy alkalmazáshoz nem áll rendelkezésre "
1380
#~ "fordítás, akkor automatikusan az amerikai angol lesz a használt nyelv.</p>"
1382
#~ msgid "This is how date values will be displayed using a short notation."
1383
#~ msgstr "Így jelennek meg majd a dátumértékek a rövid formátumban."
1386
#~ msgstr "Pozitív pénzösszegek"
1389
#~ msgstr "Negatív pénzösszegek"
1391
#~ msgid "&Decimal symbol:"
1392
#~ msgstr "Tize&desjel:"
1394
#~ msgid "Tho&usands separator:"
1395
#~ msgstr "Ez&res elválasztó:"
1398
#~| msgid "Decimal symbol:"
1399
#~ msgid "Decimal &places:"
1400
#~ msgstr "Tizedesjel:"
1403
#~ "Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people "
1404
#~ "leave this blank."
1406
#~ "Itt lehet megadni a pozitív számok elé helyezett szöveges előtagot. "
1407
#~ "Általában üresen marad."
1411
#~| "This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the "
1412
#~| "number of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct "
1413
#~| "value is 2 for almost all people."
1415
#~ "Here you can set the number of decimal places displayed for numeric "
1416
#~ "values, i.e. the number of digits <em>after</em> the decimal separator. "
1418
#~ "Itt lehet megadni, hogy pénzösszegeknél hány számjegy szerepeljen a "
1419
#~ "tizedesjel <em>után</em>. Az alapértelmezett érték 2."
1421
#~ msgid "Paper format:"
1422
#~ msgstr "Papírformátum:"
1424
#~ msgctxt "The Metric System"
1426
#~ msgstr "metrikus"
1428
#~ msgid "Use declined form of month name"
1429
#~ msgstr "A hónapnevek ragozott alakja szerepeljen a dátumokban"
1432
#~ "<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The "
1433
#~ "sequences below will be replaced:</p>"
1435
#~ "<p>Az itt megadott szöveg alapján lesznek formázva a hosszú "
1436
#~ "dátumkifejezések. Az alábbi helyettesítések használhatók:</p>"
1439
#~ "<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For "
1440
#~ "instance, this is used when listing files. The sequences below will be "
1443
#~ "<p>Az itt megadott szöveg szerint lesznek formázva a rövid "
1444
#~ "dátumkifejezések (többek között a könyvtárak listázásánál is). Az alábbi "
1445
#~ "helyettesítések használhatók:</p>"
1449
#~| "<p>Here you can define the decimal separator used to display numbers (i."
1450
#~| "e. a dot or a comma in most countries).</p><p>Note that the decimal "
1451
#~| "separator used to display monetary values has to be set separately (see "
1452
#~| "the 'Money' tab).</p>"
1454
#~ "<p>Here you can define the set of digits used to display time and dates. "
1455
#~ "If digits other than Arabic are selected, they will appear only if used "
1456
#~ "in the language of the application or the piece of text where the number "
1459
#~ "<p>Itt lehet megadni a tizedesjelet (a legtöbb országban ez pont vagy "
1460
#~ "vessző szokott lenni).</p><p>A pénzösszegekben használt tizedesjelet nem "
1461
#~ "itt kell megadni (lásd a 'Pénz' lapot).</p>"
1463
#~ msgid "None selected (<a href=\"/change\">change...</a>)"
1464
#~ msgstr "Nincs kijelölve (<a href=\"/change\">módosítás...</a>)"
1466
#~ msgid "KCMLocale"
1467
#~ msgstr "KCMLocale"
1469
#~ msgid "Regional settings"
1470
#~ msgstr "Helyi beállítások"
1472
#~ msgid "(C) 1998 Matthias Hoelzer, (C) 1999-2003 Hans Petter Bieker"
1473
#~ msgstr "(C) Matthias Hoelzer, 1998. (C) Hans Petter Bieker, 1999-2003."
1476
#~ "<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
1477
#~ "<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
1478
#~ "settings for your particular region. In most cases it will be \n"
1479
#~ "sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n"
1480
#~ "will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
1481
#~ "\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
1482
#~ "to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
1484
#~ "<h1>Ország/régió és nyelv</h1>\n"
1485
#~ "<p>Itt lehet megadni az adott régióra vonatkozó nyelvet,\n"
1486
#~ "a szám- és dátumformátumokat, és időbeállításokat.\n"
1487
#~ "A legtöbb esetben elegendő az országot kiválasztani. Ha például\n"
1488
#~ "kiválasztja Magyarországot, akkor a KDE automatikusan kiválasztja a\n"
1489
#~ "magyar nyelvet a listából, az időmegjelenítés 24 órás lesz,\n"
1490
#~ "a tizedes helyi értékek elválasztása vesszővel fog történni.</p>\n"
1496
#~ msgstr "&Nemzetközi"
1504
#~ msgid "&Time && Dates"
1505
#~ msgstr "Idő és dá&tum"
1507
#~ msgid "Fract digits:"
1508
#~ msgstr "Törtszám-jegyek:"
1510
#~ msgid "Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or €."
1511
#~ msgstr "Itt lehet megadni a pénznem szimbólumát, például $ vagy €."
1513
#~ msgid "Fractional digits:"
1514
#~ msgstr "Törtszámjegyek:"
1516
#~ msgctxt "Calendar System Gregorian"
1517
#~ msgid "Gregorian"
1518
#~ msgstr "Gergely-féle"
1520
#~ msgctxt "Calendar System Hijri"
1524
#~ msgctxt "Calendar System Hebrew"
1528
#~ msgctxt "Calendar System Jalali"