~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-hu/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/plasma_runner_solid.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.12.49)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-ei813suvwuludnpl
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
#
4
 
# Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>, 2010.
5
 
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011.
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: \n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 14:05+0200\n"
12
 
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
13
 
"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-hu@kde.org>\n"
14
 
"Language: hu\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
 
 
21
 
#: devicewrapper.cpp:144 devicewrapper.cpp:160
22
 
msgid "Eject medium"
23
 
msgstr "Médium kidobása"
24
 
 
25
 
#: devicewrapper.cpp:148
26
 
msgid "Mount the device"
27
 
msgstr "Az eszköz csatolása"
28
 
 
29
 
#: devicewrapper.cpp:150
30
 
msgid "Unmount the device"
31
 
msgstr "Az eszköz leválasztása"
32
 
 
33
 
#: devicewrapper.cpp:154
34
 
msgctxt ""
35
 
"Unlock the encrypted container; will ask for a password; partitions inside "
36
 
"will appear as they had been plugged in"
37
 
msgid "Unlock the container"
38
 
msgstr "A konténer felnyitása"
39
 
 
40
 
#: devicewrapper.cpp:156
41
 
msgctxt ""
42
 
"Close the encrypted container; partitions inside will disappear as they had "
43
 
"been unplugged"
44
 
msgid "Lock the container"
45
 
msgstr "A konténer zárolása"
46
 
 
47
 
#: solidrunner.cpp:47
48
 
msgid "Finds devices whose name match :q:"
49
 
msgstr "A(z) :q: kifejezésre illeszkedő eszközök keresése"
50
 
 
51
 
#: solidrunner.cpp:49 solidrunner.cpp:137
52
 
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
53
 
msgid "device"
54
 
msgstr "eszköz"
55
 
 
56
 
#: solidrunner.cpp:50
57
 
msgid "Lists all devices and allows them to be mounted, unmounted or ejected."
58
 
msgstr ""
59
 
"Az összes eszköz kilistázása és engedélyezése csatolásra, leválasztása és "
60
 
"kidobásra."
61
 
 
62
 
#: solidrunner.cpp:51 solidrunner.cpp:143
63
 
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
64
 
msgid "mount"
65
 
msgstr "felcsatolás"
66
 
 
67
 
#: solidrunner.cpp:52
68
 
msgid "Lists all devices which can be mounted, and allows them to be mounted."
69
 
msgstr ""
70
 
"Az összes felcsatolható eszköz kilistázása, és felcsatolásra engedélyezése."
71
 
 
72
 
#: solidrunner.cpp:53 solidrunner.cpp:156
73
 
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
74
 
msgid "unlock"
75
 
msgstr "feloldás"
76
 
 
77
 
#: solidrunner.cpp:54
78
 
msgid ""
79
 
"Lists all encrypted devices which can be unlocked, and allows them to be "
80
 
"unlocked."
81
 
msgstr ""
82
 
"Kilistázza az összes feloldható titkosított eszközt, és lehetővé teszi a "
83
 
"feloldásukat."
84
 
 
85
 
#: solidrunner.cpp:55 solidrunner.cpp:147
86
 
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
87
 
msgid "unmount"
88
 
msgstr "leválasztás"
89
 
 
90
 
#: solidrunner.cpp:56
91
 
msgid ""
92
 
"Lists all devices which can be unmounted, and allows them to be unmounted."
93
 
msgstr ""
94
 
"Az összes leválasztható eszköz kilistázása, és leválasztásra engedélyezése."
95
 
 
96
 
#: solidrunner.cpp:57 solidrunner.cpp:161
97
 
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
98
 
msgid "lock"
99
 
msgstr "zárolás"
100
 
 
101
 
#: solidrunner.cpp:58
102
 
msgid ""
103
 
"Lists all encrypted devices which can be locked, and allows them to be "
104
 
"locked."
105
 
msgstr ""
106
 
"Kilistázza az összes zárolható titkosított eszközt, és lehetővé teszi a "
107
 
"zárolásukat."
108
 
 
109
 
#: solidrunner.cpp:60 solidrunner.cpp:151
110
 
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
111
 
msgid "eject"
112
 
msgstr "kidobás"
113
 
 
114
 
#: solidrunner.cpp:61
115
 
msgid "Lists all devices which can be ejected, and allows them to be ejected."
116
 
msgstr "Az összes kidobható eszköz kilistázása, és kidobásra engedélyezésük."
117
 
 
118
 
#~ msgid ""
119
 
#~ "Could not unmount the device.\n"
120
 
#~ "One or more files on this device are open within an application."
121
 
#~ msgstr ""
122
 
#~ "Nem sikerült leválasztani az eszközt.\n"
123
 
#~ "Egy vagy több fájl nyitva van az eszközön egy alkalmazáson belül."
124
 
 
125
 
#~ msgid ""
126
 
#~ "Could not eject the disc.\n"
127
 
#~ "One or more files on this disc are open within an application."
128
 
#~ msgstr ""
129
 
#~ "Nem sikerült kidobni a lemezt.\n"
130
 
#~ "Egy vagy több fájl a lemezen nyitva van egy alkalmazásban."
131
 
 
132
 
#~ msgid "Could not mount the disc."
133
 
#~ msgstr "Nem sikerült felcsatolni a lemezt."