~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-hu/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 4/hu/messages/kdegraphics/kcmkamera.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.12.49)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-ei813suvwuludnpl
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
#
 
2
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2001.
 
3
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011.
 
4
msgid ""
 
5
msgstr ""
 
6
"Project-Id-Version: KDE 4.3\n"
 
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 01:29+0000\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2011-01-15 11:16+0100\n"
 
10
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
 
11
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
 
12
"Language: hu\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
17
 
 
18
#: kamera.cpp:89
 
19
msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
 
20
msgstr "Nem sikerült inicializálni a gPhoto2 programkönyvtárakat."
 
21
 
 
22
#: kamera.cpp:130
 
23
msgid "Add"
 
24
msgstr "Hozzáadás"
 
25
 
 
26
#: kamera.cpp:132
 
27
msgid "Click this button to add a new camera."
 
28
msgstr "Kattintson erre a gombra egy új fényképezőgép felvételéhez."
 
29
 
 
30
#: kamera.cpp:137
 
31
msgid "Test"
 
32
msgstr "Próba"
 
33
 
 
34
#: kamera.cpp:139
 
35
msgid "Click this button to test the connection to the selected camera."
 
36
msgstr ""
 
37
"Kattintson erre a gombra a kijelölt fényképezőgép és a számítógép közötti "
 
38
"kapcsolat kipróbálásához."
 
39
 
 
40
#: kamera.cpp:143
 
41
msgid "Remove"
 
42
msgstr "Eltávolítás"
 
43
 
 
44
#: kamera.cpp:145
 
45
msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
 
46
msgstr "Kattintson erre a gombra a kijelölt fényképezőgép eltávolításához."
 
47
 
 
48
#: kamera.cpp:149
 
49
msgid "Configure..."
 
50
msgstr "Beállítás..."
 
51
 
 
52
#: kamera.cpp:151
 
53
msgid ""
 
54
"Click this button to change the configuration of the selected camera."
 
55
"<br><br>The availability of this feature and the contents of the "
 
56
"Configuration dialog depend on the camera model."
 
57
msgstr ""
 
58
"Kattintson erre a gombra a kijelölt fényképezőgép beállításainak "
 
59
"megváltoztatásához.<br><br>A fényképezőgép gyártmányától függ, hogy mi "
 
60
"jelenik a beállítóablakban (ha megjelenik egyáltalán valami)."
 
61
 
 
62
#: kamera.cpp:155
 
63
msgid "Information"
 
64
msgstr "Jellemzők"
 
65
 
 
66
#: kamera.cpp:157
 
67
msgid ""
 
68
"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
 
69
"camera.<br><br>The availability of this feature and the contents of the "
 
70
"Information dialog depend on the camera model."
 
71
msgstr ""
 
72
"Kattintson erre a gombra a kijelölt fényképezőgép állapotának "
 
73
"megtekintéséhez.<br><br>A fényképezőgép típusától/gyártójától függ, hogy "
 
74
"milyen adatok jelennek meg ebben az ablakban."
 
75
 
 
76
#: kamera.cpp:162
 
77
msgid "Cancel"
 
78
msgstr "Mégsem"
 
79
 
 
80
#: kamera.cpp:164
 
81
msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
 
82
msgstr ""
 
83
"Kattintson erre a gombra a folyamatban levő fényképezőgép-művelet "
 
84
"félbeszakításához."
 
85
 
 
86
#: kamera.cpp:346
 
87
msgid "Camera test was successful."
 
88
msgstr "A fényképezőgép tesztelése sikeresen megtörtént."
 
89
 
 
90
#: kamera.cpp:428
 
91
msgid ""
 
92
"<h1>Digital Camera</h1>\n"
 
93
"This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
 
94
"You need to select the camera's model and the port it is connected\n"
 
95
"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera does not\n"
 
96
"appear on the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
 
97
"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
 
98
"<br><br>\n"
 
99
"To view and download images from the digital camera, go to the address\n"
 
100
"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications."
 
101
msgstr ""
 
102
"<h1>Fényképezőgépek</h1>\n"
 
103
"Ebben a modulban a fényképezőgépek kezelési beállításait lehet módosítani.\n"
 
104
"Szükség lehet a fényképezőgép modelljének és a csatlakozó típusának (pl. "
 
105
"USB,\n"
 
106
"soros port, Firewire) megadására. Ha az Ön gépe nem szerepel a\n"
 
107
"<i>Támogatott fényképezőgépek</i> listájában, keresse fel a\n"
 
108
"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto honlapot</a>, hátha megjelent "
 
109
"időközben a szükséges frissítés.<br><br>\n"
 
110
"Ha a fényképezőgép képeit meg szeretné nézni vagy le szeretné tölteni, írja\n"
 
111
"be a <a href=\"camera:/\">camera:/</a> címet a Konquerorban vagy egy más KDE-"
 
112
"alkalmazásban."
 
113
 
 
114
#: kameraconfigdialog.cpp:223
 
115
msgid "Button (not supported by KControl)"
 
116
msgstr "Nyomógomb (a KControl nem támogatja)"
 
117
 
 
118
#: kameraconfigdialog.cpp:231
 
119
msgid "Date (not supported by KControl)"
 
120
msgstr "Dátum (nem támogatja a KControl"
 
121
 
 
122
#: kameradevice.cpp:80
 
123
msgid "Could not allocate memory for the abilities list."
 
124
msgstr "Nem sikerült memóriát lefoglalni a képességek listájához."
 
125
 
 
126
#: kameradevice.cpp:84
 
127
msgid "Could not load ability list."
 
128
msgstr "Nem sikerült betölteni a képességek listáját."
 
129
 
 
130
#: kameradevice.cpp:89 kameradevice.cpp:478 kameradevice.cpp:492
 
131
#, kde-format
 
132
msgid ""
 
133
"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration "
 
134
"options may be incorrect."
 
135
msgstr ""
 
136
"Nem érhetők el a(z) %1 fényképezőgép jellemzői. Lehet, hogy valamelyik "
 
137
"beállítás nem megfelelő."
 
138
 
 
139
#: kameradevice.cpp:112
 
140
msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
 
141
msgstr ""
 
142
"A meghajtóprogramot nem sikerült elérni. Ellenőrizze a gPhoto2 telepítését."
 
143
 
 
144
#: kameradevice.cpp:132
 
145
msgid ""
 
146
"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera "
 
147
"connectivity and try again."
 
148
msgstr ""
 
149
"Nem sikerült inicializálni a kamerát. Ellenőrizze a portbeállításokat és a "
 
150
"fényképezőgép csatlakozóját, majd próbálja meg újból."
 
151
 
 
152
#: kameradevice.cpp:156
 
153
msgid "No camera summary information is available.\n"
 
154
msgstr "Nem érhető el információ a kameráról.\n"
 
155
 
 
156
#: kameradevice.cpp:169 kameradevice.cpp:179
 
157
msgid "Camera configuration failed."
 
158
msgstr "A fényképezőgép beállítása nem sikerült."
 
159
 
 
160
#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:324
 
161
msgid "Serial"
 
162
msgstr "soros"
 
163
 
 
164
#: kameradevice.cpp:215 kameradevice.cpp:327
 
165
msgid "USB"
 
166
msgstr "USB"
 
167
 
 
168
#: kameradevice.cpp:216
 
169
msgid "Unknown port"
 
170
msgstr "Ismeretlen port"
 
171
 
 
172
#: kameradevice.cpp:277
 
173
msgid "Select Camera Device"
 
174
msgstr "Válassza ki a fényképezőgépet kezelő eszközt"
 
175
 
 
176
#: kameradevice.cpp:300
 
177
msgctxt "@title:column"
 
178
msgid "Supported Cameras"
 
179
msgstr "Támogatott fényképezőgépek"
 
180
 
 
181
#: kameradevice.cpp:315 kameradevice.cpp:336
 
182
msgid "Port"
 
183
msgstr "Csatlakozó"
 
184
 
 
185
#: kameradevice.cpp:319
 
186
msgid "Port Settings"
 
187
msgstr "Csatlakozóbeállítások"
 
188
 
 
189
#: kameradevice.cpp:326
 
190
msgid ""
 
191
"If this option is checked, the camera has to be connected to one of the "
 
192
"computer's serial ports (known as COM ports in Microsoft Windows.)"
 
193
msgstr ""
 
194
"Akkor jelölje be ezt, ha a fényképezőgép az egyik soros csatlakozóhoz (COMn "
 
195
"Microsoft Windows alatt) van csatlakoztatva."
 
196
 
 
197
#: kameradevice.cpp:329
 
198
msgid ""
 
199
"If this option is checked, the camera has to be connected to one of the "
 
200
"computer's USB ports, or to a USB hub."
 
201
msgstr ""
 
202
"Akkor jelölje be ezt, ha a fényképezőgép az egyik USB porthoz vagy USB-"
 
203
"elosztóhoz van csatlakoztatva."
 
204
 
 
205
#: kameradevice.cpp:346
 
206
msgid "No port type selected."
 
207
msgstr "Nem választott ki csatlakozótípust."
 
208
 
 
209
#: kameradevice.cpp:355
 
210
msgid "Port:"
 
211
msgstr "Csatlakozó:"
 
212
 
 
213
#: kameradevice.cpp:358
 
214
msgid "Specify here the serial port to which you connect the camera."
 
215
msgstr ""
 
216
"Itt lehet megadni, hogy a fényképezőgép melyik soros csatlakozóhoz van kötve."
 
217
 
 
218
#: kameradevice.cpp:365
 
219
msgid "No further configuration is required for USB cameras."
 
220
msgstr "USB csatlakozó esetén nem kell megadni más paramétert."