1
# Kiss Tamas <kisst@postabank.hu>, 1998.
6
"Project-Id-Version: KDE 4.4\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:21+0200\n"
9
"PO-Revision-Date: 2009-12-08 13:13+0100\n"
10
"Last-Translator: Tamas Szanto <taszanto@gmail.com>\n"
11
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
20
msgstr "Kiss Tamás,Szántó Tamás"
22
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
24
msgstr "kisst@postabank.hu,taszanto@gmail.com"
27
msgid "New Account Options"
28
msgstr "Az új felhasználónevek alapértelmezései"
30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_createHomeDir)
31
#. i18n: ectx: label, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection))
32
#: ku_adduser.cpp:53 ku_generalsettings.ui:127 kuser.kcfg:55
33
msgid "Create home folder"
34
msgstr "Saját mappa létrehozása"
38
msgstr "A sablonmappa másolása"
42
msgid "User with UID %1 already exists."
43
msgstr "Már létezik %1 azonosítójú felhasználó."
47
msgid "User with RID %1 already exists."
48
msgstr "Már létezik %1 RID-vel rendelkező felhasználó."
53
"Folder %1 already exists.\n"
54
"%2 may become owner and permissions may change.\n"
55
"Do you really want to use %3?"
57
"%1 nevű mappa már létezik.\n"
58
"%2 tulajdonossá válhat és megváltozhatnak a jogosultságok.\n"
59
"Biztosan használni szeretné ezt: %3?"
63
msgid "%1 is not a folder."
64
msgstr "%1 nem mappa."
66
#: ku_adduser.cpp:132 ku_adduser.cpp:159
68
msgid "stat() failed on %1."
69
msgstr "Egy stat() hívás nem sikerült erre: %1."
73
msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)."
74
msgstr "A(z) %1 postaláda már létezik (uid=%2)."
78
msgid "%1 exists but is not a regular file."
79
msgstr "%1 létezik, de nem egy normál fájl."
81
#: ku_configdlg.cpp:55 ku_edituser.cpp:153
85
#: ku_configdlg.cpp:57 ku_configdlg.cpp:97
89
#: ku_configdlg.cpp:63
90
msgid "Password Policy"
91
msgstr "Jelszókezelési házirend"
93
#: ku_configdlg.cpp:64 ku_configdlg.cpp:65 ku_configdlg.cpp:66
94
#: ku_configdlg.cpp:67
100
#: ku_configdlg.cpp:69
104
#: ku_configdlg.cpp:69
105
msgid "General Settings"
106
msgstr "Általános beállítások"
108
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source)
109
#: ku_configdlg.cpp:75 ku_generalsettings.ui:41
113
#: ku_configdlg.cpp:75
114
msgid "File Source Settings"
115
msgstr "Fájlforrás-beállítások"
117
#: ku_configdlg.cpp:103
121
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KU_LdapSamba)
122
#: ku_configdlg.cpp:110 ku_edituser.cpp:271 ku_ldapsamba.ui:21
126
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source)
127
#: ku_configdlg.cpp:112 ku_generalsettings.ui:46
131
#: ku_configdlg.cpp:112
132
msgid "LDAP Source Settings"
133
msgstr "LDAP-forrás beállításai"
137
msgstr "A felhasználó törlése"
141
msgid "<p>Deleting user <b>%1</b><br />Also perform the following actions:</p>"
143
"<p>A(z) <b>%1</b> felhasználó törlésekor<br />a következő műveletek is "
144
"végrehajtódnak:</p>"
148
msgid "Delete &home folder: %1"
149
msgstr "A saját ma&ppa törlése: %1"
153
msgid "Delete &mailbox: %1"
154
msgstr "A &postaláda törlése: %1"
156
#: ku_editgroup.cpp:39
157
msgid "Group Properties"
158
msgstr "Csoporttulajdonságok"
160
#: ku_editgroup.cpp:50
161
msgid "Domain Admins"
162
msgstr "Tartománybeli rendszergazdák"
164
#: ku_editgroup.cpp:50
166
msgstr "Rendszergazdák"
168
#: ku_editgroup.cpp:51
170
msgstr "Tartománybeli felhasználók"
172
#: ku_editgroup.cpp:51 ku_mainview.cpp:61
174
msgstr "Felhasználók"
176
#: ku_editgroup.cpp:52
177
msgid "Domain Guests"
178
msgstr "Tartománybeli vendégek"
180
#: ku_editgroup.cpp:52
184
#: ku_editgroup.cpp:63
185
msgid "Group number:"
188
#: ku_editgroup.cpp:78
192
#: ku_editgroup.cpp:96
196
#: ku_editgroup.cpp:110
200
#: ku_editgroup.cpp:119
201
msgid "Display name:"
202
msgstr "Megjelenített név:"
204
#: ku_editgroup.cpp:128
208
#: ku_editgroup.cpp:130 ku_groupmodel.cpp:75
212
#: ku_editgroup.cpp:131 ku_groupmodel.cpp:76
216
#: ku_editgroup.cpp:132 ku_groupmodel.cpp:77
220
#: ku_editgroup.cpp:149 ku_edituser.cpp:313
222
msgstr "Tartomány-SID:"
224
#: ku_editgroup.cpp:157
225
msgid "Disable Samba group information"
226
msgstr "A Samba csoportadatok kikapcsolása"
228
#: ku_editgroup.cpp:171
229
msgid "Users in Group"
230
msgstr "A csoporthoz tartozó felhasználók"
232
#: ku_editgroup.cpp:178
236
#: ku_editgroup.cpp:179
240
#: ku_editgroup.cpp:191
241
msgid "Users NOT in Group"
242
msgstr "A csoporthoz NEM tartozó felhasználók"
244
#: ku_editgroup.cpp:281
245
msgid "You need to type a group name."
246
msgstr "Be kell írni egy csoportnevet."
248
#: ku_editgroup.cpp:289
250
msgid "Group with name %1 already exists."
251
msgstr "%1 nevű csoport már létezik."
253
#: ku_editgroup.cpp:296
255
msgid "Group with SID %1 already exists."
256
msgstr "Már létezik %1 SID-ű csoport."
258
#: ku_editgroup.cpp:301
260
msgid "Group with gid %1 already exists."
261
msgstr "%1 azonosítójú csoport már létezik."
263
#: ku_edituser.cpp:61 ku_edituser.cpp:92
264
msgid "Do not change"
265
msgstr "Ne változzon"
267
#: ku_edituser.cpp:77
271
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_smax)
272
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_sinact)
273
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_swarn)
274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_sneverexpire)
275
#: ku_edituser.cpp:82 ku_edituser.cpp:260 ku_passwordpolicy.ui:77
276
#: ku_passwordpolicy.ui:90 ku_passwordpolicy.ui:116 ku_passwordpolicy.ui:159
280
#: ku_edituser.cpp:109
282
msgstr "A felhasználó adatai"
284
#: ku_edituser.cpp:118
286
msgstr "Felhasználónév:"
288
#: ku_edituser.cpp:123
290
msgstr "Felhasználóa&zonosító:"
292
#: ku_edituser.cpp:127
293
msgid "Set &Password..."
294
msgstr "A &jelszó beállítása..."
296
#: ku_edituser.cpp:135
298
msgstr "&Teljes név:"
300
#: ku_edituser.cpp:142
304
#: ku_edituser.cpp:147
305
msgid "Email address:"
308
#: ku_edituser.cpp:161
309
msgid "&Login shell:"
310
msgstr "Paran&csértelmező:"
312
#: ku_edituser.cpp:166
313
msgid "&Home folder:"
314
msgstr "S&aját mappa:"
316
#: ku_edituser.cpp:174
320
#: ku_edituser.cpp:179
321
msgid "Offi&ce Phone:"
322
msgstr "Munkahelyi t&elefon:"
324
#: ku_edituser.cpp:184
326
msgstr "Otth&oni telefon:"
328
#: ku_edituser.cpp:189
330
msgstr "Bejelentkezési osztály:"
332
#: ku_edituser.cpp:194
334
msgstr "1. mun&kahely:"
336
#: ku_edituser.cpp:199
338
msgstr "2. munkahe&ly:"
340
#: ku_edituser.cpp:204
344
#: ku_edituser.cpp:208
345
msgid "Account &disabled"
346
msgstr "Az a&zonosító letiltva"
348
#: ku_edituser.cpp:214
349
msgid "Disable &POSIX account information"
350
msgstr "A POSI&X azonosítójellemzők kikapcsolása"
352
#: ku_edituser.cpp:227
353
msgid "Password Management"
354
msgstr "Jelszókezelés"
356
#: ku_edituser.cpp:233
357
msgid "Last password change:"
358
msgstr "Az utolsó jelszómódosítás dátuma:"
360
#: ku_edituser.cpp:239
361
msgid "POSIX parameters:"
362
msgstr "POSIX paraméterek:"
364
#: ku_edituser.cpp:240
365
msgid "Time before password may ¬ be changed after last password change:"
367
"A jelsz&ó módosítása után legkorábban ennyi idő elteltével lehet azt ismét "
370
#: ku_edituser.cpp:241
371
msgid "Time when password &expires after last password change:"
372
msgstr "A jelszó módosítása után ennyivel járjon le a je&lszó:"
374
#: ku_edituser.cpp:242
375
msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:"
376
msgstr "Fi&gyelmeztetés a jelszó lejárása előtt ennyi idővel:"
378
#: ku_edituser.cpp:243
379
msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:"
380
msgstr "A jelszó lejárása után ennyi i&dővel váljon letiltottá az azonosító:"
382
#: ku_edituser.cpp:254
383
msgid "&Account will expire on:"
384
msgstr "Az azonosító lejárásának &dátuma:"
386
#: ku_edituser.cpp:278
390
#: ku_edituser.cpp:283
391
msgid "Login script:"
392
msgstr "Bejelentkezési szkript:"
394
#: ku_edituser.cpp:288
395
msgid "Profile path:"
396
msgstr "Profilmappa:"
398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2)
399
#: ku_edituser.cpp:293 ku_ldapsamba.ui:74
401
msgstr "Saját meghajtó:"
403
#: ku_edituser.cpp:298
405
msgstr "Saját mappa:"
407
#: ku_edituser.cpp:303
408
msgid "User workstations:"
409
msgstr "Munkaállomások:"
411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
412
#: ku_edituser.cpp:308 ku_ldapsamba.ui:157
414
msgstr "Tartománynév:"
416
#: ku_edituser.cpp:319
417
msgid "Disable &Samba account information"
418
msgstr "A &Samba azonosítóinformációk kikapcsolása"
420
#: ku_edituser.cpp:325 ku_mainview.cpp:69
424
#: ku_edituser.cpp:335 ku_edituser.cpp:664 ku_edituser.cpp:695
425
msgid "Primary group: "
426
msgstr "Elsődleges csoport: "
428
#: ku_edituser.cpp:338
429
msgid "Set as Primary"
430
msgstr "Beállítás elsődlegesnek"
432
#: ku_edituser.cpp:352 ku_edituser.cpp:375
433
msgid "User Properties"
434
msgstr "Felhasználótulajdonságok"
436
#: ku_edituser.cpp:358
438
msgid "User Properties - %1 Selected Users"
439
msgstr "Felhasználójellemzők - %1 kijelölt felhasználó"
441
#: ku_edituser.cpp:531 ku_mainview.cpp:145
442
msgid "Do Not Change"
443
msgstr "Ne változzon"
445
#: ku_edituser.cpp:910
446
msgid "You need to specify an UID."
447
msgstr "Meg kell adni egy UID-t."
449
#: ku_edituser.cpp:915
450
msgid "You must specify a home directory."
451
msgstr "Meg kell adni a saját mappát."
453
#: ku_edituser.cpp:921
454
msgid "You must fill the surname field."
455
msgstr "Ki kell tölteni a vezetéknév mezőt."
457
#: ku_edituser.cpp:928
458
msgid "You need to specify a samba RID."
459
msgstr "Meg kell adni egy Samba RID-et."
461
#: ku_edituser.cpp:973
463
msgid "User with UID %1 already exists"
464
msgstr "%1 azonosítószámú felhasználó már létezik."
466
#: ku_edituser.cpp:983
468
msgid "User with RID %1 already exists"
469
msgstr "Már létezik %1 RID-jű felhasználó"
471
#: ku_edituser.cpp:997
474
"<p>The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell "
475
"you must add it to this file first.<br />Do you want to add it now?</p>"
477
"<p>A(z) %1 parancsértelmező még nem szerepel a(z) %2 fájlban. A "
478
"parancsértelmező csak akkor használható, ha szerepel ebben a fájlban.<br /"
479
">Fel szeretné most venni?</p>"
481
#: ku_edituser.cpp:1001
482
msgid "Unlisted Shell"
483
msgstr "Fel nem sorolt parancsértelmező"
485
#: ku_edituser.cpp:1002
487
msgstr "A parancsértelmező &felvétele"
489
#: ku_edituser.cpp:1003
491
msgstr "Nem kell fel&venni"
493
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
494
#: ku_filessettings.ui:30
495
msgid "User/group database locations"
496
msgstr "A felhasználói- és csoportadatbázis helye"
498
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_md5shadow)
499
#: ku_filessettings.ui:42
500
msgid "MD5 shadow passwords"
501
msgstr "MD5-ös árnyékjelszavak"
503
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_3)
504
#: ku_filessettings.ui:52
505
msgid "Shadow group file:"
506
msgstr "Árnyék-csoportfájl:"
508
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_3)
509
#: ku_filessettings.ui:65
510
msgid "Shadow password file:"
511
msgstr "Árnyék-jelszófájl:"
513
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3)
514
#: ku_filessettings.ui:78
516
msgstr "Csoportfájl:"
518
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
519
#: ku_filessettings.ui:88
520
msgid "Password file:"
523
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
524
#: ku_generalsettings.ui:30
525
msgid "Source of user/group database:"
526
msgstr "A felhasználói és csoportadatbázis forrása:"
528
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source)
529
#: ku_generalsettings.ui:51
533
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
534
#: ku_generalsettings.ui:72
535
msgid "First normal GID:"
536
msgstr "Első normál GID:"
538
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
539
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2)
540
#: ku_generalsettings.ui:82 ku_ldapsamba.ui:103
541
msgid "Home path template:"
542
msgstr "Sajátmappa-sablon:"
544
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
545
#: ku_generalsettings.ui:92
547
msgstr "Parancsértelmező:"
549
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2)
550
#: ku_generalsettings.ui:109
551
msgid "First normal UID:"
552
msgstr "Első normál UID:"
554
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_copySkel)
555
#. i18n: ectx: label, entry (copySkel), group (connection-$(connection))
556
#: ku_generalsettings.ui:137 kuser.kcfg:60
557
msgid "Copy skeleton to home folder"
558
msgstr "A sablonmappa bemásolása a saját mappába"
560
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_userPrivateGroup)
561
#. i18n: ectx: label, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection))
562
#: ku_generalsettings.ui:152 kuser.kcfg:65
563
msgid "User private groups"
564
msgstr "Felhasználói privát csoport"
566
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
567
#: ku_generalsettings.ui:159
568
msgid "Default group:"
569
msgstr "Alapértelmezett csoport:"
571
#: ku_groupfiles.cpp:74
572
msgid "Groups file name not set, please check 'Settings/Files'"
574
"Nincs beállítva a csoportleíró fájl neve, ellenőrizze a 'Beállítások/Fájlok' "
577
#: ku_groupfiles.cpp:82
580
"stat() call on file %1 failed: %2\n"
581
"Check KUser settings."
583
"Egy stat() függvényhívás nem sikerült a(z) %1 fájlnál: %2\n"
584
"Ellenőrizze a KUser beállításait."
586
#: ku_groupfiles.cpp:96 ku_userfiles.cpp:195
588
msgid "Error opening %1 for reading."
589
msgstr "Nem sikerült megnyitni olvasásra: %1."
591
#: ku_groupfiles.cpp:172 ku_groupfiles.cpp:179 ku_userfiles.cpp:294
592
#: ku_userfiles.cpp:301
594
msgid "Error opening %1 for writing."
595
msgstr "Nem sikerült megnyitni írásra: %1."
597
#: ku_groupldap.cpp:156
598
msgid "Loading Groups From LDAP"
599
msgstr "Csoportok betöltése LDAP-ból"
601
#: ku_groupldap.cpp:208 ku_userldap.cpp:512
602
msgid "LDAP Operation"
603
msgstr "LDAP-művelet"
605
#: ku_groupmodel.cpp:48
609
#: ku_groupmodel.cpp:49
613
#: ku_groupmodel.cpp:50 ku_usermodel.cpp:53
615
msgstr "Tartomány-SID"
617
#: ku_groupmodel.cpp:51 ku_usermodel.cpp:54
621
#: ku_groupmodel.cpp:52
625
#: ku_groupmodel.cpp:53
627
msgstr "Megjelenített név"
629
#: ku_groupmodel.cpp:54
633
#: ku_groupmodel.cpp:78
637
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ldapsam)
638
#: ku_ldapsamba.ui:36
639
msgid "Manage Samba user accounts/groups"
640
msgstr "A Samba felhasználó- és csoportazonosítóinak kezelése"
642
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2)
643
#: ku_ldapsamba.ui:61
644
msgid "Default login script:"
645
msgstr "Alapértelmezett bejelentkezési szkript:"
647
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
648
#: ku_ldapsamba.ui:87
649
msgid "Profile path template:"
650
msgstr "Profilmappasablon:"
652
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lanmanhash)
653
#. i18n: ectx: label, entry (lanmanhash), group (connection-$(connection))
654
#: ku_ldapsamba.ui:139 kuser.kcfg:304
655
msgid "Store LanManager hashed password"
656
msgstr "A LanManager-es elkódolt jelszavak eltárolása"
658
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, domQuery)
659
#: ku_ldapsamba.ui:177
660
msgid "&Query Server"
661
msgstr "Kiszolgáló &lekérdezése"
663
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
664
#: ku_ldapsamba.ui:189
665
msgid "Domain SID (you can obtain with 'net getlocalsid domain_name'):"
666
msgstr "Tartományi SID (lekérdezés: 'net getlocalsid tartománynév'):"
668
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
669
#: ku_ldapsamba.ui:217
670
msgid "Algorithmic RID base:"
671
msgstr "Alap RID (algoritmusokhoz):"
673
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapgrouprdn)
674
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapuserrdn)
675
#: ku_ldapsettings.ui:34 ku_ldapsettings.ui:165
679
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapgrouprdn)
680
#: ku_ldapsettings.ui:39
684
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash)
685
#: ku_ldapsettings.ui:51
687
msgstr "Egyszerű szöveges"
689
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash)
690
#: ku_ldapsettings.ui:56
694
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash)
695
#: ku_ldapsettings.ui:61
699
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash)
700
#: ku_ldapsettings.ui:66
704
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash)
705
#: ku_ldapsettings.ui:71
709
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash)
710
#: ku_ldapsettings.ui:76
714
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
715
#: ku_ldapsettings.ui:84
717
msgstr "Felhasználói alap:"
719
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
720
#: ku_ldapsettings.ui:94
721
msgid "Group filter:"
722
msgstr "Csoportszűrő:"
724
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
725
#: ku_ldapsettings.ui:104
726
msgid "Structural objectclass:"
727
msgstr "Strukturális objektumosztály:"
729
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
730
#: ku_ldapsettings.ui:114
732
msgstr "Felhasználószűrő:"
734
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapstructural)
735
#: ku_ldapsettings.ui:131
739
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapstructural)
740
#: ku_ldapsettings.ui:136
741
msgid "inetOrgPerson"
742
msgstr "inetOrgPerson"
744
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
745
#: ku_ldapsettings.ui:144
746
msgid "Group RDN prefix:"
747
msgstr "Csoport RDN-előtag:"
749
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapuserrdn)
750
#: ku_ldapsettings.ui:155
754
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapuserrdn)
755
#: ku_ldapsettings.ui:160
759
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
760
#: ku_ldapsettings.ui:173
762
msgstr "Csoport-alap:"
764
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
765
#: ku_ldapsettings.ui:183
766
msgid "User RDN prefix:"
767
msgstr "Felhasználói RDN-előtag:"
769
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
770
#: ku_ldapsettings.ui:193
771
msgid "Password hash:"
772
msgstr "Jelszó-hash:"
774
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ldapshadow)
775
#: ku_ldapsettings.ui:205
776
msgid "Manage shadowAccount objectclass"
777
msgstr "A shadowAccount objektumosztály kezelése"
779
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ldapcnfullname)
780
#. i18n: ectx: label, entry (ldapcnfullname), group (connection-$(connection))
781
#: ku_ldapsettings.ui:212 kuser.kcfg:225
782
msgid "Store the user's full name in the cn attribute"
783
msgstr "A felhasználó teljes nevének eltárolása a cn attribútumba"
785
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ldapgecos)
786
#: ku_ldapsettings.ui:219
787
msgid "Update the gecos attribute"
788
msgstr "A gecos attribútum frissítése"
791
msgid "KDE User Editor"
792
msgstr "KDE felhasználókezelő"
800
"(c) 1997-2000, Denis Perchine\n"
801
"(c) 2004, Szombathelyi György"
803
"(c) Denis Perchine, 1997-2000.\n"
804
"(c) Szombathelyi György, 2004."
807
msgid "Denis Perchine"
808
msgstr "Denis Perchine"
810
#: ku_main.cpp:45 ku_main.cpp:47
812
msgstr "A KUser szerzője"
815
msgid "Szombathelyi György"
816
msgstr "Szombathelyi György"
819
msgid "KDE User Manager"
820
msgstr "KDE felhasználókezelő"
822
#: ku_mainview.cpp:144
825
"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for "
826
"all the selected users?"
828
"%1 felhasználónevet választott ki. Biztosan meg szeretné változtatni az "
829
"összes kijelölt felhasználó jelszavát?"
831
#: ku_mainview.cpp:145
835
#: ku_mainview.cpp:186
836
msgid "You have run out of uid space."
837
msgstr "Kimerült a UID-értéktartomány."
839
#: ku_mainview.cpp:198
840
msgid "Please type the name of the new user:"
841
msgstr "Adja meg az új felhasználó nevét:"
843
#: ku_mainview.cpp:204
845
msgid "User with name %1 already exists."
846
msgstr "%1 nevű felhasználó már létezik."
848
#: ku_mainview.cpp:359
851
"You are using private groups.\n"
852
"Do you want to delete the user's private group '%1'?"
854
"Privát csoportokat használ.\n"
855
"Törölni szeretné a felhasználónévhez tartozó, '%1' nevű privát csoportot?"
857
#: ku_mainview.cpp:362
858
msgid "Do Not Delete"
859
msgstr "Nem kell törölni"
861
#: ku_mainview.cpp:380
862
msgid "You have run out of gid space."
863
msgstr "Kimerült a GID-értéktartomány."
865
#: ku_mainview.cpp:457
868
"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it "
871
"A(z) '%1' csoport legalább egy felhasználó elsődleges csoportja (például: "
872
"'%2'), ezért nem lehet törölni."
874
#: ku_mainview.cpp:466
876
msgid "Do you really want to delete the group '%1'?"
877
msgstr "Tényleg törölni szeretné a(z) '%1' csoportot?"
879
#: ku_mainview.cpp:470
881
msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?"
882
msgstr "Biztosan törölni szeretné a(z) %1 kijelölt csoportot?"
884
#: ku_mainwidget.cpp:51
885
msgid "Reading configuration"
886
msgstr "A beállítások beolvasása"
888
#: ku_mainwidget.cpp:57
892
#: ku_mainwidget.cpp:78 ku_mainwidget.cpp:94
894
msgstr "Hozzá&adás..."
896
#: ku_mainwidget.cpp:82 ku_mainwidget.cpp:98
898
msgstr "&Szerkesztés..."
900
#: ku_mainwidget.cpp:86 ku_mainwidget.cpp:102
904
#: ku_mainwidget.cpp:90
905
msgid "&Set Password..."
906
msgstr "&Jelszóbeállítás..."
908
#: ku_mainwidget.cpp:106
910
msgstr "Új&ratöltés..."
912
#: ku_mainwidget.cpp:110
913
msgid "&Select Connection..."
914
msgstr "Kapcsolat ki&választása..."
916
#: ku_mainwidget.cpp:114
917
msgid "Show System Users/Groups"
918
msgstr "A rendszerfelhasználók/csoportok megjelenítése"
922
msgid "Can not create backup file for %1"
923
msgstr "Nem lehet biztonsági másolatot készíteni erről a fájlról: %1"
928
"Error creating symlink %1.\n"
931
"A(z) %1 szimbolikus linket nem sikerült létrehozni.\n"
937
"Cannot change owner of folder %1.\n"
940
"Nem sikerült megváltoztatni a(z) %1 mappa tulajdonosát.\n"
946
"Cannot change permissions on folder %1.\n"
949
"Nem sikerült megváltoztatni a(z) %1 mappa jogosultságait.\n"
955
"Cannot change owner of file %1.\n"
958
"Nem sikerült megváltoztatni a(z) %1 fájl tulajdonosát.\n"
964
"Cannot change permissions on file %1.\n"
967
"Nem sikerült megváltoztatni a(z) %1 fájl jogosultságait.\n"
972
msgid "File %1 does not exist."
973
msgstr "%1 nevű fájl nem létezik."
977
msgid "Cannot open file %1 for reading."
978
msgstr "A(z) %1 fájlt nem sikerült olvasásra megnyitni."
982
msgid "Cannot open file %1 for writing."
983
msgstr "A(z) %1 fájlt nem sikerült olvasásra megnyitni."
985
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
986
#: ku_passwordpolicy.ui:38
987
msgid "Time before password expires to issue an expire warning:"
988
msgstr "Figyelmeztetés a jelszó lejárása előtt ennyi idővel:"
990
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
991
#: ku_passwordpolicy.ui:51
992
msgid "Time when password expires after last password change:"
993
msgstr "Az utolsó jelszómódosítás után ennyi idővel járjon le a jelszó:"
995
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
996
#: ku_passwordpolicy.ui:64
997
msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:"
998
msgstr "A jelszó lejárása után ennyi idővel váljon letiltottá az azonosító:"
1000
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1001
#: ku_passwordpolicy.ui:103
1002
msgid "Time before password may not be changed after last password change:"
1004
"Jelszóváltoztatás után ennyi ideig nem lehet újból megváltoztatni a jelszót:"
1006
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
1007
#: ku_passwordpolicy.ui:149
1008
msgid "Account will expire on:"
1009
msgstr "Az azonosító lejárásának dátuma:"
1012
msgid "Enter Password"
1013
msgstr "Adja meg a jelszót"
1021
msgstr "Még egyszer (ellenőrzés):"
1025
"Passwords are not identical.\n"
1028
"A jelszavak nem egyeznek meg.\n"
1029
"Próbálja meg még egyszer."
1031
#: ku_selectconn.cpp:39
1032
msgid "Connection Selection"
1033
msgstr "Kapcsolat kiválasztása"
1035
#: ku_selectconn.cpp:40
1039
#: ku_selectconn.cpp:41
1041
msgstr "S&zerkesztés"
1043
#: ku_selectconn.cpp:42
1047
#: ku_selectconn.cpp:48
1048
msgid "Defined connections:"
1049
msgstr "Felvett kapcsolatok:"
1051
#: ku_selectconn.cpp:87
1052
msgid "Please type the name of the new connection:"
1053
msgstr "Kérem írja be az új kapcsolat nevét:"
1055
#: ku_selectconn.cpp:90
1056
msgid "A connection with this name already exists."
1057
msgstr "Már létezik ilyen nevű kapcsolat."
1059
#: ku_selectconn.cpp:130
1061
msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?"
1062
msgstr "Biztosan törölni szeretné a(z) '%1' kapcsolatot?"
1064
#: ku_selectconn.cpp:131
1065
msgid "Delete Connection"
1066
msgstr "A kapcsolat törlése"
1070
msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty."
1071
msgstr "%1 saját mappát nem sikerült létrehozni: Null vagy üres."
1076
"Cannot create home folder %1.\n"
1079
"A(z) %1 saját mappát nem sikerült létrehozni.\n"
1085
"Cannot change owner of home folder %1.\n"
1088
"Nem sikerült megváltoztatni a(z) %1 saját mappa tulajdonosát.\n"
1094
"Cannot change permissions on home folder %1.\n"
1097
"Nem sikerült megváltoztatni a jogosultságokat a(z) %1 saját mappán.\n"
1103
"Folder %1 already exists.\n"
1104
"Will make %2 owner and change permissions.\n"
1105
"Do you want to continue?"
1107
"Már létezik %1 nevű mappa.\n"
1108
"%2 lesz a tulajdonos, a jogosultságok megváltoznak.\n"
1109
"Folytatni szeretné a műveletet?"
1111
#: ku_user.cpp:197 ku_user.cpp:215
1114
"Cannot change owner of %1 folder.\n"
1117
"Nem sikerült megváltoztatni a(z) %1 mappa tulajdonosát.\n"
1123
"Folder %1 left 'as is'.\n"
1124
"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in."
1126
"A(z) %1 mappa nem változik meg.\n"
1127
"Ellenőrizze a(z) %2 felhasználó tulajdonosi és hozzáférési jogosultságát "
1128
"(lehet, hogy a felhasználó így nem fog tudni belépni!)."
1132
msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in."
1134
"%1 már létezik, de nem mappa. A(z) %2 felhasználó nem fog tudni belépni!"
1139
"Cannot create %1 folder.\n"
1142
"Nem sikerült létrehozni a(z) %1 mappát.\n"
1148
"stat call on %1 failed.\n"
1151
"A stat függvényhívás nem sikerült ezen: %1.\n"
1156
msgid "Cannot create %1: %2"
1157
msgstr "Nem hozható létre %1: %2"
1162
"Cannot change owner on mailbox: %1\n"
1165
"Nem sikerült megváltoztatni a(z) %1 postaláda tulajdonosát\n"
1171
"Cannot change permissions on mailbox: %1\n"
1174
"Nem tudom megváltoztatni a(z) %1 postaláda jogosultságait\n"
1179
msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2."
1180
msgstr "%1 nevű mappa nem létezik, nem másolható át a struktúra mintája: %2."
1184
msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton."
1185
msgstr "%1 nevű mappa nem létezik, nem másolható át a struktúra mintája."
1190
"Cannot remove home folder %1.\n"
1193
"Nem sikerült eltávolítani a(z) %1 saját mappát.\n"
1198
msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)."
1199
msgstr "Nem sikerült törölni a(z) %1 saját mappát (uid = %2, gid = %3)."
1204
"stat call on file %1 failed.\n"
1207
"A stat függvényhívás nem sikerült a(z) %1 fájlnál.\n"
1213
"Cannot remove crontab %1.\n"
1216
"Nem sikerült eltávolítani a(z) %1 crontab-bejegyzést.\n"
1222
"Cannot remove mailbox %1.\n"
1225
"Nem sikerült eltávolítani a(z) %1 postaládát.\n"
1228
#: ku_userfiles.cpp:103
1230
"KUser sources were not configured.\n"
1231
"Set 'Password file' in Settings/Files"
1233
"A KUser forrásai nincsenek beállítva.\n"
1234
"Töltse ki a 'Jelszófájl' mezőt a Beállítások/Fájlok részben"
1236
#: ku_userfiles.cpp:111
1239
"Stat call on file %1 failed: %2\n"
1240
"Check KUser settings."
1242
"Egy stat függvényhívás nem sikerült a(z) %1 fájlnál: %2\n"
1243
"Ellenőrizze a KUser beállításait."
1245
#: ku_userfiles.cpp:125
1247
msgid "Error opening %1 for reading.\n"
1248
msgstr "Nem sikerült megnyitni olvasásra: %1.\n"
1250
#: ku_userfiles.cpp:207
1253
"No /etc/passwd entry for %1.\n"
1254
"Entry will be removed at the next `Save'-operation."
1256
"Nincs /etc/passwd bejegyzés %1 számára.\n"
1257
"A bejegyzés törölve lesz a következő mentéskor."
1259
#: ku_userfiles.cpp:441
1260
msgid "Unable to build password database."
1261
msgstr "Nem sikerült felépíteni a jelszóadatbázist."
1263
#: ku_userldap.cpp:228
1264
msgid "Loading Users From LDAP"
1265
msgstr "Felhasználónevek betöltése LDAP-ból"
1267
#: ku_usermodel.cpp:48
1271
#: ku_usermodel.cpp:49
1273
msgstr "Felhasználónév"
1275
#: ku_usermodel.cpp:50
1279
#: ku_usermodel.cpp:51
1280
msgid "Home Directory"
1281
msgstr "Saját mappa"
1283
#: ku_usermodel.cpp:52
1285
msgstr "Bejelentkezési parancsértelmező"
1287
#: ku_usermodel.cpp:55
1288
msgid "Samba Login Script"
1289
msgstr "Samba bejelentkezési szkript"
1291
#: ku_usermodel.cpp:56
1292
msgid "Samba Profile Path"
1293
msgstr "Samba profilmappa"
1295
#: ku_usermodel.cpp:57
1296
msgid "Samba Home Drive"
1297
msgstr "Samba saját meghajtó"
1299
#: ku_usermodel.cpp:58
1300
msgid "Samba Home Path"
1301
msgstr "Samba saját mappa"
1303
#. i18n: ectx: label, entry (connection), group (general)
1305
msgid "Default connection"
1306
msgstr "Alapértelmezett kapcsolat"
1308
#. i18n: ectx: label, entry (showsys), group (general)
1310
msgid "Show system users"
1311
msgstr "A rendszerfelhasználók megjelenítése"
1313
#. i18n: ectx: label, entry (source), group (connection-$(connection))
1315
msgid "The source of the user and group database"
1316
msgstr "A felhasználói és csoportadatbázis forrása"
1318
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (source), group (connection-$(connection))
1321
"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently "
1322
"three storage backends are supported. <BR><B>Files</B> stores user/group "
1323
"data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files. <BR><B>LDAP</B> "
1324
"stores data in a directory server using the posixAccount and posixGroup "
1325
"object classes; this backend allows the management of Samba users/groups via "
1326
"the sambaSamAccount object class.<BR><B>System</B> provides a read-only "
1327
"access to all users and groups which your installation knows about."
1329
"Itt lehet megadni, hogy a felhasználók és csoportok adatai hol tárolódjanak. "
1330
"Három lehetőség közül lehet választani. <BR><B>Fájlok</B> esetén az adatok a "
1331
"szokásos /etc/passwd és /etc/group fájlokba kerülnek. <BR><B>LDAP</B> esetén "
1332
"az adatok egy címtárkiszolgálóra kerülnek (a posixAccount és posixGroup "
1333
"objektumosztályokkal). A Samba felhasználónevei és csoportjai is kezelhetők "
1334
"a sambaSamAccount objektumosztályon keresztül.<BR><B>Rendszer</B> esetén "
1335
"olvasási jogosultságot kap az összes ismert felhasználóra és csoportra."
1337
#. i18n: ectx: label, entry (shell), group (connection-$(connection))
1340
msgstr "Parancsértelmező"
1342
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (shell), group (connection-$(connection))
1345
"This option allows you to select the shell which will be the default for new "
1348
"Itt lehet megadni, melyik parancsértelmező legyen az alapértelmezett új "
1351
#. i18n: ectx: label, entry (homepath), group (connection-$(connection))
1353
msgid "Home path template"
1354
msgstr "Sajátmappasablon"
1356
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (homepath), group (connection-$(connection))
1360
"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' "
1361
"macro will replaced with the actual user name."
1363
"Itt lehet megadni az új felhasználók saját mappájának sablonját. Az '%U' "
1364
"változó helyére a felhasználónév aktuális értéke fog kerülni."
1366
#. i18n: ectx: label, entry (firstUID), group (connection-$(connection))
1371
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (firstUID), group (connection-$(connection))
1374
"This options specifies the first user ID where searching for an available "
1377
"Az itt megadott értéktől fogja keresni a program a szabad "
1378
"felhasználóazonosítókat."
1380
#. i18n: ectx: label, entry (firstGID), group (connection-$(connection))
1385
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (firstGID), group (connection-$(connection))
1388
"This options specifies the first group ID where searching for an available "
1391
"Az itt megadott értéktől fogja keresni a program a szabad "
1392
"csoportazonosítókat."
1394
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection))
1397
"If this option is checked then a home directory will created for the new "
1400
"Ha ez az opció be van jelölve, új felhasználó létrehozásakor automatikusan "
1401
"létrejön a saját mappa."
1403
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (copySkel), group (connection-$(connection))
1406
"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will "
1407
"copied to the new user's home directory"
1409
"Ha ez az opció be van jelölve, akkor a sablonmappa tartalmát átmásolja a "
1410
"program minden új felhasználó saját mappájába."
1412
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection))
1415
"If this option is enabled, new user creation will create a private group "
1416
"named as the user, and the primary group of the user will assigned to this "
1419
"Ha ez az opció be van jelölve, új felhasználó létrehozásakor mindig létrejön "
1420
"egy ugyanolyan nevű csoport is, és az lesz a felhasználó elsődleges "
1423
#. i18n: ectx: label, entry (defaultgroup), group (connection-$(connection))
1425
msgid "Default primary group"
1426
msgstr "Alapértelmezett elsődleges csoport"
1428
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultgroup), group (connection-$(connection))
1431
"This is the default primary group which will be assigned to a newly created "
1434
"Ez az alapértelmezett elsődleges csoport, mely az újonnan létrehozott "
1435
"azonosítóhoz lesz rendelve."
1437
#. i18n: ectx: label, entry (smin), group (connection-$(connection))
1442
#. i18n: ectx: label, entry (smax), group (connection-$(connection))
1447
#. i18n: ectx: label, entry (swarn), group (connection-$(connection))
1452
#. i18n: ectx: label, entry (sinact), group (connection-$(connection))
1457
#. i18n: ectx: label, entry (sexpire), group (connection-$(connection))
1462
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (sexpire), group (connection-$(connection))
1464
msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire."
1465
msgstr "Itt lehet megadni, hogy az azonosítók mikor járjanak le."
1467
#. i18n: ectx: label, entry (sneverexpire), group (connection-$(connection))
1469
msgid "sneverexpire"
1470
msgstr "sneverexpire"
1472
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (sneverexpire), group (connection-$(connection))
1474
msgid "Check this if you want to user accounts never expire."
1476
"Jelölje be ezt, ha azt szeretné, hogy az azonosítók soha ne járjanak le."
1478
#. i18n: ectx: label, entry (passwdsrc), group (connection-$(connection))
1480
msgid "Password file"
1483
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (passwdsrc), group (connection-$(connection))
1485
msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)."
1486
msgstr "Itt lehet megadni a felhasználók adatfájlját (általában /etc/passwd)."
1488
#. i18n: ectx: label, entry (groupsrc), group (connection-$(connection))
1491
msgstr "Csoportfájl"
1493
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (groupsrc), group (connection-$(connection))
1495
msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)."
1496
msgstr "Itt lehet megadni a csoportok adatfájlját (általában /etc/group)."
1498
#. i18n: ectx: label, entry (md5shadow), group (connection-$(connection))
1500
msgid "MD5 Shadow passwords"
1501
msgstr "MD5-ös árnyékjelszavak"
1503
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (md5shadow), group (connection-$(connection))
1506
"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave "
1507
"this unchecked if DES encryption should be used."
1509
"Jelölje be ezt az opciót, ha a jelszavakat az árnyékfájlban MD5-ös "
1510
"formátumban szeretné eltárolni. Ha nincs bejelölve, akkor DES formátumban "
1511
"lesznek eltárolva."
1513
#. i18n: ectx: label, entry (shadowsrc), group (connection-$(connection))
1515
msgid "Shadow password file"
1516
msgstr "Árnyék-jelszófájl"
1518
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (shadowsrc), group (connection-$(connection))
1521
"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty "
1522
"if your system does not use a shadow password file."
1524
"Az árnyékfájl teljes elérési útja (általában /etc/shadow). Ha nem használ "
1525
"árnyékfájlt, hagyja üresen."
1527
#. i18n: ectx: label, entry (gshadowsrc), group (connection-$(connection))
1529
msgid "Group shadow file"
1530
msgstr "Csoport-árnyékfájl"
1532
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (gshadowsrc), group (connection-$(connection))
1535
"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if "
1536
"your system does not use a shadow group file."
1538
"A csoport-árnyékfájl teljes elérési útja (általában /etc/gshadow). Ha nem "
1539
"használ csoport-árnyékfájlt, hagyja üresen."
1541
#. i18n: ectx: label, entry (ldapuser), group (connection-$(connection))
1544
msgstr "LDAP felhasználónév"
1546
#. i18n: ectx: label, entry (ldappassword), group (connection-$(connection))
1548
msgid "LDAP Password"
1549
msgstr "LDAP jelszó:"
1551
#. i18n: ectx: label, entry (ldaprealm), group (connection-$(connection))
1553
msgid "LDAP SASL Realm"
1554
msgstr "LDAP SASL-tartomány (realm)"
1556
#. i18n: ectx: label, entry (ldapbinddn), group (connection-$(connection))
1558
msgid "LDAP Bind DN"
1559
msgstr "LDAP csatlakozási név (Bind DN)"
1561
#. i18n: ectx: label, entry (ldaphost), group (connection-$(connection))
1564
msgstr "LDAP gépnév"
1566
#. i18n: ectx: label, entry (ldapport), group (connection-$(connection))
1571
#. i18n: ectx: label, entry (ldapver), group (connection-$(connection))
1573
msgid "LDAP version"
1574
msgstr "LDAP-verzió"
1576
#. i18n: ectx: label, entry (ldapsizelimit), group (connection-$(connection))
1578
msgid "LDAP Size limit"
1579
msgstr "LDAP méretkorlát"
1581
#. i18n: ectx: label, entry (ldaptimelimit), group (connection-$(connection))
1582
#. i18n: ectx: label, entry (ldappagesize), group (connection-$(connection))
1583
#: kuser.kcfg:155 kuser.kcfg:159
1584
msgid "LDAP Time limit"
1585
msgstr "LDAP időkorlát"
1587
#. i18n: ectx: label, entry (ldapdn), group (connection-$(connection))
1589
msgid "LDAP Base DN"
1590
msgstr "LDAP alapnév (Base DN)"
1592
#. i18n: ectx: label, entry (ldapfilter), group (connection-$(connection))
1597
#. i18n: ectx: label, entry (ldapnosec), group (connection-$(connection))
1599
msgid "LDAP no encryption"
1600
msgstr "LDAP titkosítás nélkül"
1602
#. i18n: ectx: label, entry (ldaptls), group (connection-$(connection))
1607
#. i18n: ectx: label, entry (ldapssl), group (connection-$(connection))
1612
#. i18n: ectx: label, entry (ldapanon), group (connection-$(connection))
1614
msgid "LDAP Anonymous"
1615
msgstr "LDAP anonymous"
1617
#. i18n: ectx: label, entry (ldapsimple), group (connection-$(connection))
1619
msgid "LDAP Simple auth"
1620
msgstr "LDAP egyszerű felhasználóazonosítás"
1622
#. i18n: ectx: label, entry (ldapsasl), group (connection-$(connection))
1624
msgid "LDAP SASL auth"
1625
msgstr "LDAP SASL autentikáció"
1627
#. i18n: ectx: label, entry (ldapsaslmech), group (connection-$(connection))
1629
msgid "LDAP SASL mechanism"
1630
msgstr "LDAP SASL-mechanizmus"
1632
#. i18n: ectx: label, entry (ldapuserbase), group (connection-$(connection))
1634
msgid "LDAP User container"
1635
msgstr "LDAP felhasználótartó"
1637
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapuserbase), group (connection-$(connection))
1640
"This specifies where to store users' entries relative to the LDAP base DN."
1642
"Ez határozza meg, hogy a felhasználók bejegyzései hová kerüljenek (az LDAP "
1643
"alap-DN-hez képest)."
1645
#. i18n: ectx: label, entry (ldapuserfilter), group (connection-$(connection))
1647
msgid "LDAP User filter"
1648
msgstr "LDAP felhasználószűrő"
1650
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapuserfilter), group (connection-$(connection))
1652
msgid "This specifies the filter used for user entries."
1653
msgstr "Ez a szűrő fog tartozni a felhasználóbejegyzésekhez."
1655
#. i18n: ectx: label, entry (ldapgroupbase), group (connection-$(connection))
1657
msgid "LDAP Group container"
1658
msgstr "LDAP csoporttartó"
1660
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapgroupbase), group (connection-$(connection))
1663
"This specifies where to store groups' entries relative to the LDAP base DN."
1665
"Ez határozza meg, hogy a csoportok bejegyzései hová kerüljenek (az LDAP alap-"
1668
#. i18n: ectx: label, entry (ldapgroupfilter), group (connection-$(connection))
1670
msgid "LDAP Group filter"
1671
msgstr "LDAP csoportszűrő"
1673
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapgroupfilter), group (connection-$(connection))
1675
msgid "This specifies the filter used for group entries."
1676
msgstr "Ez a szűrő fog tartozni a csoportbejegyzésekhez."
1678
#. i18n: ectx: label, entry (ldapuserrdn), group (connection-$(connection))
1680
msgid "LDAP User RDN prefix"
1681
msgstr "LDAP felhasználói RDN-előtag"
1683
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapuserrdn), group (connection-$(connection))
1685
msgid "This specifies what prefix will used for user entries."
1686
msgstr "Ez az előtag fog tartozni a felhasználóbejegyzésekhez."
1688
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapcnfullname), group (connection-$(connection))
1691
"Check this if the user's full name should be stored in the cn (Canonical "
1694
"Jelölje be ezt az opciót, ha a teljes felhasználónevet el szeretné tárolni a "
1695
"cn (Canonical Name) attribútumba."
1697
#. i18n: ectx: label, entry (ldapgecos), group (connection-$(connection))
1699
msgid "Update the gecos field"
1700
msgstr "A gecos mező frissítése"
1702
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapgecos), group (connection-$(connection))
1704
msgid "Check this if the gecos attribute should be updated."
1705
msgstr "Jelölje be ezt az opciót, ha a gecos attribútumot frissíteni szeretné."
1707
#. i18n: ectx: label, entry (ldapshadow), group (connection-$(connection))
1709
msgid "Manage LDAP shadowAccount objectclass"
1710
msgstr "Az LDAP shadowAccount objektumosztály kezelése"
1712
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapshadow), group (connection-$(connection))
1715
"Check this if the shadowAccount object should be used in the users' entries. "
1716
"It allows to enforce password change/expiration policies."
1718
"Jelölje be ezt az opciót, ha a shadowAccount objektumot szeretné használni a "
1719
"felhasználók bejegyzéseiben. Ennek segítségével jelszóváltoztatási és -"
1720
"lejárási házirendeket lehet előírni."
1722
#. i18n: ectx: label, entry (ldapstructural), group (connection-$(connection))
1724
msgid "LDAP Structural objectclass"
1725
msgstr "LDAP strukturális objektumosztály"
1727
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapstructural), group (connection-$(connection))
1730
"This option allows to specify the structural objectclass used with users' "
1731
"entries. If you want to use these entries not just for authentication, but "
1732
"for an address book, too, then choose inetOrgPerson."
1734
"Itt lehet megadni a felhasználóbejegyzéseknél használandó strukturális "
1735
"objektumosztályt. Ha a bejegyzéseket nem csak bejelentkeztetéshez, hanem "
1736
"címjegyzékként is használni szeretné, akkor válassza az inetOrgPerson opciót."
1738
#. i18n: ectx: label, entry (ldapgrouprdn), group (connection-$(connection))
1740
msgid "LDAP Group RDN prefix"
1741
msgstr "LDAP csoport RDN-előtag"
1743
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapgrouprdn), group (connection-$(connection))
1745
msgid "This specifies what prefix will used for group entries."
1746
msgstr "Ez az előtag lesz hozzáfűzve a csoportbejegyzésekhez."
1748
#. i18n: ectx: label, entry (ldappasswordhash), group (connection-$(connection))
1750
msgid "LDAP Password hash method"
1751
msgstr "LDAP jelszókezelési módszer"
1753
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldappasswordhash), group (connection-$(connection))
1755
msgid "This specifies the password hashing method. The most secure is SSHA."
1756
msgstr "A jelszavak tokenizálási módszere (hash). Legbiztonságosabb az SSHA."
1758
#. i18n: ectx: label, entry (ldapsam), group (connection-$(connection))
1760
msgid "Enable samba account management"
1761
msgstr "A Samba azonosítókezelésének bekapcsolása"
1763
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapsam), group (connection-$(connection))
1766
"Check this if you want to use the user/group entries in a Samba domain. "
1767
"KUser will create sambaSamAccount objectclass for each entry which is usable "
1768
"with the ldapsam passdb backend with Samba version greater than 3.0."
1770
"Jelölje be ezt az opciót, ha a Samba-tartomány felhasználó- és "
1771
"csoportbejegyzéseit szeretné használni. A program létrehozza a "
1772
"sambaSamAccount objektumosztályt mindegyik olyan bejegyzéshez, mely "
1773
"használható a Samba 3.0 (vagy újabb) ldapsam passdb moduljával."
1775
#. i18n: ectx: label, entry (samdomain), group (connection-$(connection))
1777
msgid "Samba domain name"
1778
msgstr "Samba tartománynév"
1780
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samdomain), group (connection-$(connection))
1782
msgid "This specifies the samba domain name."
1783
msgstr "Ez adja meg a Samba tartománynevet."
1785
#. i18n: ectx: label, entry (samdomsid), group (connection-$(connection))
1787
msgid "Samba domain SID"
1788
msgstr "Samba tartományazonosító (SID)"
1790
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samdomsid), group (connection-$(connection))
1793
"This specifies the domain Security IDentifier. It is unique in a single "
1794
"domain. You can query the value of the domain SID with 'net getlocalsid "
1797
"Itt lehet megadni a tartomány biztonsági azonosítóját (SID-jét). A "
1798
"tartományon belül egyértelmű. A tartomány SID-jét a 'net getlocalsid "
1799
"tartománynév' paranccsal lehet lekérdezni."
1801
#. i18n: ectx: label, entry (samridbase), group (connection-$(connection))
1803
msgid "Algorithmic RID base"
1804
msgstr "Alap RID (algoritmusokhoz)"
1806
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samridbase), group (connection-$(connection))
1809
"This value is an offset for the algorithmic mapping from uids and gids to "
1810
"rids. The default (and minimum) value is 1000, it must be even, and the LDAP "
1811
"database and smb.conf must store the same values."
1813
"Ez az érték szabályozza a UID és GID értékek leképezését RID értékekké. Az "
1814
"alapértelmezett (és minimális) érték 1000, páros számnak kell lennie, "
1815
"továbbá az LDAP adatbázisban és az smb.conf fájlban ugyanannak az értéknek "
1818
#. i18n: ectx: label, entry (samloginscript), group (connection-$(connection))
1820
msgid "Samba login script"
1821
msgstr "Samba bejelentkezési szkript"
1823
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samloginscript), group (connection-$(connection))
1826
"This specifies a name of a login script (in the `Netlogon` share) which will "
1827
"be executed as the user logs in to a Windows machine."
1829
"Itt lehet megadni a bejelentkezési szkript nevét (a 'Netlogon' megosztásba "
1830
"kerül), mely minden Windows-os bejelentkezéskor le fog futni."
1832
#. i18n: ectx: label, entry (samhomedrive), group (connection-$(connection))
1834
msgid "Samba home drive"
1835
msgstr "Samba saját meghajtó"
1837
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samhomedrive), group (connection-$(connection))
1840
"Specifies a drive letter where the user's home directory will automatically "
1841
"mapped when he/she logs into a Windows machine."
1843
"Ehhez a meghajtó-betűjelhez lesz rendelve a saját mappa Windows-os "
1846
#. i18n: ectx: label, entry (samprofilepath), group (connection-$(connection))
1848
msgid "Samba profile path template"
1849
msgstr "Samba profilmappasablon"
1851
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samprofilepath), group (connection-$(connection))
1855
"This specifies the location of the roaming profile of the user. The '%U' "
1856
"macro will be replaced with the actual user name."
1858
"Itt lehet megadni a felhasználó roaming profiljának nevét. Az '%U' változó "
1859
"helyére mindig az aktuális felhasználónév fog kerülni."
1861
#. i18n: ectx: label, entry (samhomepath), group (connection-$(connection))
1863
msgid "Samba home path template"
1864
msgstr "Samba sajátmappasablon"
1866
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samhomepath), group (connection-$(connection))
1870
"This specifies the location of the home directory of the user. This field is "
1871
"meaningful only for Windows machines. The '%U' macro will be replaced with "
1872
"the actual user name."
1874
"Itt lehet megadni a felhasználó saját mappáját. A mezőnek csak Windows-os "
1875
"gépeknél van jelentése. Az '%U' változó helyére mindig az aktuális "
1876
"felhasználónév fog kerülni."
1878
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (lanmanhash), group (connection-$(connection))
1881
"Store the LanManager hashed password in the sambaLMPassword attribute. Check "
1882
"this if you have older clients (Win9x series and before) on your network."
1884
"A LanManager-es elkódolt jelszó eltárolása a sambaLMPassword attribútumba. "
1885
"Akkor kell bejelölni, ha régebbi kliensek (Win9x vagy korábbi) találhatók a "
1888
#. i18n: ectx: Menu (file)
1893
#. i18n: ectx: Menu (user)
1896
msgstr "Fel&használó"
1898
#. i18n: ectx: Menu (group)
1903
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1906
msgstr "&Beállítások"
1908
#~ msgid "Hide System Users/Groups"
1909
#~ msgstr "A rendszerfelhasználók/csoportok elrejtése"